1
00:00:01,840 –> 00:00:04,160
美女我回来了
Wanita cantik, aku kembali!
2
00:00:05,040 –> 00:00:06,428
那些猴孩子呢
Bagaimana dengan anak-anak monyet itu?
3
00:00:06,428 –> 00:00:07,628
在房间里呢
Di dalam ruangan
4
00:00:09,548 –> 00:00:10,868
猴孩子们出来吧
Keluarlah, monyet-monyet!
5
00:00:10,868 –> 00:00:13,188
我要宣布一条爆炸性的新闻啊
Saya punya berita mengejutkan untuk diumumkan!
6
00:00:13,188 –> 00:00:15,536
什么新闻什么新闻什么新闻
Berita apa? Berita apa? Berita apa?
7
00:00:17,376 –> 00:00:19,696
新闻就新闻啊少在这爆炸
Berita tetap berita, jangan membuat keributan.
8
00:00:19,696 –> 00:00:21,736
绝对是爆炸性的新闻
Berita yang benar-benar mengejutkan.
9
00:00:21,736 –> 00:00:24,936
我的努力付出终于没有自费
Kerja keras saya akhirnya membuahkan hasil tanpa harus membayarnya sendiri.
10
00:00:24,936 –> 00:00:26,325
有了成果了
Hasil telah tercapai.
11
00:00:28,245 –> 00:00:31,005
老听见成果我们可从来没见过
Kita selalu mendengar tentang prestasi, tetapi kita belum pernah benar-benar melihatnya.
12
00:00:31,005 –> 00:00:32,205
这次可不一样
Kali ini berbeda.
13
00:00:33,005 –> 00:00:35,725
老爸的剧本被采用了
Naskah ayah saya diadopsi.
14
00:00:37,113 –> 00:00:38,233
耶
Ya
15
00:00:41,393 –> 00:00:43,713
那是不是应该给你点意思啊
Bukankah seharusnya aku memberimu sesuatu sebagai imbalan?
16
00:00:44,913 –> 00:00:46,862
好像是有那么点意思
Tampaknya hal itu memiliki beberapa kelebihan.
17
00:00:46,862 –> 00:00:49,742
这点意思他准备给多少啊
Berapa banyak yang rencananya akan dia berikan sebagai tanda penghargaan?
18
00:00:50,622 –> 00:00:51,942
这点意思是
Ini artinya
19
00:00:51,942 –> 00:00:53,782
可别让我们不好意思
Jangan membuat kami merasa malu.
20
00:00:53,782 –> 00:00:55,862
不好意思也就一万多块吧
Maaf, harganya hanya sedikit di atas sepuluh ribu yuan.
21
00:00:58,690 –> 00:00:58,930
好了好了
Oke, oke
22
00:00:59,010 –> 00:00:59,650
好了好了
Oke, oke
23
00:00:59,650 –> 00:01:01,850
我准备今天晚上开瓶酒
Saya berencana membuka sebotol anggur malam ini.
24
00:01:01,850 –> 00:01:02,730
咱们庆祝庆祝
Kita merayakan perayaan
25
00:01:04,490 –> 00:01:05,210
夏东海
Xia Donghai
26
00:01:06,170 –> 00:01:08,278
咱好久都没见过外快了
Kami sudah lama tidak menerima penghasilan tambahan.
27
00:01:08,278 –> 00:01:10,278
咱是不添个大件儿呀
Apakah kita tidak akan membeli barang yang besar?
28
00:01:17,038 –> 00:01:17,307
AP ON
AP ON
29
00:01:17,547 –> 00:01:17,787
CHAMPION
JUARA
30
00:01:17,787 –> 00:01:18,027
2
2
31
00:01:19,707 –> 00:01:19,947
21
dua puluh satu
32
00:01:19,947 –> 00:01:20,427
CEA MPI ON
CEA MPI ON
33
00:01:30,815 –> 00:01:31,775
BABY
BAYI
34
00:01:44,924 –> 00:01:45,404
2
2
35
00:02:07,380 –> 00:02:07,620
AP ON
AP ON
36
00:02:10,529 –> 00:02:16,009
(广编)剧审字( 2004 )第161
Ulasan Drama (Guangbian) No. 161 (2004)
37
00:02:21,557 –> 00:02:23,877
我那脖子呢我能请问一下吗
Bagaimana dengan leher saya? Bolehkah saya bertanya…?
38
00:02:23,877 –> 00:02:25,037
不是第一次做吗
Bukankah ini kali pertama Anda melakukan ini?
39
00:02:25,037 –> 00:02:26,637
没什么经验以后就好了
Anda akan menjadi lebih baik seiring pengalaman.
40
00:02:28,237 –> 00:02:29,706
我们小时候都特爱照相
Kita semua senang mengambil foto saat masih kecil.
41
00:02:29,706 –> 00:02:31,466
真的那时候我们拿
Kami benar-benar mengambilnya kembali saat itu.
42
00:02:31,466 –> 00:02:33,706
120或者135的照相机
kamera 120 atau 135
43
00:02:33,706 –> 00:02:35,826
照完黑照片放大了
Foto hitam putih diperbesar
44
00:02:35,826 –> 00:02:37,986
然后我们自个儿上色
Lalu kami mewarnainya sendiri.
45
00:02:37,986 –> 00:02:39,266
抹上红嘴唇红脸蛋
Oleskan lipstik merah dan pipi merah.
46
00:02:39,266 –> 00:02:39,854
真的
nyata
47
00:02:39,854 –> 00:02:41,534
您看这张怎么样
Bagaimana menurutmu tentang yang ini?
48
00:02:43,614 –> 00:02:44,814
这身子是谁的呀
Tubuh siapakah ini?
49
00:02:46,214 –> 00:02:48,294
这些呀全都是我用电脑合成的
Semua foto ini diedit menggunakan Photoshop oleh saya menggunakan komputer.
50
00:02:48,294 –> 00:02:49,014
怎么样
Bagaimana menurut anda?
51
00:02:50,242 –> 00:02:51,042
逗
menggoda
52
00:02:51,682 –> 00:02:54,082
不过我最喜欢的还是这张
Tapi favoritku tetap yang ini.
53
00:02:55,562 –> 00:02:57,002
这个是我记得
Inilah yang saya ingat.
54
00:02:57,002 –> 00:02:59,242
我第一次穿上护士服
Pertama kali saya mengenakan seragam perawat
55
00:02:59,242 –> 00:03:01,271
跟我们宿舍的女生一块照的
Foto ini diambil bersama para gadis di asrama saya.
56
00:03:04,231 –> 00:03:06,831
我们当时在宿舍里还有舍歌呢
Kami bahkan punya lagu asrama saat itu.
57
00:03:06,831 –> 00:03:08,431
真的那您唱两句
Benarkah? Kalau begitu, nyanyikan beberapa baris.
58
00:03:08,431 –> 00:03:09,871
不唱唱两句
Nyanyikan beberapa baris
59
00:03:09,871 –> 00:03:11,339
特傻特幼稚
Sangat bodoh dan kekanak-kanakan
60
00:03:11,339 –> 00:03:13,259
没事不幼稚唱两句
Nyanyikan beberapa baris saat kamu tidak bersikap kekanak-kanakan.
61
00:03:15,339 –> 00:03:18,339
我们是美女我们是美女
Kita cantik! Kita cantik!
62
00:03:18,339 –> 00:03:21,088
定要把男同学
Pastikan untuk memiliki teman sekelas laki-laki.
63
00:03:21,088 –> 00:03:22,448
杀死杀死
Bunuh Bunuh
64
00:03:23,728 –> 00:03:25,168
杀死男同学
Membunuh teman sekelas laki-laki
65
00:03:26,808 –> 00:03:27,768
你知道吗
Tahukah kamu?
66
00:03:27,768 –> 00:03:29,128
我那会儿长得是我一辈子
Penampilan saya saat itu akan tetap seperti itu sepanjang hidup saya.
67
00:03:29,128 –> 00:03:30,248
最好看的时候
Saat terlihat paling bagus
68
00:03:31,316 –> 00:03:33,636
我杀死了很多我们学校的帅哥
Aku membunuh banyak cowok tampan di sekolah kami.
69
00:03:34,676 –> 00:03:37,036
我当时是校花呀
Dulu, aku adalah gadis tercantik di sekolah.
70
00:03:38,076 –> 00:03:39,276
看得出来
Itu sudah jelas.
71
00:03:39,276 –> 00:03:41,704
妈如果我爸要看到这些照片呀
Bu, bagaimana jika Ayah melihat foto-foto ini?
72
00:03:41,704 –> 00:03:44,584
肯定得后悔为什么那么晚才追你
Dia pasti akan menyesal karena tidak mendekatimu lebih awal.
73
00:03:44,584 –> 00:03:46,424
他现在已经后悔了
Dia menyesalinya sekarang.
74
00:03:47,504 –> 00:03:48,864
后悔娶了个更年期
Saya menyesal menikahi wanita yang sudah menopause.
75
00:03:51,744 –> 00:03:53,853
这个电脑这个东西
Benda komputer ini
76
00:03:53,853 –> 00:03:55,533
还是很神奇的嘛
Ini masih sangat menakjubkan!
77
00:03:56,253 –> 00:03:58,773
电脑固然神奇
Komputer memang luar biasa.
78
00:03:58,773 –> 00:04:02,133
但是操作电脑的人就更厉害了
Namun, orang yang mengoperasikan komputer bahkan lebih terampil lagi.
79
00:04:04,001 –> 00:04:04,241
你
Anda
80
00:04:04,481 –> 00:04:05,361
对呀
Ya
81
00:04:07,121 –> 00:04:08,201
你是天才
Kamu memang jenius.
82
00:04:09,081 –> 00:04:11,001
妈只要您肯投资
Bu, selama Ibu bersedia berinvestasi
83
00:04:11,001 –> 00:04:12,361
我一定会更天才的
Saya pasti akan menjadi lebih jenius lagi.
84
00:04:14,150 –> 00:04:15,030
投资
menginvestasikan
85
00:04:26,218 –> 00:04:26,538
等会儿等会儿
Tunggu sebentar, tunggu sebentar
86
00:04:26,538 –> 00:04:26,858
等会等会
Tunggu, tunggu…
87
00:04:26,858 –> 00:04:27,098
等会儿等会儿
Tunggu sebentar, tunggu sebentar
88
00:04:29,938 –> 00:04:31,138
行行行手下留情
Kumohon, kumohon, kasihanilah kami.
89
00:04:31,138 –> 00:04:32,498
把鼻子打酸了
Hidungku terasa sakit karena membenturnya.
90
00:04:32,498 –> 00:04:34,046
不玩了行吗
Apakah saya boleh berhenti bermain?
91
00:04:34,046 –> 00:04:36,766
老爸刚这么会儿就挺不住了
Ayahku tidak bisa bertahan lama.
92
00:04:36,766 –> 00:04:39,846
废话要不然换我打你
Omong kosong, kalau tidak, aku akan memukulmu saja.
93
00:04:39,846 –> 00:04:41,046
你不还手你试试
Anda berusaha untuk tidak melawan.
94
00:04:42,086 –> 00:04:43,715
您这么高个儿我这么矮
Kamu sangat tinggi dan aku sangat pendek
95
00:04:43,715 –> 00:04:45,155
您这么壮我这么瘦
Kamu sangat kuat dan aku sangat kurus.
96
00:04:45,155 –> 00:04:46,595
当然得让着我了
Tentu saja kamu harus memberi jalan kepadaku.
97
00:04:46,595 –> 00:04:49,275
等我长大以后咱俩公平竞争
Saat aku besar nanti, mari kita berkompetisi secara adil.
98
00:04:49,275 –> 00:04:51,915
行现在先陪我坐会儿吧
Oke, duduklah bersamaku sebentar sekarang.
99
00:04:51,915 –> 00:04:52,875
成成
Chengcheng
100
00:04:57,543 –> 00:04:58,183
热死了热死了
Panas sekali! Panas sekali!
101
00:04:58,183 –> 00:04:59,263
擦擦擦擦
gosok gosok gosok
102
00:04:59,263 –> 00:05:00,463
好儿子
Anak yang baik
103
00:05:03,023 –> 00:05:07,532
老爸您那稿酬打算怎么花呀
Ayah, apa rencana Ayah untuk menggunakan royalti itu?
104
00:05:08,572 –> 00:05:10,772
妈妈不是说要添一个大件儿吗
Bukankah Ibu bilang dia ingin membeli sesuatu yang besar?
105
00:05:11,732 –> 00:05:13,652
我妈 一个十足的女人
Ibuku adalah wanita yang sempurna.
106
00:05:13,652 –> 00:05:16,320
她能有什么好建议呀
Nasihat baik apa yang mungkin bisa dia berikan?
107
00:05:16,320 –> 00:05:18,560
那你这个十足的男子汉
Lalu kau, seorang pria sejati…
108
00:05:18,560 –> 00:05:19,720
有什么好建议呀
Ada saran bagus?
109
00:05:21,000 –> 00:05:24,708
这个我认为嘛钱要用在刀刃上
Saya pikir uang harus dibelanjakan dengan bijak.
110
00:05:24,708 –> 00:05:28,228
有钱来消费不如用来投资
Daripada menghabiskan uang, lebih baik menginvestasikannya.
111
00:05:28,228 –> 00:05:29,948
嗯 有道理
Hmm, itu masuk akal.
112
00:05:29,948 –> 00:05:31,628
那就应该买点股票证券
Kemudian Anda sebaiknya membeli beberapa saham dan surat berharga.
113
00:05:31,628 –> 00:05:32,668
或者是买房买地
Atau membeli rumah atau tanah.
114
00:05:32,668 –> 00:05:34,108
您这叫投机
Apa yang kamu lakukan hanyalah spekulasi.
115
00:05:34,108 –> 00:05:36,137
噢那什么叫投资
Oh, jadi apa itu investasi?
116
00:05:38,217 –> 00:05:39,577
人才建设
Pengembangan Bakat
117
00:05:40,737 –> 00:05:41,057
SIEMENS
SIEMENS
118
00:05:41,377 –> 00:05:41,617
SIEM EP 智力投资
Investasi Intelektual SIEM EP
119
00:05:41,777 –> 00:05:42,497
智力投资
Investasi intelektual
120
00:05:45,057 –> 00:05:47,085
我明白了
Jadi begitu
121
00:05:47,085 –> 00:05:49,885
你是个人才需要投资对不对
Kamu adalah orang berbakat yang membutuhkan investasi, bukan?
122
00:05:49,885 –> 00:05:51,365
对对对
Benar, benar, benar
123
00:05:51,365 –> 00:05:56,434
爸您没觉得我和小雨用一台电脑
Ayah, bukankah Ayah mengira Xiaoyu dan aku menggunakan komputer yang sama?
124
00:05:56,434 –> 00:05:58,354
有点太不方便了
Ini agak terlalu merepotkan.
125
00:06:00,274 –> 00:06:01,914
有道理我觉得
Menurutku itu masuk akal.
126
00:06:01,914 –> 00:06:04,074
要是一人用两台电脑
Jika satu orang menggunakan dua komputer
127
00:06:04,074 –> 00:06:05,354
就方便了对吧
Itu akan sangat praktis, bukan?
128
00:06:05,354 –> 00:06:08,262
您别开玩笑我这说正事呢
Tolong jangan bercanda, saya serius.
129
00:06:08,902 –> 00:06:11,102
说正事说正事
Mari kita langsung ke intinya.
130
00:06:11,102 –> 00:06:13,502
可但是但可是
Tapi tapi…
131
00:06:13,502 –> 00:06:17,130
爸说了说正事你还在这闹着玩
Ayah bilang dia akan membicarakan hal-hal serius, dan kamu masih saja bercanda.
132
00:06:18,330 –> 00:06:19,290
是说正事呀
Kita sedang membicarakan urusan serius.
133
00:06:20,650 –> 00:06:23,810
简题的关键是你们屋太小了呀
Kunci untuk memecahkan masalah ini adalah ruangan Anda terlalu kecil!
134
00:06:23,810 –> 00:06:25,810
这要再放一台电脑桌
Kita perlu menambah meja komputer lagi.
135
00:06:25,810 –> 00:06:27,519
那整个生活空间可就没了
Maka seluruh ruang hidup itu akan lenyap.
136
00:06:28,639 –> 00:06:30,319
那我不要什么生活空间了
Kalau begitu, saya tidak butuh tempat tinggal lagi.
137
00:06:31,959 –> 00:06:35,879
要买也要买一台手提电脑吗
Apakah saya juga perlu membeli laptop?
138
00:06:35,879 –> 00:06:37,187
没开玩笑啊
Aku tidak bercanda.
139
00:06:38,147 –> 00:06:38,867
当然呀
Tentu saja!
140
00:06:40,307 –> 00:06:42,267
一步到位你想想啊
Pikirkan baik-baik, lakukan semuanya sekaligus dalam satu langkah.
141
00:06:42,267 –> 00:06:44,347
等将来你上了大学
Saat kamu kuliah di masa depan
142
00:06:44,347 –> 00:06:45,627
也还可以接着用呢
Ini masih bisa digunakan.
143
00:06:46,907 –> 00:06:48,216
我爱死你了老爸
Aku sangat mencintaimu, Ayah!
144
00:06:48,216 –> 00:06:49,416
好了好了
Oke, oke
145
00:06:49,416 –> 00:06:51,016
够亲昵了 恶心死了
Itu sudah cukup intim, menjijikkan!
146
00:06:51,336 –> 00:06:51,736
SEME obi le
SEME obi le
147
00:06:51,976 –> 00:06:53,856
老爸就冲您这句话
Ayah, ini karena apa yang Ayah katakan…
148
00:06:53,856 –> 00:06:56,096
我以后决定考大学了
Saya telah memutuskan untuk mengikuti ujian masuk perguruan tinggi.
149
00:06:56,096 –> 00:06:57,804
好儿子你等会儿
Nak yang baik, tunggu sebentar.
150
00:06:59,004 –> 00:07:00,124
你那意思是
Yang kamu maksud…
151
00:07:00,124 –> 00:07:02,124
你原来就没想考大学
Kamu memang tidak pernah berniat kuliah.
152
00:07:02,124 –> 00:07:04,244
不是口误口误
Itu bukan salah ucap.
153
00:07:04,244 –> 00:07:05,204
这小子
Anak ini
154
00:07:05,844 –> 00:07:10,272
不过老爸您说话管用吗
Tapi Ayah, apakah kata-katamu memiliki bobot?
155
00:07:10,272 –> 00:07:11,712
什么话
Kata-kata apa?
156
00:07:12,512 –> 00:07:14,952
你没发现吗 在咱们家
Apakah kamu tidak menyadarinya? Di rumah kita…
157
00:07:14,952 –> 00:07:17,912
我说的事 你妈敢反驳吗
Apakah ibumu berani membantahku?
158
00:07:17,912 –> 00:07:19,381
没少反驳
Dia membantahnya dengan cukup keras.
159
00:07:19,381 –> 00:07:22,741
呸她只要敢反驳我跟她急
Huh! Aku akan melawannya kalau dia berani membantah!
160
00:07:23,741 –> 00:07:25,341
还不等我跟她急呢
Sebelum aku sempat marah padanya…
161
00:07:25,341 –> 00:07:26,941
她就Yes Yes老公了
Dia berkata ya, ya, suamiku.
162
00:07:30,409 –> 00:07:33,049
办网站干吗用啊
Apa gunanya memiliki situs web?
163
00:07:33,049 –> 00:07:33,369
办网站千鸣用啊
Qianming menggunakannya untuk membuat situs web.
164
00:07:33,369 –> 00:07:35,409
就是结交更多的朋友
Ini tentang menjalin lebih banyak pertemanan.
165
00:07:35,409 –> 00:07:36,929
讨论感兴趣的话题
Diskusikan topik-topik yang menarik.
166
00:07:40,718 –> 00:07:42,398
那得多少钱呢
Berapa biayanya?
167
00:07:43,198 –> 00:07:44,998
主要是租服务器
Terutama menyewakan server.
168
00:07:44,998 –> 00:07:46,358
一年也就一万块钱吧
Biayanya hanya sekitar 10.000 yuan per tahun.
169
00:07:48,438 –> 00:07:49,826
你这意思是说
Yang kamu maksud…
170
00:07:49,826 –> 00:07:52,226
说用你爸爸这一万块钱稿费
Katakanlah Anda akan menggunakan biaya naskah ayah Anda sebesar 10.000 yuan.
171
00:07:52,226 –> 00:07:53,826
给你租个服务器
Saya akan menyewakan server untuk Anda.
172
00:07:53,826 –> 00:07:55,626
也算是一个大件儿了吧
Itu barang yang cukup besar, bukan?
173
00:07:57,226 –> 00:08:00,854
成只要是对你成长有好处
Selama itu baik untuk perkembanganmu.
174
00:08:00,854 –> 00:08:02,214
钱你不用考虑
Anda tidak perlu khawatir soal uang.
175
00:08:03,734 –> 00:08:07,774
真的您真是比我亲妈还亲呀
Kamu benar-benar lebih dekat denganku daripada ibuku sendiri!
176
00:08:07,774 –> 00:08:09,134
我爱死您了
Aku sangat mencintaimu!
177
00:08:11,323 –> 00:08:12,683
这不是我得考虑吗
Bukankah ini sesuatu yang perlu saya pertimbangkan?
178
00:08:14,363 –> 00:08:16,323
那我爸会同意吗
Apakah ayahku akan setuju?
179
00:08:16,323 –> 00:08:19,283
他敢不同意吗他我都同意了
Apakah dia berani membantah? Aku sudah setuju.
180
00:08:19,283 –> 00:08:20,111
我跟他一说
Aku memberitahunya
181
00:08:20,111 –> 00:08:22,671
他肯定会说Yessir老婆
Dia pasti akan mengatakan istri Yessir.
182
00:08:25,831 –> 00:08:28,231
谁让你答应小雪去租个服务器
Siapa yang menyuruhmu berjanji pada Xiaoxue untuk menyewa server?
183
00:08:28,231 –> 00:08:29,831
办什么网站吗
Jenis situs web apa yang sebaiknya saya buat?
184
00:08:29,831 –> 00:08:31,940
废话那你干吗要答应刘星
Omong kosong, kenapa kau menyetujui permintaan Liu Xing?
185
00:08:31,940 –> 00:08:34,100
给他买什么笔记本电脑啊
Laptop jenis apa yang sebaiknya saya belikan untuknya?
186
00:08:35,140 –> 00:08:38,860
我的稿酬我没权支配呀
Saya tidak memiliki hak untuk menggunakan royalti saya.
187
00:08:38,860 –> 00:08:40,220
那是你一人的稿酬啊
Itu adalah royalti Anda sepenuhnya!
188
00:08:40,220 –> 00:08:42,488
军功章有你的一半
Setengah dari medali itu milikmu.
189
00:08:42,488 –> 00:08:43,688
还有我的一半呢
Dan setengah dari milikku?
190
00:08:46,448 –> 00:08:48,768
小雨说他要和你们俩一块睡
Xiaoyu mengatakan dia ingin tidur dengan kalian berdua.
191
00:08:50,368 –> 00:08:51,436
不行不行
Tidak, tidak
192
00:08:51,436 –> 00:08:52,716
都多大了还来这一套
Berapa umurmu sampai masih melakukan hal seperti ini?
193
00:08:52,716 –> 00:08:53,276
真是
Benar-benar
194
00:08:53,276 –> 00:08:54,796
不行不行
Tidak, tidak
195
00:08:54,876 –> 00:08:55,756
SIEMENS
SIEMENS
196
00:08:55,756 –> 00:08:58,436
成我回去粗暴地告诉他
Aku kembali dan memberitahunya dengan kasar.
197
00:08:58,596 –> 00:08:59,156
不行
TIDAK
198
00:08:59,636 –> 00:09:00,756
对对
Benar
199
00:09:00,756 –> 00:09:02,625
走 你等会儿
Tunggu sebentar.
200
00:09:02,625 –> 00:09:05,825
好像这样对小雨是不有点过分吧
Bukankah ini agak berlebihan untuk Xiaoyu?
201
00:09:05,825 –> 00:09:07,705
赶紧看看去吧肯定有什么事了
Cepat periksa, pasti ada sesuatu yang terjadi.
202
00:09:07,705 –> 00:09:09,225
是吗你带路快
Benarkah? Kamu bisa memimpin dengan cepat.
203
00:09:13,413 –> 00:09:14,693
干吗呢你这是小雨
Apa yang kamu lakukan? Hujan gerimis.
204
00:09:14,693 –> 00:09:16,533
干吗呢你这床怎么了
Apa yang sedang kamu lakukan? Ada apa dengan tempat tidurmu?
205
00:09:16,533 –> 00:09:18,413
刘星不让我在地上跳
Liu Xing tidak mengizinkan saya melompat ke tanah.
206
00:09:18,413 –> 00:09:20,093
非让我在床上跳
Mereka menyuruhku melompat-lompat di atas kasur.
207
00:09:20,093 –> 00:09:21,693
刘星
Liu Xing
208
00:09:21,882 –> 00:09:24,122
他疯得跟猴似的影响我看书了
Dia bertingkah seperti orang gila, itu mengganggu kegiatan membaca saya.
209
00:09:24,122 –> 00:09:26,042
不看书我怎么考大学呀
Bagaimana saya bisa masuk universitas tanpa belajar?
210
00:09:27,282 –> 00:09:29,122
爸你看这床也坏了
Ayah, lihat, ranjang ini juga rusak.
211
00:09:29,122 –> 00:09:31,042
要不买一新的
Atau beli yang baru
212
00:09:31,042 –> 00:09:32,750
什么坏了我一会儿就给你修好
Apa pun yang rusak, akan saya perbaiki sebentar lagi.
213
00:09:32,750 –> 00:09:35,310
下来别修别修别修吗
Jangan diperbaiki, jangan diperbaiki, jangan diperbaiki?
214
00:09:35,310 –> 00:09:36,910
妈您看这个啊
Bu, lihat ini!
215
00:09:36,910 –> 00:09:38,230
带滑梯的床
Ranjang dengan perosotan
216
00:09:38,230 –> 00:09:40,390
而且还能把桌子给放在床底下
Dan Anda bahkan bisa meletakkan meja di bawah tempat tidur.
217
00:09:40,390 –> 00:09:42,418
你看这不是地方就大了吗
Lihat betapa jauh lebih besar tempat ini?
218
00:09:44,098 –> 00:09:46,498
你都看好了合着
Anda sudah menelitinya, jadi…
219
00:09:46,498 –> 00:09:47,898
你就等钱了
Kamu hanya menunggu uangnya.
220
00:09:47,898 –> 00:09:49,978
我们同学用的就是这种床
Teman-teman sekelas kami menggunakan jenis tempat tidur ini.
221
00:09:49,978 –> 00:09:51,978
我的妈呀这也太贵了
Ya ampun, ini mahal sekali!
222
00:09:51,978 –> 00:09:54,167
打了折还八千八百八呢
Meskipun sudah didiskon, harganya tetap 8.880.
223
00:09:54,167 –> 00:09:57,127
你们要给刘星买笔记本电脑吧
Kalian sebaiknya belikan Liu Xing laptop, kan?
224
00:09:57,127 –> 00:09:57,527
那个可比这个贵多了
Yang itu jauh lebih mahal daripada yang ini.
225
00:09:57,607 –> 00:09:59,567
那个可比这个贵多了
Yang itu jauh lebih mahal daripada yang ini.
226
00:10:00,927 –> 00:10:03,275
我买那个可是学习用品
Saya membeli itu sebagai perlengkapan sekolah.
227
00:10:03,275 –> 00:10:04,555
每天都得用
Saya perlu menggunakannya setiap hari
228
00:10:04,555 –> 00:10:05,515
我们老师说了
Guru kami berkata
229
00:10:05,515 –> 00:10:07,595
人有三分之一的时间
Sepertiga dari waktu seseorang
230
00:10:07,595 –> 00:10:09,715
都得在床上度过
Mereka semua harus menghabiskan waktu mereka di tempat tidur.
231
00:10:09,715 –> 00:10:11,235
你得分个先来后到吧
Anda perlu mempertimbangkan urutan kedatangan.
232
00:10:11,235 –> 00:10:13,744
总得有个轻重缓急吧
Harus ada hierarki kepentingan dan urgensi.
233
00:10:13,744 –> 00:10:15,344
你可不能偏心眼
Anda tidak boleh berpihak.
234
00:10:15,344 –> 00:10:16,864
你可不能不答应啊
Kamu tidak bisa menolak!
235
00:10:16,864 –> 00:10:18,144
这事你跟你爸说去
Kamu sebaiknya membicarakan hal ini dengan ayahmu.
236
00:10:18,144 –> 00:10:19,464
这事跟妈妈说去
Ceritakan ini pada Ibu.
237
00:10:19,464 –> 00:10:23,224
妈妈爸爸
Ibu dan Ayah
238
00:10:23,224 –> 00:10:26,212
要不咱那笔记本电脑先等等
Atau mungkin kita sebaiknya menunggu dan melihat perkembangan laptop kita.
239
00:10:26,212 –> 00:10:29,612
那凭什么让我等啊
Mengapa saya harus menunggu?
240
00:10:29,612 –> 00:10:32,572
妈爸妈
Ibu dan Ayah
241
00:10:32,572 –> 00:10:37,320
SIEMENS
SIEMENS
242
00:10:38,040 –> 00:10:39,120
都答应吧
Mohon setujui keduanya.
243
00:10:39,120 –> 00:10:39,600
耶
Ya
244
00:10:39,680 –> 00:10:41,040
耶
Ya
245
00:10:46,189 –> 00:10:47,389
你说你也真是的
Kamu memang luar biasa.
246
00:10:48,669 –> 00:10:49,749
我就不明白
Aku benar-benar tidak mengerti
247
00:10:49,749 –> 00:10:51,909
你怎么稀里糊涂就给答应了呢
Mengapa kamu setuju begitu mudah?
248
00:10:53,589 –> 00:10:56,817
怎么是我答应的明明是你答应的
Bagaimana mungkin saya setuju, padahal Anda jelas-jelas setuju?
249
00:10:56,817 –> 00:11:00,057
你可别耍赖啊这绝对是你答应的
Jangan mencoba mengingkari janji Anda; Anda benar-benar menyetujui hal ini.
250
00:11:00,057 –> 00:11:03,177
这个军功章啊还真是有你的一半
Medali kehormatan ini sebenarnya setengah milikmu.
251
00:11:03,177 –> 00:11:04,297
去去去
Ayo! Ayo! Ayo
252
00:11:05,366 –> 00:11:06,726
绝对不是我答应的
Saya jelas tidak setuju dengan itu.
253
00:11:06,726 –> 00:11:10,046
我真的觉得是咱俩一块答应的呀
Saya rasa kita berdua benar-benar menyetujuinya.
254
00:11:10,926 –> 00:11:12,046
不管怎么说
Bagaimanapun
255
00:11:12,046 –> 00:11:14,366
现在我就有一万块钱稿酬
Saat ini saya memiliki royalti sebesar 10.000 yuan.
256
00:11:14,366 –> 00:11:17,354
您可答应了三万块钱的事情
Anda berjanji memberikan 30.000 yuan.
257
00:11:17,354 –> 00:11:19,274
怎么办呀夫人
Apa yang harus kita lakukan, Bu?
258
00:11:21,714 –> 00:11:23,074
不知道
tidak tahu
259
00:11:23,074 –> 00:11:24,434
那这两万多块钱
20.000 yuan itu
260
00:11:24,434 –> 00:11:25,502
你想辙
Anda memikirkan sebuah cara
261
00:11:26,782 –> 00:11:27,102
行
OKE
262
00:11:28,142 –> 00:11:28,942
想出来了
Aku sudah mengetahuinya.
263
00:11:29,742 –> 00:11:31,462
睡觉明天再想
Aku akan tidur dan memikirkannya besok.
264
00:11:42,011 –> 00:11:43,291
好孩子们快点出来了
Anak-anak baik, cepat keluar!
265
00:11:43,291 –> 00:11:45,531
快来快来拿好东西
Ayo cepat, ayo cepat, ambil barang-barang bagusnya!
266
00:11:47,399 –> 00:11:50,919
什么呀这什么东东啊
Apa ini?
267
00:11:50,919 –> 00:11:51,679
不许动
Jangan bergerak
268
00:11:51,679 –> 00:11:52,559
这就是
Ini
269
00:11:52,559 –> 00:11:55,119
我答应给你们买的东东啊
Ini dia barang-barang yang sudah aku janjikan untuk dibelikan untuk kalian!
270
00:11:55,119 –> 00:11:57,228
谢谢
Terima kasih
271
00:11:58,508 –> 00:12:00,028
为了这些东东
Untuk hal-hal ini
272
00:12:00,028 –> 00:12:02,468
我和妈妈跑了整整一天呀
Aku dan ibuku berlarian seharian penuh!
273
00:12:02,468 –> 00:12:05,588
真是累弯了腰跑折了腿呀
Aku sangat lelah, punggungku membungkuk dan kakiku rasanya mau patah!
274
00:12:07,136 –> 00:12:08,896
爸爸真是言而有信
Ayah benar-benar menepati janjinya.
275
00:12:08,896 –> 00:12:11,376
妈妈呢真是辅佐得力
Ibu saya benar-benar sangat membantu.
276
00:12:11,376 –> 00:12:15,576
不愧是长辈的典范家长中的楷模
Sungguh seorang tetua teladan dan orang tua yang patut dicontoh.
277
00:12:15,576 –> 00:12:17,444
爸爸真是了得耶
Ayah benar-benar luar biasa!
278
00:12:17,444 –> 00:12:19,124
爸妈万岁 爸妈万岁
06267-036
Hidup Ayah dan Ibu! Hidup Ayah dan Ibu! 06267-036
279
00:12:19,124 –> 00:12:21,764
爸爸妈妈我爱你们
Ibu dan Ayah, aku sayang kalian
280
00:12:21,764 –> 00:12:23,084
好了好了
Oke, oke
281
00:12:23,084 –> 00:12:24,364
停
berhenti
282
00:12:24,364 –> 00:12:25,884
说对
Itu benar.
283
00:12:25,884 –> 00:12:28,233
我来给你们看看给你们买的东西吧
Izinkan saya menunjukkan apa yang saya belikan untuk Anda.
284
00:12:28,233 –> 00:12:30,553
给你买的笔记本电脑
Laptop yang kubeli untukmu
285
00:12:30,553 –> 00:12:31,673
啊
Ah
286
00:12:31,913 –> 00:12:33,313
这是你的床
Ini tempat tidurmu.
287
00:12:33,953 –> 00:12:34,433
啊
Ah
288
00:12:35,153 –> 00:12:36,593
这是你的服务器
Ini adalah server Anda.
289
00:12:36,833 –> 00:12:37,153
啊
Ah
290
00:12:39,101 –> 00:12:41,021
这就是你们花了一天时间
Inilah yang Anda lakukan seharian.
291
00:12:41,021 –> 00:12:43,461
给我们买的东西呀
Barang-barang yang dibelikan untuk kami
292
00:12:43,461 –> 00:12:46,261
是这样的鉴于目前咱们家
Begini, mengingat situasi kita saat ini…
293
00:12:46,261 –> 00:12:47,861
投资有点失控
Investasi ini mulai agak di luar kendali.
294
00:12:47,861 –> 00:12:49,810
所以暂时不能满足你们的要求
Oleh karena itu, kami tidak dapat memenuhi kebutuhan Anda saat ini.
295
00:12:49,810 –> 00:12:51,410
爸爸就想出这么一招
Ayah yang mencetuskan ide ini.
296
00:12:51,410 –> 00:12:53,610
这招叫画饼充饥
Taktik ini disebut “menggambar kue untuk memuaskan rasa lapar”.
297
00:12:53,610 –> 00:12:56,730
抗议抗议抗议
Protes, protes, protes
298
00:12:56,730 –> 00:12:58,998
这画饼充饥可是有典故的
Kisah menggambar kue untuk memuaskan rasa lapar memiliki dasar sejarah.
299
00:12:58,998 –> 00:13:03,078
不听不听不听
Aku tidak mau mendengarkan, aku tidak mau mendengarkan, aku tidak mau mendengarkan.
300
00:13:05,038 –> 00:13:06,158
别吵了
Berhentilah berdebat.
301
00:13:09,946 –> 00:13:11,066
怎么了
Ada apa?
302
00:13:11,066 –> 00:13:13,986
我做了个梦
Aku bermimpi
303
00:13:15,266 –> 00:13:16,146
吵死了
Berisik sekali
304
00:13:17,346 –> 00:13:18,146
吵死了
Berisik sekali
305
00:13:31,283 –> 00:13:32,243
你们俩在这干吗
Apa yang kalian berdua lakukan di sini?
306
00:13:32,243 –> 00:13:34,083
您好您好请坐请坐请坐
Halo, halo, silakan duduk.
307
00:13:36,123 –> 00:13:37,083
好
Bagus
308
00:13:42,152 –> 00:13:42,872
妈
Mama
309
00:13:44,072 –> 00:13:45,712
您的衣服给您叠好了
Pakaian Anda sudah dilipat untuk Anda.
310
00:13:45,712 –> 00:13:46,992
给我吧不用不用
Berikan padaku, tak perlu, tak perlu.
311
00:13:46,992 –> 00:13:48,912
您去刷牙洗脸吧没事您去吧
Pergilah sikat gigi dan cuci muka, tidak apa-apa, kamu bisa melakukannya dulu.
312
00:13:48,912 –> 00:13:50,220
我铺床呢 这有我呢没事没事
Aku sedang merapikan tempat tidur. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
313
00:13:50,220 –> 00:13:51,980
您去吧您去吧您去吧啊
Silakan, silakan, silakan!
314
00:13:51,980 –> 00:13:53,020
这孩子
Anak ini
315
00:14:01,488 –> 00:14:02,848
妈给您弄好了
Ibu sudah melakukannya untukmu.
316
00:14:06,408 –> 00:14:08,328
妈妈妈妈这个你别弄了
Bu, Bu, jangan lakukan ini.
317
00:14:08,328 –> 00:14:09,688
您先坐下吃饭吧
Silakan duduk dan makan.
318
00:14:09,688 –> 00:14:12,277
坐下坐下坐下
Duduklah, duduklah, duduklah
319
00:14:12,277 –> 00:14:13,637
我还去拿碗呢
Aku akan mengambil mangkuknya.
320
00:14:13,637 –> 00:14:15,477
这孩子 我来拿我来拿
Saya akan mengadopsi anak ini.
321
00:14:15,477 –> 00:14:17,117
什么意思这是
Apa artinya ini?
322
00:14:17,117 –> 00:14:21,065
你们先吃先吃先吃
Kamu makan duluan, makan duluan, makan duluan.
323
00:14:21,065 –> 00:14:22,825
我那碗我那碗给我搁那儿
Biarkan mangkukku di situ.
324
00:14:22,825 –> 00:14:24,265
吃吃
Makan
325
00:14:27,025 –> 00:14:29,265
那个刘星啊关于你那个电脑啊
Liu Xing itu, soal komputermu…
326
00:14:29,265 –> 00:14:30,305
我不着急
Saya tidak terburu-buru
327
00:14:32,014 –> 00:14:34,814
这个这个是电脑城的地址
Ini adalah alamat pusat perbelanjaan komputer tersebut.
328
00:14:34,814 –> 00:14:37,174
上边有摊位号和那个电话号码
Nomor kios dan nomor telepon itu tertera di situ.
329
00:14:37,174 –> 00:14:39,254
我不着急不着急
Aku tidak terburu-buru, aku tidak terburu-buru.
330
00:14:39,254 –> 00:14:42,562
行了行了先吃饭
Baiklah, baiklah, mari kita makan dulu.
331
00:14:42,562 –> 00:14:44,722
反正我网站那事也不是一天两天
Lagipula, masalah dengan situs web saya tidak terjadi begitu saja.
332
00:14:44,722 –> 00:14:45,682
能建好的
Dapat dibangun
333
00:14:45,682 –> 00:14:50,042
我也不着急
Saya tidak terburu-buru.
334
00:14:50,042 –> 00:14:53,030
周末再买我先凑合两天啊
Aku akan membelinya akhir pekan ini; aku akan menggunakannya selama dua hari dulu.
335
00:14:54,630 –> 00:14:57,710
我也忘洗手了
Aku juga lupa mencuci tangan.
336
00:15:03,259 –> 00:15:05,579
躲得了初一躲不了十五啊
Anda bisa bersembunyi mulai tanggal satu setiap bulan, tetapi Anda tidak bisa bersembunyi mulai tanggal lima belas.
337
00:15:05,579 –> 00:15:06,939
那你说怎么办哪
Jadi apa saranmu agar kita lakukan?
338
00:15:09,539 –> 00:15:10,259
要不然这样
Atau seperti ini
339
00:15:10,899 –> 00:15:14,287
咱出去咱就坐在那光吃饭
Ayo kita keluar dan duduk di sana sambil makan.
340
00:15:14,287 –> 00:15:15,247
什么话都不说
Dia tidak mengatakan apa pun.
341
00:15:15,247 –> 00:15:17,087
他们总不能不让咱吃饭吧
Mereka tidak bisa begitu saja tidak membiarkan kita makan, kan?
342
00:15:18,007 –> 00:15:18,567
成
menjadi
343
00:15:19,687 –> 00:15:20,567
你先出去
Kamu keluar duluan.
344
00:15:20,567 –> 00:15:22,916
我我回头等你们吃完我再吃
Aku akan menunggu sampai kalian selesai makan sebelum aku makan.
345
00:15:24,916 –> 00:15:25,636
你什么意思啊
Apa maksudmu?
346
00:15:26,596 –> 00:15:27,636
你怎么一到关键时刻
Mengapa kamu selalu harus menunggu sampai saat yang genting?
347
00:15:27,636 –> 00:15:30,156
你就不跟我统一战壕了呢
Jadi, kamu tidak akan mendukungku lagi?
348
00:15:30,156 –> 00:15:32,984
废话我出去我不知道我说什么
Omong kosong, aku mau keluar. Aku tidak tahu apa yang kukatakan.
349
00:15:32,984 –> 00:15:34,344
那我说什么呀我出去
Apa yang harus kukatakan? Aku mau keluar.
350
00:15:34,344 –> 00:15:36,744
爸妈饭菜都凉了
Makanan untuk orang tuaku sudah dingin.
351
00:15:36,744 –> 00:15:38,784
你们洗完手了吗
Apakah kamu sudah mencuci tangan?
352
00:15:38,784 –> 00:15:40,384
马上就来
Segera hadir
353
00:15:40,384 –> 00:15:43,024
走吧走吧不说话就完了
Ayo, ayo, tapi tetap diam.
354
00:15:43,024 –> 00:15:44,012
来了
Ini dia
355
00:15:44,012 –> 00:15:46,412
你爸这手从来没这么白过
Tangan ayahmu belum pernah seputih ini.
356
00:15:46,412 –> 00:15:48,692
就是没洗过这么干净的手
Aku belum pernah mencuci tangan sebersih ini sebelumnya.
357
00:15:48,692 –> 00:15:49,972
手脚真干净
Tangan dan kaki sangat bersih
358
00:15:51,012 –> 00:15:52,052
刚才呀
Baru saja
359
00:15:52,052 –> 00:15:55,441
我跟妈妈不仅洗干净了手
Ibuku dan aku tidak hanya mencuci tangan hingga bersih
360
00:15:55,441 –> 00:15:56,721
还研究了一下
Saya juga melakukan beberapa penelitian.
361
00:15:56,721 –> 00:15:58,481
给你们添大件儿的事
Aku akan membelikanmu barang-barang besar.
362
00:15:58,481 –> 00:16:01,481
我知道您不会让我们失望的
Aku tahu kau tidak akan mengecewakan kami.
363
00:16:01,481 –> 00:16:02,441
你爸的意思是
Maksud ayahmu
364
00:16:02,441 –> 00:16:03,641
妈我也知道
Bu, aku juga tahu.
365
00:16:03,641 –> 00:16:05,829
您也不会让我们失望的
Kamu juga tidak akan mengecewakan kami.
366
00:16:05,829 –> 00:16:07,189
爸我也知道
Ayah, aku juga tahu.
367
00:16:07,189 –> 00:16:09,629
你们是非常关心我们
Anda sangat peduli pada kami
368
00:16:09,629 –> 00:16:11,789
非常爱我们的
Kami sangat mencintaimu
369
00:16:11,789 –> 00:16:15,098
对对对
Benar, benar, benar
370
00:16:16,538 –> 00:16:18,778
我刚才好像没打肥皂
Sepertinya saya lupa menggunakan sabun.
371
00:16:18,778 –> 00:16:20,418
我得打打肥皂
Saya perlu membaluri diri dengan sabun.
372
00:16:20,418 –> 00:16:21,298
我也没打肥皂
Saya tidak menggunakan sabun.
373
00:16:22,658 –> 00:16:23,538
打肥皂去
Pergi cuci sabunnya
374
00:16:34,566 –> 00:16:36,674
爸妈我回来了
Mama dan Papa, aku pulang
375
00:16:38,754 –> 00:16:39,994
姥姥您来了
Nenek, kau sudah datang!
376
00:16:39,994 –> 00:16:41,354
爸和妈呢
Di mana Ayah dan Ibu?
377
00:16:41,354 –> 00:16:44,074
他们不回来吃了姥姥给做饭啊
Mereka tidak kembali dan memakan makanan yang dimasak Nenek untuk mereka.
378
00:16:46,983 –> 00:16:49,383
他们肯定是去给我联系网站
Mereka pasti sudah menghubungi situs web itu untuk saya.
379
00:16:49,383 –> 00:16:50,943
给我租服务器去了
Mereka menyewakan server untukku.
380
00:16:53,023 –> 00:16:54,223
我回来了
Aku kembali
381
00:16:57,051 –> 00:16:58,251
姥姥您来了
Nenek, kau sudah datang!
382
00:16:59,131 –> 00:17:00,251
我爸我妈呢
Di mana orang tuaku?
383
00:17:00,251 –> 00:17:01,971
他们俩不回来吃饭了
Mereka tidak akan kembali untuk makan malam.
384
00:17:01,971 –> 00:17:03,251
姥姥给做饭
Nenek memasak
385
00:17:04,451 –> 00:17:05,011
Tshi
Tshi
386
00:17:05,011 –> 00:17:06,080
肯定是去电脑城
Sebaiknya kunjungi pusat perbelanjaan komputer.
387
00:17:06,080 –> 00:17:08,800
给我看笔记本电脑去了
Dia pergi untuk menunjukkan laptop itu padaku.
388
00:17:11,560 –> 00:17:12,680
我回来了
Aku kembali
389
00:17:15,320 –> 00:17:16,468
爸妈
Orang tua
390
00:17:16,468 –> 00:17:17,988
姥姥您来了
Nenek, kau sudah datang!
391
00:17:17,988 –> 00:17:19,268
我爸爸和妈妈呢
Di mana ayah dan ibuku?
392
00:17:19,268 –> 00:17:21,788
他们俩不回来吃了姥姥给做饭
Mereka tidak kembali; mereka makan makanan yang dimasak Nenek.
393
00:17:24,588 –> 00:17:26,616
肯定去给我买滑梯床了
Mereka pasti akan membelikanku tempat tidur seluncuran.
394
00:17:30,776 –> 00:17:32,976
计划生育多好啊
Perencanaan keluarga itu sangat bagus!
395
00:17:32,976 –> 00:17:35,376
弄这么一堆倒霉孩子啊
Sungguh anak-anak yang tidak beruntung!
396
00:17:36,256 –> 00:17:37,805
操多少心哪
Betapa banyak kekhawatiran!
397
00:18:04,302 –> 00:18:04,542
FU AIBOS HI FASHIO
FU AIBOS HI FASHIO
398
00:18:04,542 –> 00:18:04,942
想什么呢
Apa yang kamu pikirkan?
399
00:18:05,902 –> 00:18:08,170
爸爸妈妈到底去干什么了
Apa yang Ibu dan Ayah lakukan?
400
00:18:08,730 –> 00:18:09,210
FEIZA IBOS HI FASHIO
FEIZA IBOS HI FASHIO
401
00:18:20,878 –> 00:18:22,078
你们俩想什么呢
Apa yang kalian berdua pikirkan?
402
00:18:22,998 –> 00:18:26,358
爸爸妈妈到底去干什么了
Apa yang Ibu dan Ayah lakukan?
403
00:18:35,387 –> 00:18:36,667
怎么都跟这儿呆着呀
Mengapa kalian semua tinggal di sini?
404
00:18:37,627 –> 00:18:39,255
干吗不回家呀
Kenapa kamu tidak pulang saja?
405
00:18:39,255 –> 00:18:41,175
姥姥我想吃妈妈做的饭
Nenek, aku ingin makan masakan Ibu.
406
00:18:41,175 –> 00:18:42,455
我也想吃
Aku juga ingin makan
407
00:18:43,335 –> 00:18:44,495
姥姥做得不好吃呀
Masakan nenek tidak terlalu enak.
408
00:18:45,375 –> 00:18:47,455
不是 他们两个是想问
Bukan mereka berdua yang ingin bertanya…
409
00:18:47,455 –> 00:18:49,164
爸爸妈妈干吗去了
Ke mana Ibu dan Ayah pergi?
410
00:18:50,044 –> 00:18:51,244
你妈说了啊
Ibumu bilang begitu.
411
00:18:51,244 –> 00:18:53,084
让你们呀再坚持几天
Aku menyuruhmu bertahan beberapa hari lagi.
412
00:18:53,084 –> 00:18:54,004
等她回来呀
Tunggu sampai dia kembali.
413
00:18:54,004 –> 00:18:55,924
就给你们做好吃的啊
Aku akan memasak makanan lezat untukmu!
414
00:18:55,924 –> 00:18:57,684
姥姥姥姥
Nenek Nenek
415
00:18:58,004 –> 00:18:59,072
坚持了一个星期了
Saya sudah melakukannya selama seminggu.
416
00:18:59,072 –> 00:19:00,672
怎么还坚持呀
Mengapa kamu masih bersikeras?
417
00:19:00,672 –> 00:19:03,712
对呀他们为什么每天早出晚归
Ya, mengapa mereka berangkat pagi dan pulang larut malam setiap hari?
418
00:19:03,712 –> 00:19:05,832
神神秘秘的呀
Sangat misterius
419
00:19:05,832 –> 00:19:07,192
姥姥您就告诉我
Nenek, katakan saja padaku.
420
00:19:07,192 –> 00:19:09,860
爸爸妈妈到底干吗去
Apa yang sedang dilakukan Ibu dan Ayah?
421
00:19:09,860 –> 00:19:10,900
他们去了呀
Mereka pergi.
422
00:19:11,540 –> 00:19:12,340
去哪儿了
Kamu pergi ke mana?
423
00:19:13,060 –> 00:19:14,100
他们不让说
Mereka tidak mengizinkan saya untuk bercerita.
424
00:19:15,340 –> 00:19:17,340
姥姥
Nenek
425
00:19:17,340 –> 00:19:18,620
他们肯定拿着稿费
Mereka pasti sudah menerima royalti.
426
00:19:18,620 –> 00:19:20,089
出去花天酒地去了
Dia pergi keluar untuk bersenang-senang.
427
00:19:20,649 –> 00:19:23,209
对他们一定是故意躲着我们
Mereka pasti sengaja menghindari kita.
428
00:19:23,209 –> 00:19:25,249
他们太不像话了
Mereka keterlaluan!
429
00:19:25,249 –> 00:19:27,569
瞧瞧你们这些孩子啊
Lihatlah kalian, anak-anak!
430
00:19:27,569 –> 00:19:28,529
瞎说什么呀
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
431
00:19:29,329 –> 00:19:30,317
你们呀是太不了解
Kalian benar-benar tidak mengerti.
432
00:19:30,317 –> 00:19:32,237
爸爸妈妈的心思了
Pikiran Ibu dan Ayah
433
00:19:33,437 –> 00:19:34,557
你爸爸跟妈妈呀
Ayah dan ibumu?
434
00:19:34,557 –> 00:19:37,397
他们正在为了你们呀练功呢
Mereka sedang melatih kemampuan mereka untukmu!
435
00:19:40,386 –> 00:19:42,386
练功
Praktik
436
00:19:43,266 –> 00:19:46,266
是九阴自骨爪还是降龙十八掌啊
Apakah itu Cakar Pembunuh Tulang Sembilan Yin atau Telapak Tangan Penakluk Naga Delapan Belas?
437
00:19:46,986 –> 00:19:48,346
还为了我们
Dan bagi kita
438
00:19:54,934 –> 00:19:55,854
累死我了
Aku lelah
439
00:19:55,854 –> 00:19:57,774
嘘小点声
Ssst, pelankan suaramu
440
00:19:57,774 –> 00:19:59,134
猴孩子们都睡了
Semua monyet sedang tidur.
441
00:20:01,402 –> 00:20:04,362
你真讨厌你你踩死我了你
Kamu menyebalkan sekali, kamu menginjakku!
442
00:20:04,362 –> 00:20:06,562
我这不是有点年老体胖
Saya hanya sedikit tua dan kelebihan berat badan.
443
00:20:06,562 –> 00:20:07,602
身体笨拙吗
Apakah kamu ceroboh?
444
00:20:09,602 –> 00:20:10,802
你累不累
Apakah kamu lelah?
445
00:20:10,802 –> 00:20:12,991
干吗要不然咱俩再练会儿
Kenapa kita tidak berlatih sedikit lebih lama?
446
00:20:14,351 –> 00:20:15,951
不许踩我了啊 没问题
Jangan injak aku lagi, ya?
447
00:20:15,951 –> 00:20:16,631
过来
datang
448
00:20:18,311 –> 00:20:19,271
预备起
Bersiap
449
00:20:23,059 –> 00:20:24,499
原来他们每天晚上
Ternyata mereka melakukan ini setiap malam.
450
00:20:24,499 –> 00:20:26,939
回来这么晚就是干这个呀
Kamu pulang selarut ini hanya untuk melakukan ini?
451
00:20:26,939 –> 00:20:27,739
病得不轻
Penyakit ini cukup serius.
452
00:20:28,939 –> 00:20:30,699
还把咱们狼心扔在家里
Mereka bahkan meninggalkan hati serigala kita di rumah.
453
00:20:31,739 –> 00:20:34,968
嘘难道你没看懂吗傻瓜
Ssst, kau tidak mengerti, dasar bodoh?
454
00:20:40,928 –> 00:20:42,876
你们干什么呢
Apa yang sedang kamu lakukan?
455
00:20:42,876 –> 00:20:44,236
我们活动活动
Aktivitas kami
456
00:20:44,236 –> 00:20:45,516
对锻炼锻炼
Latihan
457
00:20:45,516 –> 00:20:47,396
那你们跳舞干什么
Lalu mengapa kamu menari?
458
00:20:47,396 –> 00:20:48,676
肯定有事
Pasti ada sesuatu yang telah terjadi.
459
00:20:48,676 –> 00:20:49,876
说实话
sejujurnya
460
00:20:50,996 –> 00:20:52,544
我们就是随便参加个
Kami hanya berpartisipasi secara acak.
461
00:20:52,544 –> 00:20:54,384
国际交谊舞比赛什么的
Kompetisi dansa ballroom internasional, dll.
462
00:20:54,384 –> 00:20:55,024
是
Ya
463
00:20:56,304 –> 00:20:58,664
为什么呀
Mengapa?
464
00:20:58,664 –> 00:21:01,464
傻呀还不是为了给咱买大件儿
Dasar bodoh, semua ini hanya agar mereka bisa membelikan kita barang-barang mahal.
465
00:21:02,504 –> 00:21:03,573
给咱买东西
Belikan barang untuk kami
466
00:21:03,573 –> 00:21:05,653
跟参加比赛有什么关系呀
Apa hubungannya ini dengan keikutsertaan dalam kompetisi?
467
00:21:06,613 –> 00:21:08,173
是这么回事
Inilah yang terjadi.
468
00:21:08,173 –> 00:21:10,093
我们参加这个交谊舞大赛呀
Kami ikut serta dalam kompetisi dansa ballroom ini!
469
00:21:10,093 –> 00:21:11,373
它是有奖金的
Ini disertai dengan bonus.
470
00:21:11,373 –> 00:21:13,481
对一等奖呢三万块
Hadiah pertama sebesar 30.000 yuan.
471
00:21:13,481 –> 00:21:14,761
二等奖两万
Hadiah kedua: 20.000 yuan
472
00:21:14,761 –> 00:21:16,201
三等奖一万块
Hadiah ketiga: 10.000 yuan
473
00:21:16,201 –> 00:21:17,481
对爸爸呢
Bagaimana dengan Ayah?
474
00:21:17,481 –> 00:21:19,201
只有一万块钱奖金
Uang hadiahnya hanya 10.000 yuan.
475
00:21:19,201 –> 00:21:19,841
可是呢
Tetapi…
476
00:21:19,841 –> 00:21:22,881
希望能满足你们三个人的愿望
Saya berharap dapat memenuhi keinginan kalian bertiga.
477
00:21:22,881 –> 00:21:24,510
还差点钱
Masih kekurangan uang
478
00:21:24,510 –> 00:21:25,630
所以我们想
Jadi menurut kami
479
00:21:25,630 –> 00:21:27,950
万一我们要是能得上一等奖呢
Bagaimana jika kita memenangkan hadiah pertama?
480
00:21:27,950 –> 00:21:30,070
我们不光可以满足你们的愿望
Kami tidak hanya dapat memenuhi keinginan Anda
481
00:21:30,070 –> 00:21:32,390
我们还能留下一万块钱的积蓄
Kita masih bisa menyimpan 10.000 yuan sebagai tabungan.
482
00:21:32,390 –> 00:21:34,498
对我们要是得了二等奖
Seandainya kami memenangkan hadiah kedua
483
00:21:34,498 –> 00:21:37,618
那就正好实现你们三个人的愿望
Itu akan memenuhi keinginan kalian bertiga.
484
00:21:37,618 –> 00:21:39,498
我们要是得了三等奖
Jika kita memenangkan hadiah ketiga
485
00:21:39,498 –> 00:21:41,018
那就少了一万块钱
Itu berarti pengurangan sebesar 10.000 yuan.
486
00:21:41,018 –> 00:21:42,458
那我的服务器就不要了
Kalau begitu, saya tidak membutuhkan server saya.
487
00:21:42,458 –> 00:21:43,418
给他们俩买吧
Belikan itu untuk mereka.
488
00:21:44,726 –> 00:21:46,086
瞧你们俩这水平啊
Lihat levelmu!
489
00:21:46,086 –> 00:21:47,846
估计也拿不了什么奖
Saya ragu saya akan memenangkan penghargaan apa pun.
490
00:21:47,846 –> 00:21:49,966
就剩我爸这一万块钱了
Yang tersisa bagi ayahku hanyalah uang 10.000 yuan ini.
491
00:21:49,966 –> 00:21:51,486
我也什么都不要了
Aku tidak menginginkan apa pun lagi.
492
00:21:51,486 –> 00:21:52,286
给小雨买吧
Belikan ini untuk Xiaoyu.
493
00:21:53,326 –> 00:21:55,355
你们俩不要那我也不要了
Jika kalian berdua tidak menginginkannya, maka aku juga tidak menginginkannya.
494
00:21:55,355 –> 00:21:57,595
万块钱留给爸爸妈妈吧
Serahkan uang 10.000 yuan itu kepada Ibu dan Ayah.
495
00:21:59,635 –> 00:22:01,715
这仁孩子怎么这么乖呀
Anak ini sangat berperilaku baik.
496
00:22:01,715 –> 00:22:03,475
是呀过来过来妈妈抱抱
Ya, kemarilah, kemarilah, Ibu akan memelukmu.
497
00:22:04,515 –> 00:22:06,383
我的妈哟怎么这么乖呀
Ya ampun, bagaimana bisa dia begitu sopan?
498
00:22:07,583 –> 00:22:08,303
真是乖
Sangat sopan
499
00:22:08,303 –> 00:22:11,703
虽然我们仁的礼物都不要了
Meskipun kami tidak menginginkan hadiah dari Ren.
500
00:22:11,703 –> 00:22:13,143
但是我们还有
Tapi kita masih punya
501
00:22:13,143 –> 00:22:15,492
很小很小的请求
Sebuah permintaan yang sangat, sangat kecil.
502
00:22:15,492 –> 00:22:17,972
怎么又有企求啊
Mengapa kamu mengajukan tuntutan lagi?
503
00:22:17,972 –> 00:22:20,172
就是你们两个
Hanya kalian berdua.
504
00:22:20,172 –> 00:22:23,292
必须去参加跳舞比赛
Anda harus berpartisipasi dalam kompetisi tari.
505
00:22:23,292 –> 00:22:24,332
对
Kanan
506
00:22:25,560 –> 00:22:27,400
没问题
Tidak masalah
507
00:22:31,600 –> 00:22:32,080
wii h
wii h
508
00:22:32,560 –> 00:22:32,880
wii h
wii h
509
00:22:33,040 –> 00:22:33,280
wii h
wii h
510
00:22:35,440 –> 00:22:35,788
wi
dengan
511
00:22:40,868 –> 00:22:41,108
wii h kHp me with
wii h kHp saya dengan
512
00:22:46,657 –> 00:22:46,977
wit
akal
513
00:22:50,737 –> 00:22:51,017
wit
akal
514
00:22:54,937 –> 00:22:55,177
wii h
wii h
515
00:22:55,737 –> 00:22:56,165
wii h k dg ne wi
wii hk dg ne wi
516
00:22:59,205 –> 00:23:02,205
你的童年我的童年 好象都一样
Masa kecilmu dan masa kecilku tampaknya sama.
517
00:23:02,445 –> 00:23:05,805
小小肩膀大大书包呀上呀上学堂
Bahu mungil, tas sekolah besar, berangkat ke sekolah!
518
00:23:06,045 –> 00:23:09,674
新的时代新的主张新新的模样
Era baru, ide baru, tampilan baru
519
00:23:09,834 –> 00:23:13,074
快乐学习德智体美个个是强项
Belajar dengan gembira membuat mereka kuat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika.
520
00:23:13,314 –> 00:23:16,514
贪图玩耍讲义气我们都一样
Kita semua sama – suka bermain dan setia.
521
00:23:16,862 –> 00:23:20,062
校里校外一不留神呀就会把祸闯
Jika Anda tidak berhati-hati, Anda dapat dengan mudah mendapat masalah, baik di dalam maupun di luar kampus.
522
00:23:20,382 –> 00:23:23,622
回到家里爸爸妈妈脸儿又拉
Saat aku sampai di rumah, wajah orang tuaku kembali muram.
523
00:23:23,942 –> 00:23:27,170
见势不好爷爷奶奶身后藏一藏
Melihat keadaan tidak berjalan baik, kakek-nenek bersembunyi di belakang mereka.
524
00:23:27,650 –> 00:23:30,690
唠叨的话呀 可不可以不
Bisakah kamu berhenti mengomel?
525
00:23:30,770 –> 00:23:34,410
给我们一片自由自在同龄人广
Berikan kami ruang yang bebas dan nyaman untuk rekan-rekan kami.
526
00:23:34,650 –> 00:23:37,879
让我们自己创造也许就会更好
Mungkin akan lebih baik jika kita menciptakannya sendiri.
527
00:23:38,039 –> 00:23:41,239
不知不觉就会超过你们的想象
Ini akan melampaui imajinasi Anda tanpa Anda menyadarinya.
528
00:23:41,399 –> 00:23:41,639
with
dengan
529
00:23:41,879 –> 00:23:44,959
我说妈妈呀哎呀呀可不可以让我有个可以完全放松的角
Aku berkata, “Bu, ya ampun, bolehkah aku punya sudut tempat aku bisa bersantai sepenuhnya?”
530
00:23:45,199 –> 00:23:48,267
放松的角落有许多许多漫画和我最爱最炫的罗纳尔多
Sudut bersantai memiliki banyak sekali komik dan favorit saya, Ronaldo yang paling keren.
531
00:23:48,827 –> 00:23:50,267
现在一切实属意外
Segalanya sungguh tak terduga.
532
00:23:50,347 –> 00:23:52,107
老师竟然夸我是个天才
Guru saya malah memuji saya sebagai seorang jenius.
533
00:23:52,187 –> 00:23:53,347
cause 您的唠叨无处不在
Karena omelanmu ada dimana-mana.
534
00:23:53,427 –> 00:23:55,667
琴棋书画文理双赛补锌补铁补血补钙
Musik, catur, kaligrafi, melukis, kompetisi seni dan sains, suplementasi seng, zat besi, darah, dan kalsium.
535
00:23:55,747 –> 00:23:59,216
你的童年我的童年好象都
Masa kecilmu dan masa kecilku sepertinya sama.
536
00:23:59,376 –> 00:24:02,736
小小肩膀大大书包呀上呀上学堂
Bahu mungil, tas sekolah besar, berangkat ke sekolah!
537
00:24:02,976 –> 00:24:06,456
新的时代新的主张新新的模样
Era baru, ide baru, tampilan baru
538
00:24:06,696 –> 00:24:09,844
快乐学习德智体美个个是强项
Belajar dengan gembira membuat mereka kuat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika.
539
00:24:10,004 –> 00:24:13,204
唠叨的话呀可不可以不讲
Bisakah kamu berhenti mengomel?
540
00:24:13,484 –> 00:24:17,084
给我们一片自由自在同龄人广
Berikan kami ruang yang bebas dan nyaman untuk rekan-rekan kami.
541
00:24:17,404 –> 00:24:20,552
让我们自己创造也许就会更好
Mungkin akan lebih baik jika kita menciptakannya sendiri.
542
00:24:20,952 –> 00:24:24,112
不知不觉就会超过你们的想象
Ini akan melampaui imajinasi Anda tanpa Anda menyadarinya.
543
00:24:24,352 –> 00:24:27,392
事实上无论什么什么做对了也像做错了一样
Faktanya, apa pun yang Anda lakukan dengan benar, itu seperti Anda melakukan sesuatu yang salah.
544
00:24:27,712 –> 00:24:30,861
因为好像我们好像好像比较容易让大人们去紧张
Karena sepertinya kita cenderung membuat orang dewasa gugup.
545
00:24:31,101 –> 00:24:33,741
真的好想能够不上学堂像超人一样自由自在天空飞
Aku sangat berharap bisa bolos sekolah dan terbang bebas di langit seperti Superman.
546
00:24:33,901 –> 00:24:34,821
没有妈妈叫我起床
Tidak ada ibu yang membangunkanku
547
00:24:34,901 –> 00:24:36,101
不行不行不能这样
Tidak, tidak, ini tidak dapat dilakukan.
548
00:24:36,101 –> 00:24:38,661
好好学习德智体美1234567妈妈妈妈我真的爱你
Belajarlah dengan giat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika. 1234567 Ibu, Ibu, aku sungguh mencintaimu.
549
00:24:38,821 –> 00:24:40,369
你就是你我就是我
Kamu adalah kamu dan aku adalah aku
550
00:24:40,609 –> 00:24:41,809
个性要张扬
Bersikaplah tegas
551
00:24:41,809 –> 00:24:42,049
中国交响乐团
Orkestra Simfoni Nasional Tiongkok
552
00:24:42,049 –> 00:24:45,529
在校不做书呆子呀居家不当小皇上
Jangan jadi kutu buku di sekolah, dan jangan jadi kaisar kecil di rumah.
553
00:24:45,769 –> 00:24:48,809
充满友爱充满幻想充满时尚
Penuh cinta, penuh imajinasi, penuh mode
554
00:24:49,049 –> 00:24:52,678
阳光男孩阳光女孩阳光下成长
Anak laki-laki yang ceria dan anak perempuan yang ceria tumbuh di bawah sinar matahari
555
00:24:52,838 –> 00:24:54,358
你就是你我就是我
Kamu adalah kamu dan aku adalah aku
556
00:24:54,598 –> 00:24:56,078
个性要张扬
Bersikaplah tegas
557
00:24:56,318 –> 00:24:59,438
在校不做书呆子呀居家不当小皇上
Jangan jadi kutu buku di sekolah, dan jangan jadi kaisar kecil di rumah.
558
00:24:59,678 –> 00:25:02,746
充满友爱充满幻想充满时尚
Penuh cinta, penuh imajinasi, penuh mode
559
00:25:03,626 –> 00:25:06,626
阳光男孩阳光女孩阳光下成长
Anak laki-laki yang ceria dan anak perempuan yang ceria tumbuh di bawah sinar matahari
560
00:25:10,654 –> 00:25:10,894
联合出品
Produksi bersama
561
00:25:13,934 –> 00:25:14,174
北京电视台
Televisi Beijing