EPISÓDIO 109 – A Grande Família

1
00:00:00,000 –> 00:00:29,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

2
00:00:30,000 –> 00:00:59,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

3
00:01:00,000 –> 00:01:02,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

4
00:01:02,000 –> 00:01:04,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

5
00:01:04,000 –> 00:01:06,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

6
00:01:06,000 –> 00:01:08,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

7
00:01:08,000 –> 00:01:10,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

8
00:01:10,000 –> 00:01:12,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

9
00:01:12,000 –> 00:01:14,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

10
00:01:14,000 –> 00:01:16,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

11
00:01:16,000 –> 00:01:18,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

12
00:01:18,000 –> 00:01:20,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

13
00:01:20,000 –> 00:01:22,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

14
00:01:22,000 –> 00:01:24,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

15
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

16
00:01:26,000 –> 00:01:28,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

17
00:01:28,000 –> 00:01:30,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

18
00:01:30,000 –> 00:01:32,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

19
00:01:32,000 –> 00:01:34,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

20
00:01:34,000 –> 00:01:36,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

21
00:01:36,000 –> 00:01:38,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

22
00:01:38,000 –> 00:01:40,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

23
00:01:40,000 –> 00:01:42,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

24
00:01:42,000 –> 00:01:44,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

25
00:01:44,000 –> 00:01:46,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

26
00:01:46,000 –> 00:01:47,360
Que eu falei pro padre, meu Deus
Apa yang telah kukatakan pada pendeta itu, Ya Tuhan?

27
00:01:47,360 –> 00:01:48,600
Você não pode falar pro menino não
Anda tidak bisa mengatakan tidak pada anak laki-laki itu.

28
00:01:48,600 –> 00:01:49,220
Dá pra cá, velho
Berikan padaku, orang tua.

29
00:01:49,220 –> 00:01:50,560
Dá pra cá, Bessola
Berikan padaku, Bessola

30
00:01:50,560 –> 00:01:51,160
Não dou
aku tidak memberi

31
00:01:51,160 –> 00:01:52,580
Bessola, dá nota pra…
Bessola, beri nilai…

32
00:01:52,580 –> 00:01:54,160
Ai, meu coração
Oh, hatiku

33
00:01:54,160 –> 00:01:55,580
O que, o que, o que?
Apa apa apa?

34
00:01:55,660 –> 00:01:57,520
Co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co
Co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co

35
00:01:57,520 –> 00:01:59,240
Ah, Bessola tá de brincadeira
Oh, Bessola hanya bercanda.

36
00:01:59,240 –> 00:01:59,760
Bessola
Kumbang

37
00:01:59,760 –> 00:02:00,860
Bessola
Kumbang

38
00:02:00,860 –> 00:02:00,940
Bessola
Kumbang

39
00:02:00,940 –> 00:02:01,940
Bessola
Kumbang

40
00:02:01,940 –> 00:02:03,940
Bessola
Kumbang

41
00:02:03,940 –> 00:02:07,940
Bessola
Kumbang

42
00:02:07,940 –> 00:02:08,320
Bessola
Kumbang

43
00:02:08,320 –> 00:02:09,940
Bessola
Kumbang

44
00:02:09,940 –> 00:02:11,200
Tem pedra no rinho, Bessola
Ada batu di rinho, Bessola

45
00:02:11,200 –> 00:02:15,160
Ai, mãezinha, tô com invejinha
Oh, Bu, aku iri sekali!

46
00:02:15,160 –> 00:02:16,860
Queria tanto conhecer Salvador
Saya benar-benar ingin mengunjungi Salvador.

47
00:02:16,860 –> 00:02:19,800
Ué, pede pro Agostinho te levar nas tuas férias
Hei, minta Agostinho untuk mengajakmu berlibur.

48
00:02:19,800 –> 00:02:22,700
Não, Nenê, por enquanto o Agostinho tem que nos levar até o aeroporto
Tidak, Nenê, untuk saat ini Agostinho harus mengantar kita ke bandara.

49
00:02:22,700 –> 00:02:23,980
Aliás, onde é que ele está, hein, Bebel?
Ngomong-ngomong, di mana dia, Bebel?

50
00:02:24,140 –> 00:02:25,460
Calma ali, Neuzinho
Tunggu di sana, Neuzinho

51
00:02:25,460 –> 00:02:27,240
Boa, são as três da tarde
Selamat siang, sekarang jam tiga.

52
00:02:27,240 –> 00:02:31,320
O seu pai tá tanto tempo sem tirar férias que perdeu a prática
Ayahmu sudah lama tidak berlibur sehingga ia kehilangan kebiasaannya.

53
00:02:31,320 –> 00:02:32,920
É, pai, férias são pra relaxar
Ya, Ayah, liburan itu untuk bersantai.

54
00:02:32,920 –> 00:02:33,800
O que é que o Bessola?
Apa arti Bessola?

55
00:02:34,100 –> 00:02:35,580
O Bessola está tendo, meu Deus
Bessola bersenang-senang, ya Tuhan!

56
00:02:35,580 –> 00:02:38,380
Está tendo coisa, uma coisa séria, coisa de UTI
Sesuatu sedang terjadi, sesuatu yang serius, sesuatu untuk ICU.

57
00:02:38,380 –> 00:02:39,400
Eu sabia
aku tahu

58
00:02:39,400 –> 00:02:42,060
Sempre que a gente tenta tirar férias, acontece alguma coisa
Setiap kali kami mencoba untuk berlibur, selalu saja terjadi sesuatu.

59
00:02:42,060 –> 00:02:42,980
Vamos embora, Nenê
Ayo pergi, Nenê

60
00:02:42,980 –> 00:02:44,460
Não, pera aí, Neuzinho, calma
Tidak, tunggu sebentar, Neuzinho, tenanglah.

61
00:02:44,460 –> 00:02:45,900
O que que aconteceu com o Bessola?
Apa yang terjadi dengan Bessola?

62
00:02:45,920 –> 00:02:48,500
Dona Nenê, não sei, ele está estrebuchando no chão da pastelaria
Dona Nenê, saya tidak tahu, dia menggeliat di lantai toko kue.

63
00:02:48,500 –> 00:02:49,640
Olha o revê, meu Deus
Lihat ulasannya, Ya Tuhan!

64
00:02:49,640 –> 00:02:51,340
O que foi que eu fiz?
Apa yang telah saya lakukan?

65
00:02:51,400 –> 00:02:53,060
Não, como assim você fez?
Tidak, bagaimana kamu bisa melakukan itu?

66
00:02:53,100 –> 00:02:53,780
Não, não fiz nada
Tidak, saya tidak melakukan apa pun.

67
00:02:53,780 –> 00:02:54,840
Eu só pedi uma cerveja
Saya hanya memesan bir.

68
00:02:54,840 –> 00:02:57,600
Como assim, Puf, Agostinho?
Apa maksudmu, Puf, Agostinho?

69
00:02:57,680 –> 00:02:58,880
Você empacotou o Bessola?
Apakah Anda sudah mengemas Beetle?

70
00:02:59,160 –> 00:03:01,240
Pucu, me ajuda a levar essas maras ali pro taco
Pucu, bantu aku bawa mara ini ke kios taco.

71
00:03:01,240 –> 00:03:02,660
Ó, eu acho que é infarte
Oh, kurasa itu serangan jantung.

72
00:03:02,660 –> 00:03:04,160
Ele está tendo um infarte
Dia sedang mengalami serangan jantung.

73
00:03:04,160 –> 00:03:07,180
Agostinho, desde quando você é médico pode diagnosticar um infarte no Bessola
Agostinho, sejak kapan Anda seorang dokter yang mampu mendiagnosis serangan jantung di Bessola?

74
00:03:07,180 –> 00:03:07,860
Ai, meu Deus do céu
Ya Tuhan di surga

75
00:03:07,860 –> 00:03:08,660
Ô, ô, Linelzinho
Oh, oh, Linelzinho

76
00:03:08,660 –> 00:03:09,900
Linelzinho, volta aqui
Linelzinho, kembalilah ke sini

77
00:03:09,900 –> 00:03:11,120
Linel, pelo amor de Deus
Linel, demi Tuhan

78
00:03:11,120 –> 00:03:12,720
O Bessola pode estar tendo…
Bessola mungkin mengalami…

79
00:03:12,720 –> 00:03:14,920
Pode estar tendo uma simples gastrite
Anda mungkin menderita gastritis sederhana.

80
00:03:14,920 –> 00:03:16,660
Uma dor de barriga, um xilique
Sakit perut, amarah meluap-luap.

81
00:03:16,660 –> 00:03:18,840
E eu não vou perder minhas férias por nada disso
Dan saya tidak akan menyia-nyiakan liburan saya untuk semua itu.

82
00:03:18,840 –> 00:03:19,540
Não, volta aqui
Tidak, kembali ke sini

83
00:03:19,540 –> 00:03:21,560
Ele pode estar tendo um infarte, Linel
Dia mungkin sedang mengalami serangan jantung, Linel

84
00:03:21,560 –> 00:03:22,500
A gente tem que ajudar
Kita harus membantu.

85
00:03:22,500 –> 00:03:24,600
A gente tem que tirar férias, Nenê
Kita perlu berlibur, Nenê.

86
00:03:24,600 –> 00:03:25,460
Tchau, Tuco
Selamat tinggal, Tuco

87
00:03:25,460 –> 00:03:26,240
Tchau, Bebel
Selamat tinggal, Bebel

88
00:03:26,240 –> 00:03:27,260
Tchau, todo mundo
Selamat tinggal semuanya.

89
00:03:27,260 –> 00:03:29,020
Linelzinho, pelo amor de Deus
Linelzinho, demi Tuhan!

90
00:03:29,020 –> 00:03:30,060
O Bessola…
Kumbang…

91
00:03:30,060 –> 00:03:33,260
O Bessola é nosso amigo há 30 anos
Bessola telah menjadi teman kami selama 30 tahun.

92
00:03:33,260 –> 00:03:36,820
E há 10 anos eu economizo pra essas férias, Nenê
Dan saya telah menabung untuk liburan ini selama 10 tahun, Nenê.

93
00:03:36,820 –> 00:03:37,700
Presta atenção
Memperhatikan

94
00:03:37,700 –> 00:03:40,160
Nenê, quando eu digo que eu vou viajar
Sayang, ketika aku bilang aku akan bepergian

95
00:03:40,160 –> 00:03:41,560
É porque eu vou viajar
Itu karena aku akan bepergian.

96
00:03:41,560 –> 00:03:57,160
Mãezinha, e aí, como é que ele tá?
Ibu, bagaimana kabarnya?

97
00:03:57,660 –> 00:04:00,640
Eles vão fazer uns exames pra ver o que o Bessola tem
Mereka akan menjalankan beberapa tes untuk melihat apa yang salah dengan Bessola.

98
00:04:00,640 –> 00:04:03,140
Mas ele tá sedado e ele tá sem dor
Namun dia sudah dibius dan tidak merasa kesakitan.

99
00:04:03,140 –> 00:04:05,400
Linel
Linel

100
00:04:05,400 –> 00:04:08,120
Pelo amor de Deus, Linel
Demi Tuhan, Linel

101
00:04:08,120 –> 00:04:10,160
Você trouxe pra cá todas as coisas de Salvador
Anda membawa semua barang dari Salvador ke sini.

102
00:04:10,160 –> 00:04:11,080
Foi daí, Nenê
Di situlah tempatnya, Nenê

103
00:04:11,080 –> 00:04:12,640
Vai que o Bessola se recupera logo
Mungkin Bessola akan segera pulih.

104
00:04:12,640 –> 00:04:14,140
O Agostinho leva a gente direto pro aeroporto
Agostinho membawa kami langsung ke bandara.

105
00:04:14,720 –> 00:04:16,200
Ai, Linelzinho
Oh, Linelzinho

106
00:04:16,200 –> 00:04:20,020
O Bessola num leito de hospital
Bessola di ranjang rumah sakit.

107
00:04:20,020 –> 00:04:21,600
E você só pensando em Salvador
Dan Anda hanya memikirkan Salvador.

108
00:04:21,600 –> 00:04:22,940
Que isso, Nenê
Apa itu, Nenê?

109
00:04:22,940 –> 00:04:26,020
Eu só estou desejando que o Bessola se recupere rápido
Saya hanya berharap Bessola pulih dengan cepat.

110
00:04:26,020 –> 00:04:26,740
Só isso
Hanya itu saja

111
00:04:26,740 –> 00:04:29,000
Linelzinho, eu sei que você tá louco pra ir pra Salvador
Linelzinho, aku tahu kamu sangat ingin pergi ke Salvador.

112
00:04:29,000 –> 00:04:30,460
Tudo certo, mas poxa
Semuanya baik-baik saja, tapi wow

113
00:04:30,460 –> 00:04:32,960
O Bessola é nosso amigo, né?
Bessola teman kita, kan?

114
00:04:33,140 –> 00:04:37,100
E é nosso amigo, Linel, há 28 anos
Dan Linel telah menjadi teman kami selama 28 tahun.

115
00:04:37,100 –> 00:04:39,000
Nossa
Kita

116
00:04:39,000 –> 00:04:40,840
O Bessola
Kumbang

117
00:04:40,840 –> 00:04:46,100
Ele teve presente em todos os momentos importantes da nossa vida
Dia hadir di semua momen penting kehidupan kita.

118
00:04:46,100 –> 00:04:56,480
Linel?
Linel?

119
00:04:57,480 –> 00:04:58,200
Linel?
Linel?

120
00:04:59,040 –> 00:04:59,520
Oi, Linel?
Hai, Linel?

121
00:04:59,520 –> 00:05:03,300
E não tem impressão minha ou tem alguém te chamando?
Apakah hanya saya, atau ada orang lain yang menelepon Anda?

122
00:05:04,040 –> 00:05:04,740
Não, Linel
Tidak, Linel

123
00:05:04,740 –> 00:05:07,040
Não, tem sim
Tidak, itu benar.

124
00:05:07,040 –> 00:05:07,940
É o Agostinho
Itu Agustinus.

125
00:05:07,940 –> 00:05:09,200
Se concentra na música
Fokus pada musik

126
00:05:09,200 –> 00:05:11,280
E finge que não tá escutando
Dan berpura-puralah Anda tidak mendengarkan.

127
00:05:11,280 –> 00:05:11,880
Linel?
Linel?

128
00:05:12,380 –> 00:05:13,080
Oi, Linel
Hai, Linel

129
00:05:13,080 –> 00:05:15,900
O Linel é melhor sem falar com ele
Lebih baik Linel tidak usah bicara padanya.

130
00:05:15,900 –> 00:05:19,160
Linel, sabe o que é que?
Linel, kamu tahu apa itu?

131
00:05:19,220 –> 00:05:21,480
Eu tô com um problema aí de remanejamento de verba
Saya mengalami masalah dengan realokasi anggaran.

132
00:05:21,480 –> 00:05:22,600
Você quer mais dinheiro, Agostinho?
Apakah kau ingin lebih banyak uang, Augustine?

133
00:05:22,680 –> 00:05:23,680
Não, Linel, não era isso
Tidak, Linel, bukan itu.

134
00:05:23,680 –> 00:05:25,840
Mas já que você ofereceu, eu aceito
Tetapi karena Anda menawarkan, saya terima.

135
00:05:25,840 –> 00:05:28,860
Maldita hora em que eu resolvi me livrar da família
Sialan hari ketika aku memutuskan untuk menyingkirkan keluargaku.

136
00:05:28,860 –> 00:05:31,300
Se eu tivesse ido pra Paris com a nenê, teria sido mais barato
Kalau saja aku pergi ke Paris bersama bayiku, biayanya pasti lebih murah.

137
00:05:31,300 –> 00:05:34,040
Ô, Linel, você deu mais dinheiro pro Turco do que pra mim
Hei Linel, kamu memberi lebih banyak uang pada orang Turki itu daripada padaku.

138
00:05:34,040 –> 00:05:34,820
E daí, Agostinho?
Jadi bagaimana, Augustinus?

139
00:05:34,880 –> 00:05:36,340
Seu Floriano recebeu menos que você
Tuan Floriano menerima lebih sedikit dari Anda.

140
00:05:36,340 –> 00:05:36,860
Pois é, então
Baiklah kalau begitu

141
00:05:36,860 –> 00:05:39,520
Já que você economizou com o seu Floriano, pode gastar comigo
Karena kamu menabung dengan Floriano-mu, kamu bisa membelanjakannya bersamaku.

142
00:05:39,520 –> 00:05:41,300
Tá bom, Agostinho
Oke, Agustinus

143
00:05:41,300 –> 00:05:49,760
Enfim, sóis, Linel
Akhirnya, matahari, Linel

144
00:05:49,760 –> 00:05:53,560
Linel, Linel
Linel, Linel

145
00:05:53,560 –> 00:05:55,540
Linel
Linel

146
00:05:55,540 –> 00:05:57,160
Linelzinho, ó
Linelzinho, oh

147
00:05:57,160 –> 00:06:00,320
Eu tô de novo com a impressão de que tem alguém te chamando
Aku merasa lagi-lagi ada yang memanggilmu.

148
00:06:00,320 –> 00:06:02,380
Linel, Linel
Linel, Linel

149
00:06:02,380 –> 00:06:04,740
O pensinho não é sensação, não
Perban itu bukan sensasi, tidak.

150
00:06:04,740 –> 00:06:05,480
É o bem só
Itu hanya bagus.

151
00:06:05,480 –> 00:06:07,480
Linel, me ajuda, Linel
Linel, tolong aku, Linel

152
00:06:07,480 –> 00:06:08,020
Me ajuda
Itu membantuku

153
00:06:08,020 –> 00:06:10,140
A minha mãe tá passando mal
Ibu saya sedang merasa tidak sehat.

154
00:06:10,140 –> 00:06:14,500
É pior que o Beixola
Lebih buruk dari Beixola.

155
00:06:14,500 –> 00:06:15,880
É a mãe do Beixola
Dia adalah ibu Beixola.

156
00:06:15,880 –> 00:06:21,460
A senhora deveria estar na cama, deitada
Wanita itu seharusnya berada di tempat tidur, berbaring.

157
00:06:21,460 –> 00:06:25,540
Eu deveria ser atendida por um médico e não por um veterinário
Saya seharusnya diperiksa oleh dokter, bukan dokter hewan.

158
00:06:25,540 –> 00:06:27,540
Eu vim aqui pra ajudar o seu filho
Saya datang ke sini untuk membantu putra Anda.

159
00:06:27,540 –> 00:06:29,840
Tu tem a que ajudar e é a mim
Anda punya seseorang untuk membantu, dan itu adalah saya.

160
00:06:29,840 –> 00:06:33,280
Quem está doente sou eu, o Abelardinho não tem nada
Saya yang sakit, Abelardinho baik-baik saja.

161
00:06:33,280 –> 00:06:34,680
O que é que a senhora está sentindo?
Bagaimana perasaan Anda, Bu?

162
00:06:35,000 –> 00:06:39,240
Sabes que tua mulher vive aqui arrastando asas pro meu menino
Kau tahu istrimu tinggal di sini, sedang menggoda pacarku.

163
00:06:39,240 –> 00:06:41,820
Eu tenho vontade de esganar ela
Rasanya aku ingin mencekiknya.

164
00:06:41,820 –> 00:06:43,980
Bom, se a senhora não me disser o que está sentindo
Baiklah, jika kau tidak memberitahuku apa yang kau rasakan…

165
00:06:43,980 –> 00:06:46,780
Não vai ficar boa e não vai conseguir esganar a minha mulher
Itu tidak akan berakhir dengan baik, dan kau tidak akan bisa mencekik istriku.

166
00:06:46,780 –> 00:06:47,780
Sabe-se o que eu tenho?
Tahukah kamu apa yang saya miliki?

167
00:06:50,280 –> 00:06:50,720
Pastela
Kue kering

168
00:06:50,720 –> 00:06:53,740
O meu médico me proibiu de comer fritura
Dokter saya melarang saya makan makanan yang digoreng.

169
00:06:53,740 –> 00:06:57,100
Mas eu adoro os pasteles do Abelardinho
Tapi saya suka kue kering buatan Abelardinho.

170
00:06:57,100 –> 00:07:03,560
E ela vai ficar bem, Linel
Dan dia akan baik-baik saja, Linel

171
00:07:03,560 –> 00:07:05,480
Você vai ter que ser forte, Beixola
Kau harus kuat, Beixola.

172
00:07:05,480 –> 00:07:07,240
Ai, meu Deus, a minha mãezinha
Ya Tuhan, ibuku tersayang!

173
00:07:07,240 –> 00:07:08,420
Não, ela não tem nada
Tidak, dia tidak punya apa-apa.

174
00:07:08,420 –> 00:07:09,720
Vai durar muitos anos ainda
Itu akan bertahan selama bertahun-tahun lagi.

175
00:07:09,720 –> 00:07:12,060
Você vai ter que ser forte para aturá-la
Kamu harus kuat untuk menghadapinya.

176
00:07:12,060 –> 00:07:13,020
Abelardinho
Abelardinho

177
00:07:13,020 –> 00:07:15,140
Pega uma pimenta pra mamãe
Ambilkan cabai untuk ibu.

178
00:07:15,140 –> 00:07:16,180
Pega, meu curumi
Ambillah, anakku kecil!

179
00:07:16,180 –> 00:07:23,340
O Beixola sempre esteve presente em momentos importantes da nossa vida
Beixola selalu hadir di saat-saat penting dalam hidup kita.

180
00:07:23,340 –> 00:07:24,960
É verdade, Linelzinho
Benar sekali, Linelzinho

181
00:07:24,960 –> 00:07:27,560
Até na nossa viagem a Salvador, esse sujeito se meteu
Bahkan dalam perjalanan kami ke Salvador, orang ini ikut campur.

182
00:07:27,560 –> 00:07:28,760
Ô, Linel
Oh, Linel

183
00:07:28,760 –> 00:07:32,660
Eu crente que você está preocupado com o Beixola
Saya yakin Anda khawatir tentang Beixola.

184
00:07:32,660 –> 00:07:34,540
E você só está pensando na viagem
Dan yang ada dipikiranmu hanyalah perjalanan itu.

185
00:07:34,540 –> 00:07:36,380
Ex-viagem, não é, Nenê?
Itu perjalanan masa lalu, bukan, Nenê?

186
00:07:36,520 –> 00:07:40,580
Porque a essa hora, o nosso avião já deve estar a caminho da cidade de Salvador
Karena pada saat itu, pesawat kami seharusnya sudah dalam perjalanan menuju kota Salvador.

187
00:07:40,580 –> 00:07:45,000
E você sabe quem está nas poltronas 17A e 17B?
Dan tahukah Anda siapa yang duduk di kursi 17A dan 17B?

188
00:07:45,480 –> 00:07:45,780
Ninguém
Bukan siapa-siapa

189
00:07:45,780 –> 00:07:50,420
Porque as duas pessoas que deveriam estar nas poltronas 17A e 17B estão aqui
Karena dua orang yang seharusnya duduk di kursi 17A dan 17B ada di sini.

190
00:07:50,420 –> 00:07:51,120
É
DAN

191
00:07:51,120 –> 00:07:56,700
Porque as duas pessoas que deveriam estar nas poltronas 17A e 17B
Karena dua orang yang seharusnya berada di kursi 17A dan 17B

192
00:07:56,700 –> 00:07:59,660
São amigas do paciente do quarto 5D
Mereka adalah teman pasien di kamar 5D.

193
00:07:59,660 –> 00:08:01,640
Como é bom ter amigos, né, Nenê?
Senang sekali rasanya punya teman, betul, Nenê?

194
00:08:01,720 –> 00:08:04,240
Eu sou mesmo um sujeito de muita sorte
Saya sungguh pria yang sangat beruntung.

195
00:08:04,240 –> 00:08:05,160
Olha
Lihat

196
00:08:05,160 –> 00:08:06,640
Olha aqui, Linel
Lihat di sini, Linel

197
00:08:06,640 –> 00:08:07,160
Volta aqui
Kembali kesini

198
00:08:07,160 –> 00:08:08,200
Olha aqui, Linelzinho
Lihat di sini, Linelzinho

199
00:08:08,200 –> 00:08:11,480
Tudo bem, Tio?
Semuanya baik-baik saja, Paman?

200
00:08:11,680 –> 00:08:12,800
Não, é tudo péssimo, né?
Tidak, semuanya mengerikan, bukan?

201
00:08:13,840 –> 00:08:15,500
Isso não podia ter acontecido, pô
Ini tidak mungkin terjadi, kawan.

202
00:08:15,500 –> 00:08:17,400
Calma, Tinho
Tenanglah, Tinho

203
00:08:17,400 –> 00:08:19,780
Vai ficar tudo bem, você vai ver
Semuanya akan baik-baik saja, Anda akan melihatnya.

204
00:08:19,780 –> 00:08:21,060
Bebel
Bebel

205
00:08:21,060 –> 00:08:24,560
Eu só queria tomar uma cerveja
Saya hanya ingin minum bir.

206
00:08:24,560 –> 00:08:26,620
Porque ele tinha que ficar esfregando a conta na minha casa
Karena dia harus terus menerus menggosok tagihan di rumahku.

207
00:08:26,620 –> 00:08:27,700
Ficar me ameaçando, pô
Teruslah mengancamku, kawan.

208
00:08:27,700 –> 00:08:29,460
O que que é?
Apa itu?

209
00:08:29,680 –> 00:08:31,320
Do que você está falando, Tinho?
Apa yang sedang kamu bicarakan, Tinho?

210
00:08:31,480 –> 00:08:32,880
O Beixola, eu fui lá tomar uma cerveja
Hai Beixola, saya ke sana untuk minum bir.

211
00:08:32,880 –> 00:08:34,700
Ele ficou começando a cobrar uma dívida que eu tinha
Dia mulai menuntut pembayaran utang yang saya miliki.

212
00:08:34,700 –> 00:08:36,500
Lá no bar dele do teu pai
Di bar ayahmu

213
00:08:36,500 –> 00:08:38,600
Ficar cobrar dele aí, nós discutimos, brigamos
Teruslah menuntut sesuatu darinya, kita berdebat, kita bertengkar.

214
00:08:38,600 –> 00:08:40,140
Com um pouco de violência
Dengan sedikit kekerasan

215
00:08:40,140 –> 00:08:41,500
Ele…
Dia…

216
00:08:41,500 –> 00:08:42,800
Puf
Engah

217
00:08:42,800 –> 00:08:44,660
Como assim?
Seperti ini?

218
00:08:45,300 –> 00:08:45,660
Puf!
Fiuh!

219
00:08:46,000 –> 00:08:47,080
Tinho, você está querendo dizer?
Tinho, apakah itu yang ingin kamu katakan?

220
00:08:47,420 –> 00:08:49,540
Que o infarte do Beixola foi culpa sua?
Apakah serangan jantung Beixola salah Anda?

221
00:08:51,020 –> 00:08:52,120
A gente, né?
Kita, kan?

222
00:08:52,200 –> 00:08:53,140
Foi a gente ali
Di sanalah kami.

223
00:08:53,140 –> 00:08:54,820
Quer dizer, logo eu, meu Deus do céu
Maksudku, akulah orangnya, ya Tuhan!

224
00:08:54,820 –> 00:08:55,860
A pessoa que mais gostava do Beixola
Orang yang paling menyukai Beixola.

225
00:08:55,860 –> 00:08:56,500
Da família
Dari keluarga

226
00:08:56,500 –> 00:08:57,060
Sou eu
Itu aku

227
00:08:57,060 –> 00:08:57,980
Quem?
Siapa?

228
00:08:58,380 –> 00:08:58,700
Você?
Anda?

229
00:08:58,980 –> 00:08:59,700
É, claro
Itu jelas

230
00:08:59,700 –> 00:09:00,420
Eu
SAYA

231
00:09:00,420 –> 00:09:01,400
Não lembro o aniversário dele
Saya tidak ingat hari ulang tahunnya.

232
00:09:01,400 –> 00:09:02,000
Aquele aniversário dele
Ulang tahunnya itu

233
00:09:02,000 –> 00:09:02,500
Ninguém lembrou
Tidak ada yang ingat

234
00:09:02,500 –> 00:09:03,100
Eu lembrei
aku teringat

235
00:09:03,100 –> 00:09:04,200
O pessoal lá pra mim
Orang-orang yang ada untukku

236
00:09:04,200 –> 00:09:04,660
Meu Deus
Ya Tuhan

237
00:09:04,660 –> 00:09:06,000
Como se fosse uma figura assim
Seakan-akan itu adalah sosok seperti itu

238
00:09:06,000 –> 00:09:07,100
Um tio postiço
Paman tiri

239
00:09:07,100 –> 00:09:07,440
Meu
-ku

240
00:09:07,440 –> 00:09:13,720
Está chegando o cozido da dona Nenê
Rebusan Nyonya Nenê sedang dalam perjalanan.

241
00:09:13,720 –> 00:09:15,060
Hoje o bicho vai pegar
Segalanya akan menjadi sulit hari ini.

242
00:09:15,060 –> 00:09:17,060
Mas antes do bicho pegar
Tapi sebelum hal-hal menjadi serius

243
00:09:17,060 –> 00:09:18,680
O bicho vai ter que lavar as mãos
Hewan itu harus mencuci tangannya.

244
00:09:18,680 –> 00:09:20,900
Porque o bicho veio direto da pelada pra mesa
Karena hewan itu datang langsung dari pertandingan sepak bola ke meja.

245
00:09:20,900 –> 00:09:22,060
Pode ir que a gente espera
Anda dapat melanjutkannya, kami akan menunggu.

246
00:09:22,060 –> 00:09:22,680
Vou falar, hein?
Aku akan bicara, oke?

247
00:09:22,680 –> 00:09:25,620
Esse cozido, hum, está dando vontade de tomar uma cervejinha
Rebusan ini, mmm, membuatku ingin minum bir.

248
00:09:25,620 –> 00:09:27,620
Nenil, senta com o dinheiro e entra com o frete
Nenil, duduklah dengan uang itu dan bayar ongkos kirimnya.

249
00:09:27,620 –> 00:09:28,120
Quer dar uma dívida, hein?
Anda ingin menciptakan utang, ya?

250
00:09:28,120 –> 00:09:29,060
Eu não, Agostinho
Bukan aku, Agustinus

251
00:09:29,060 –> 00:09:30,220
Não é você que quer tomar cerveja
Bukan kamu yang ingin minum bir.

252
00:09:30,220 –> 00:09:30,880
Você que pague
Anda bayar.

253
00:09:30,880 –> 00:09:31,800
Quer tomar cerveja?
Mau minum bir?

254
00:09:32,060 –> 00:09:33,240
Não, não, não
Tidak tidak tidak

255
00:09:33,240 –> 00:09:33,760
Ninguém quer
Tidak ada yang menginginkan

256
00:09:33,760 –> 00:09:34,460
Então ninguém quer?
Jadi tidak ada yang menginginkannya?

257
00:09:34,520 –> 00:09:36,060
Então vou pegar uma cervejinha só pra mim, hein?
Jadi aku akan mengambil bir untuk diriku sendiri, oke?

258
00:09:36,060 –> 00:09:37,700
Aí, Agostinho, cuidado com o bem-sola, hein?
Hei Augustine, awas aja sama hal “sola yang baik”, oke?

259
00:09:37,720 –> 00:09:39,360
Se ele souber que o rango é bom, ele se convida
Jika dia tahu makanannya enak, dia akan mengundang dirinya sendiri.

260
00:09:39,360 –> 00:09:40,060
Pode deixar
Itu bisa meninggalkan

261
00:09:40,060 –> 00:09:42,160
Pedir a teu irmão aí pra ele não pegar todas as linguiças
Minta saudaramu untuk tidak mengambil semua sosis.

262
00:09:42,160 –> 00:09:42,940
Vai deixar
Apakah kamu akan pergi?

263
00:09:42,940 –> 00:09:43,940
Uhul
Hore!

264
00:09:43,940 –> 00:09:45,040
O bicho vai pegar?
Apakah sesuatu akan menjadi buruk?

265
00:09:45,320 –> 00:09:46,720
O bicho não vai pegar nada
Tidak akan terjadi apa-apa.

266
00:09:46,720 –> 00:09:49,240
O bicho vai esperar o Agostinho voltar da pastelaria
Hewan itu akan menunggu Agostinho kembali dari toko kue.

267
00:09:49,240 –> 00:09:50,040
É ruim, né?
Itu buruk, bukan?

268
00:09:50,420 –> 00:09:50,880
Não, não, não
Tidak tidak tidak

269
00:09:50,880 –> 00:09:51,860
Vamos esperar sim, ué
Kalau begitu, mari kita tunggu.

270
00:09:51,860 –> 00:09:52,700
Ô, Tuco
Hai, Tuco

271
00:09:52,700 –> 00:09:54,280
A gente não esperou você lavar a mão?
Bukankah kami menunggu Anda mencuci tangan?

272
00:09:54,620 –> 00:09:56,040
Então, vamos esperar o Agostinho
Jadi, mari kita tunggu Augustine.

273
00:09:56,040 –> 00:10:06,920
Qual a assada é essa, Bessola?
Panggangan macam apa itu, Bessola?

274
00:10:08,140 –> 00:10:09,660
Pelo menos você lembrou
Setidaknya kamu ingat.

275
00:10:09,660 –> 00:10:11,300
Ou não lembrou?
Atau Anda tidak ingat?

276
00:10:14,700 –> 00:10:15,100
Parabéns
Selamat

277
00:10:15,100 –> 00:10:16,660
Parabéns, Bessola
Selamat, Bessola

278
00:10:16,660 –> 00:10:17,980
Bessola
Kumbang

279
00:10:17,980 –> 00:10:18,380
Tudo…
Semua…

280
00:10:18,380 –> 00:10:19,140
Bessola, deixa eu te falar
Bessola, biar aku beritahu padamu

281
00:10:19,140 –> 00:10:20,780
Tudo de bom
Semua yang terbaik

282
00:10:20,780 –> 00:10:21,740
Obrigado, Agostinho
Terima kasih, Augustine

283
00:10:21,740 –> 00:10:23,580
Pelo menos você salvou a minha festa
Setidaknya kamu menyelamatkan pestaku.

284
00:10:23,580 –> 00:10:25,440
Esse aniversário não tem uma cervejinha, não, Bessola?
Tidak ada bir untuk ulang tahun ini, Bessola?

285
00:10:25,440 –> 00:10:28,100
Ah, claro que tem, Agostinho
Ah, tentu saja ada, Augustinus.

286
00:10:28,100 –> 00:10:29,860
Pega aí, pouco colarinho e bem geladinho
Ini dia, sedikit busa dan enak serta dingin.

287
00:10:29,860 –> 00:10:30,500
Tá estúpida
Itu bodoh.

288
00:10:30,500 –> 00:10:31,500
Que a bela estúpida
Wanita cantik dan bodoh itu

289
00:10:31,500 –> 00:10:32,280
Estúpida
Bodoh

290
00:10:32,280 –> 00:10:32,760
Aqui
Di Sini

291
00:10:32,760 –> 00:10:33,760
Aqui
Di Sini

292
00:10:33,760 –> 00:10:34,760
Aqui
Di Sini

293
00:10:34,760 –> 00:10:35,760
Aqui
Di Sini

294
00:10:35,760 –> 00:10:37,260
Ó
ITU

295
00:10:37,260 –> 00:10:38,980
Ó, isso aí, Bessola
Oh, itu dia, Bessola!

296
00:10:38,980 –> 00:10:40,260
Estúpida bem gelada
Bodoh, sedingin es

297
00:10:40,260 –> 00:10:42,100
Aí, Bessola
Hai, Bessola

298
00:10:42,100 –> 00:10:43,580
Pra você
Untukmu

299
00:10:43,580 –> 00:10:49,380
O cozido esfriando e esse responsável que não chega
Supnya sudah dingin dan orang yang bertanggung jawab belum datang.

300
00:10:49,380 –> 00:10:49,980
Vamos comer
Ayo makan

301
00:10:49,980 –> 00:10:51,520
Não, pai, espera
Tidak, Ayah, tunggu.

302
00:10:51,520 –> 00:10:52,460
Só mais um minutinho
Tunggu satu menit lagi.

303
00:10:52,460 –> 00:10:54,240
Mas nós já esperamos 15, Bebel
Tapi kita sudah menunggu 15, Bebel.

304
00:10:54,240 –> 00:10:55,540
Olha, Neuzinho
Lihat, Neuzinho

305
00:10:55,540 –> 00:10:57,860
O Agostinho deve estar tentando enrolar o Bessola
Agostinho pasti mencoba menipu Bessola.

306
00:10:57,860 –> 00:11:00,400
15 minutos é tempo suficiente pra enrolar o Bessola
15 menit adalah waktu yang cukup untuk menyelesaikan Bessola.

307
00:11:00,400 –> 00:11:01,660
Eu posso comer uma linguiçinha?
Bisakah saya makan sosis kecil?

308
00:11:01,760 –> 00:11:02,000
Não
TIDAK

309
00:11:02,000 –> 00:11:03,040
Espera
Tunggu

310
00:11:03,040 –> 00:11:05,320
Eu vou lá na pastelaria chamar o Agostinho
Saya akan ke toko kue untuk menelepon Agostinho.

311
00:11:05,320 –> 00:11:07,400
Antes que alguém morra de fome
Sebelum seseorang mati kelaparan.

312
00:11:07,400 –> 00:11:16,360
Tinho
Tinto

313
00:11:16,360 –> 00:11:17,580
Tinho
Tinto

314
00:11:17,580 –> 00:11:19,500
Você arrumou aquela confusão toda?
Apakah kamu yang menyebabkan semua kekacauan ini?

315
00:11:19,600 –> 00:11:21,480
Criou aquele caso pra vir aqui tomar cervejinha?
Apakah dia menciptakan semua itu hanya untuk datang ke sini dan minum bir?

316
00:11:21,600 –> 00:11:22,240
Claro, Bebel
Tentu saja, Bebel

317
00:11:22,240 –> 00:11:25,520
Em que outro lugar eu iria comemorar o aniversário do Bessola?
Di mana lagi saya akan merayakan ulang tahun Bessola?

318
00:11:26,520 –> 00:11:28,200
Ah, Bebelzinha
Ah, Bebelzinha

319
00:11:28,200 –> 00:11:29,640
Você também veio?
Kamu ikut juga?

320
00:11:30,800 –> 00:11:32,120
Claro, Bessola
Tentu saja, Kumbang

321
00:11:32,120 –> 00:11:34,920
Onde mais que eu ia comemorar o seu aniversário?
Di mana lagi aku bisa merayakan ulang tahunmu?

322
00:11:34,920 –> 00:11:38,320
Ah, muito obrigado, Bebelzinha
Oh, terima kasih banyak, Bebelzinha.

323
00:11:38,320 –> 00:11:40,720
Olha, senta aqui que eu vou servir uma cervejinha
Lihat, duduk di sini, aku akan menuangkan bir untukmu.

324
00:11:40,720 –> 00:11:42,000
Hoje é por conta da casa
Hari ini gratis.

325
00:11:42,000 –> 00:11:42,860
Ah, que ótimo
Wah, hebat sekali!

326
00:11:42,860 –> 00:11:46,580
Você entendeu a situação?
Apakah Anda mengerti situasinya?

327
00:11:46,840 –> 00:11:48,080
Bebe, vai, bebe
Minum, ayo, minum.

328
00:11:48,080 –> 00:11:51,400
Obrigada, Bessola
Terima kasih, Bessola

329
00:11:51,400 –> 00:11:58,080
Bonito, hein?
Bagus, ya?

330
00:11:58,900 –> 00:12:00,040
Vocês bebendo
Kalian minum

331
00:12:00,040 –> 00:12:01,900
E nós esperando
Dan kami sedang menunggu.

332
00:12:01,900 –> 00:12:04,100
E vendo o cozido esfriar
Dan menyaksikan rebusan itu mendingin

333
00:12:04,100 –> 00:12:06,080
Você disse cozido?
Apakah kamu bilang matang?

334
00:12:06,920 –> 00:12:07,340
Cozido?
Dipanggang?

335
00:12:07,900 –> 00:12:08,580
Eu disse?
Kataku?

336
00:12:08,860 –> 00:12:09,720
Disse, ô, Linel
Dia berkata, “Hei, Linel.”

337
00:12:09,720 –> 00:12:11,340
Ó, você estragou a surpresa
Oh, kamu merusak kejutannya!

338
00:12:11,340 –> 00:12:12,280
Surpresa?
Kejutan?

339
00:12:12,480 –> 00:12:13,440
Que surpresa?
Benar-benar kejutan!

340
00:12:13,820 –> 00:12:14,660
A surpresa
Kejutan

341
00:12:14,660 –> 00:12:17,760
Do seu aniversário, Bessola
Selamat ulang tahun, Bessola!

342
00:12:17,760 –> 00:12:23,360
Muito obrigado, Bebel
Terima kasih banyak, Bebel.

343
00:12:23,360 –> 00:12:25,440
Muito obrigado
Terima kasih banyak

344
00:12:25,440 –> 00:12:27,740
Eu tô tão feliz
Saya sangat bahagia.

345
00:12:27,740 –> 00:12:40,500
Ai, gente, finalmente
Ya ampun, akhirnya!

346
00:12:40,500 –> 00:12:42,940
Eu vou ter que esquentar de novo
Saya harus memanaskannya lagi.

347
00:12:42,940 –> 00:12:44,280
Ô, Bessola
Oh, Kumbang

348
00:12:44,280 –> 00:12:46,220
Que surpresa
Benar-benar kejutan!

349
00:12:46,220 –> 00:12:49,440
Eu queria agradecer a todos vocês
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Anda semua.

350
00:12:49,440 –> 00:12:53,700
Porque hoje é o dia mais feliz de toda a minha vida
Karena hari ini adalah hari paling bahagia sepanjang hidupku.

351
00:12:53,700 –> 00:12:54,820
Eu…
SAYA…

352
00:12:54,820 –> 00:12:58,040
Eu não podia imaginar isso tudo, né?
Saya tidak dapat membayangkan semua ini, bukan?

353
00:12:58,560 –> 00:12:59,440
Isso tudo o quê?
Apa sebenarnya semua ini?

354
00:12:59,680 –> 00:13:01,240
A festa surpresa, Nenê
Pesta kejutan, Nenê

355
00:13:01,240 –> 00:13:02,200
Que festa surpresa?
Pesta kejutan apa?

356
00:13:02,300 –> 00:13:02,780
É o cozido
Itu rebusannya.

357
00:13:02,780 –> 00:13:04,000
Não vamos fazer o Bessola, hein?
Kita tidak akan melakukan Bessola, kan?

358
00:13:04,040 –> 00:13:04,680
A festa dele
Partainya

359
00:13:04,680 –> 00:13:05,600
É, mãe
Ya, Ibu

360
00:13:05,600 –> 00:13:08,300
O Bessola adorou a sua ideia de fazer cozido
Bessola menyukai ide Anda membuat sup.

361
00:13:08,300 –> 00:13:11,420
Porque ele adora comer cozido no aniversário dele
Karena dia suka makan semur di hari ulang tahunnya.

362
00:13:11,420 –> 00:13:13,660
Ah, no aniversário do Bessola eu faço um pra…
Ah, pada hari ulang tahun Bessola aku akan membuat satu untuk…

363
00:13:13,660 –> 00:13:16,380
Parabéns, Bessola
Selamat, Bessola

364
00:13:16,380 –> 00:13:17,660
Parabéns!
Selamat!

365
00:13:17,660 –> 00:13:32,040
Puxim, abre a cerveja pra gente brindar
Puxim, buka birnya supaya kita bisa bersulang.

366
00:13:32,040 –> 00:13:33,880
Não, mas quando eu fui comprar você falou que não queria
Tidak, tetapi saat aku hendak membelinya kamu bilang kamu tidak menginginkannya.

367
00:13:33,880 –> 00:13:35,960
Sim, mas antes não era aniversário do Bessola
Ya, tetapi sebelumnya bukan ulang tahun Bessola.

368
00:13:35,960 –> 00:13:36,480
Agora é
Sekarang sudah

369
00:13:36,480 –> 00:13:44,040
Papai vai te matar quando souber que você deu um infarte no Bessola
Ayah akan membunuhmu saat dia tahu kau membuat Bessola terkena serangan jantung.

370
00:13:44,040 –> 00:13:45,520
Não, você souber, não precisa saber
Tidak, kau tahu, kau tidak perlu tahu.

371
00:13:45,520 –> 00:13:47,260
Não precisa nem falar pra ele isso
Anda bahkan tidak perlu memberitahunya.

372
00:13:47,260 –> 00:13:49,200
Agostinho, quem é que deixar de ser burro?
Augustine, siapa yang akan berhenti bersikap bodoh?

373
00:13:49,660 –> 00:13:51,400
Bessola vai botar a boca no trombone
Bessola akan membocorkan rahasia.

374
00:13:51,400 –> 00:13:53,400
É, isso se sobreviver, né?
Ya, tentu saja jika kita bertahan hidup, bukan?

375
00:13:53,420 –> 00:13:55,220
Porque se morrer, não vai botar a boca no trombone
Sebab jika dia meninggal, dia tidak akan bisa membocorkannya.

376
00:13:55,220 –> 00:13:56,120
Você é um monstro!
Kamu monster!

377
00:13:56,560 –> 00:13:57,660
Então basta um infarte?
Jadi, apakah hanya satu serangan jantung saja yang dibutuhkan?

378
00:13:57,780 –> 00:13:58,160
Não é
Itu tidak

379
00:13:58,160 –> 00:13:58,800
Você quer o quê?
Apa yang kamu inginkan?

380
00:13:58,980 –> 00:14:00,400
Você quer que o Bessola morra, é?
Kau ingin Bessola mati, begitu?

381
00:14:00,400 –> 00:14:01,320
Eu quero que você morra no hospital
Aku ingin kamu mati di rumah sakit.

382
00:14:01,320 –> 00:14:02,700
Quero que ele morra
Aku ingin dia mati.

383
00:14:02,700 –> 00:14:03,700
Não, deu um milívio que eu morro
Tidak, dia memberiku satu juta dolar dan aku sekarat.

384
00:14:03,700 –> 00:14:05,940
Só falei porque realmente a pessoa passa o pensamento negativo
Saya hanya angkat bicara karena orang tersebut benar-benar menyampaikan pikiran negatif.

385
00:14:05,940 –> 00:14:06,860
Porque não tem as provas
Karena dia tidak punya bukti.

386
00:14:06,860 –> 00:14:08,440
Meu Deus, as notas
Ya Tuhan, nilainya

387
00:14:08,440 –> 00:14:09,740
O que as notas, Agostinho?
Apa catatannya, Augustine?

388
00:14:09,760 –> 00:14:10,840
O Bessola é tão pão duro
Bessola sungguh pelit.

389
00:14:10,840 –> 00:14:11,660
Quando a gente estava brigando
Saat kita sedang bertarung

390
00:14:11,660 –> 00:14:13,960
Ele estava com as notas das minhas dívidas na mão dele
Dia memegang kwitansi utangku di tangannya.

391
00:14:13,960 –> 00:14:15,240
Ele não largou, nem tendo o infarte
Dia tidak menyerah, bahkan setelah mengalami serangan jantung.

392
00:14:15,240 –> 00:14:15,940
Não largou as notas
Dia tidak melepaskan catatan itu.

393
00:14:15,940 –> 00:14:16,980
As notas
Catatan

394
00:14:16,980 –> 00:14:20,220
O Bessola, por que que o Agostinho saiu correndo?
Bessola, mengapa Agostinho melarikan diri?

395
00:14:21,540 –> 00:14:22,280
Sei lá
Apa-apaan

396
00:14:22,280 –> 00:14:23,680
Banheiro?
Kamar mandi?

397
00:14:41,660 –> 00:14:57,540
Nossa Bessola, mas até morrendo, tu é mão de faca
Wah, Bessola, bahkan saat mati, kau tetap binatang buas yang bersenjatakan pisau!

398
00:14:57,540 –> 00:15:01,520
Agostinho, seu salavário, você está tentando me roubar de novo
Augustine, kau pekerja kantoran, apakah kau mencoba merampokku lagi?

399
00:15:01,520 –> 00:15:04,240
Não, eu só queria ver o valor da nota para caso tu morresse eu poder te pagar
Tidak, saya hanya ingin melihat nilai tagihannya sehingga jika Anda meninggal, saya bisa membayar Anda.

400
00:15:04,240 –> 00:15:07,120
Visserável, dessa vez você me paga
Terlihat, kali ini Anda akan membayar untuk ini.

401
00:15:07,120 –> 00:15:07,920
Dá, Bessola
Ayo, Kumbang

402
00:15:07,920 –> 00:15:08,980
Não, Bessola
Tidak, Kumbang

403
00:15:08,980 –> 00:15:09,680
Dá pra mim
Berikan padaku

404
00:15:09,680 –> 00:15:10,240
Não, não
Tidak, tidak

405
00:15:10,240 –> 00:15:10,720
Dá, Bessola
Ayo, Kumbang

406
00:15:10,720 –> 00:15:11,240
Agostinho
Agustinus

407
00:15:11,240 –> 00:15:11,840
Agostinho
Agustinus

408
00:15:11,840 –> 00:15:31,060
Essa família é muito unida
Keluarga ini sangat erat hubungannya.

409
00:15:31,060 –> 00:15:36,240
E também muito olheçada
Dan juga sangat diperhatikan.

410
00:15:36,240 –> 00:15:41,720
Brigam por qualquer razão
Mereka bertarung karena alasan apa pun.

411
00:15:41,720 –> 00:15:45,640
Mas acabam pedindo perdão
Namun mereka akhirnya meminta maaf.

412
00:15:45,640 –> 00:15:47,940
Pirraça pai, pirraça mãe, pirraça filha
Goda ayahmu, goda ibumu, goda putrimu.

413
00:15:47,940 –> 00:15:50,420
Eu também sou da família, também quero pirraçar
Aku juga bagian dari keluarga, aku juga ingin menggodanya.

414
00:15:50,420 –> 00:15:52,660
Catuca pai, catuca mãe, catuca filha
Sikut ayah, dorong ibu, dorong anak perempuan

415
00:15:52,660 –> 00:15:55,100
Eu também sou da família, também quero catucar
Saya juga bagian dari keluarga, saya juga ingin ikut campur.

416
00:15:55,100 –> 00:15:57,400
Catuca pai, mãe, filha
Ayah, ibu, dan anak perempuan Catuca

417
00:15:57,400 –> 00:16:00,140
Eu também sou da família, também quero catucar
Saya juga bagian dari keluarga, saya juga ingin ikut campur.

418
00:16:00,140 –> 00:16:14,320
Agostinho, você se atracou com o Bessola por causa de uma conta de pastelaria
Agostinho, Anda bertengkar dengan Bessola gara-gara tagihan kue kering.

419
00:16:14,320 –> 00:16:16,860
Ele me agrediu, esse homem é um touro, ele não tem nada
Dia menyerang saya, laki-laki itu banteng, dia tidak punya apa-apa.

420
00:16:16,860 –> 00:16:18,460
Eu não tenho mais, é vida
Aku tak memilikinya lagi, itulah hidup.

421
00:16:18,460 –> 00:16:21,620
Você tirou ela de mim por causa de uma simples continha
Kau mengambilnya dariku karena perhitungan sederhana.

422
00:16:21,620 –> 00:16:24,820
Eu sinto que daqui a pouco eu…
Aku merasa sebentar lagi aku…

423
00:16:24,820 –> 00:16:26,320
Que fofinada eu devia…
Betapa imutnya aku seharusnya…

424
00:16:26,320 –> 00:16:28,060
Você devia ir apagar a conta, isso sim
Sebaiknya kau hapus akun itu, itu yang harus kau lakukan.

425
00:16:28,060 –> 00:16:30,160
Não tem dona nenê não, paga
Tidak ada pemilik di sini, sayang, kamu yang bayar.

426
00:16:30,160 –> 00:16:33,440
Dona nenê, meu Deus, eu não acredito que isso está acontecendo
Ya Tuhan, Dona Nenê, aku tidak percaya ini terjadi.

427
00:16:33,440 –> 00:16:36,560
Você vai levar essa, você vai ver se eu não me paga, tá?
Kau akan mendapatkannya, lihat saja nanti kalau aku tidak membayarnya, oke?

428
00:16:37,120 –> 00:16:37,980
Você vai ver se eu não me paga
Lihat saja nanti kalau aku tidak membayar diriku sendiri.

429
00:16:37,980 –> 00:16:38,680
Tá aqui, ó
Ini dia.

430
00:16:38,680 –> 00:16:43,080
Deus é testemunha desta injustiça
Tuhan menjadi saksi atas ketidakadilan ini.

431
00:16:43,080 –> 00:16:47,060
Mas dona nenê, ele vai me pagar com cheque?
Tapi Dona Nenê, apakah dia akan membayar saya dengan cek?

432
00:16:47,160 –> 00:16:48,420
Não, não tem dona nenê não
Tidak, tidak ada pemilik bayi di sini.

433
00:16:48,420 –> 00:16:50,480
Recebe o cheque e entrega a conta
Terima cek dan serahkan tagihannya.

434
00:16:50,480 –> 00:16:50,860
Tá, pra cá
Oke, di sini.

435
00:16:50,860 –> 00:16:53,760
Deus está vendo esse cheque, dona nenê
Tuhan sedang memperhatikan cek ini, Nyonya Nenê.

436
00:16:53,760 –> 00:16:55,260
Não, peraí, peraí
Tidak, tunggu, tunggu.

437
00:16:55,260 –> 00:16:57,580
A sua assinatura aqui está comprada bem diferente da minha
Langganan Anda di sini dibeli dengan cara yang sangat berbeda dari cara saya.

438
00:16:57,580 –> 00:16:58,780
Dona nenê, dá uma olhada
Dona Nenê, lihatlah

439
00:16:58,780 –> 00:17:00,340
Compara aqui com a do cheque
Bandingkan dengan harga cek.

440
00:17:00,340 –> 00:17:00,720
O quê?
Apa?

441
00:17:01,180 –> 00:17:02,120
Outra acusação?
Tuduhan lain?

442
00:17:02,780 –> 00:17:05,540
Quantos corações eu tenho que ter pra conviver com este homem?
Berapa banyak hati yang harus kumiliki untuk hidup bersama pria ini?

443
00:17:05,800 –> 00:17:06,500
Ô, Bessola
Oh, Kumbang

444
00:17:06,500 –> 00:17:09,080
Bessola, as assinaturas são diferentes
Bessola, tanda tangannya berbeda.

445
00:17:09,080 –> 00:17:12,520
É claro, é claro, ele vive alcoolizado
Tentu saja, tentu saja, dia selalu mabuk.

446
00:17:12,520 –> 00:17:15,300
Ele se entrega aos vícios e põe a culpa em mim
Dia menuruti keburukannya dan menyalahkan saya.

447
00:17:15,300 –> 00:17:16,880
Ah, dá certo, dona nenê
Ah, berhasil sekali, nona kecil.

448
00:17:16,880 –> 00:17:18,220
Só me dá meu cheque, por favor
Tolong berikan saja cek saya.

449
00:17:18,220 –> 00:17:21,180
E você para de fazer esse drama barato, Bessola
Dan berhentilah membuat drama murahan seperti itu, Bessola.

450
00:17:21,180 –> 00:17:23,000
Tá bom
Tidak apa-apa

451
00:17:23,000 –> 00:17:24,200
Acabei
aku sudah selesai

452
00:17:24,200 –> 00:17:26,460
Não precisa não, tá, Agostinho?
Tidak perlu, oke, Augustine?

453
00:17:27,460 –> 00:17:28,300
Pra onde eu vou
Saya mau kemana?

454
00:17:28,300 –> 00:17:31,420
Eu não necessito de cheques
Saya tidak butuh cek.

455
00:17:31,420 –> 00:17:33,280
Ai, abençoa a linha
Wah, antreannya keren banget!

456
00:17:33,280 –> 00:17:34,700
Tá vendo o que você fez?
Lihat apa yang telah Anda lakukan?

457
00:17:34,840 –> 00:17:37,080
Ô, dona nenê, você me tira dele, ele não tem nada
Oh, Nona Nenê, bawa dia pergi dariku, dia tidak punya masalah apa pun.

458
00:17:37,080 –> 00:17:38,600
Não, dona nenê
Tidak, Nona Baby

459
00:17:38,600 –> 00:17:41,160
A senhora me conhece antes
Kamu sudah mengenalku sebelumnya

460
00:17:41,160 –> 00:17:43,880
A senhora sabe que eu não tô mentindo
Kau tahu aku tidak berbohong.

461
00:17:43,880 –> 00:17:46,800
Ah, não exagera, Bessola
Oh, jangan melebih-lebihkan, Bessola.

462
00:17:46,800 –> 00:17:52,580
Ah, você lembra aquela vez em que o Lineu foi na pastelaria comprar pastel e a pastelaria tava fechada?
Oh, apakah kamu ingat saat Lineu pergi ke toko kue untuk membeli kue dan ternyata tokonya tutup?

463
00:17:58,580 –> 00:17:59,140
Espera
Tunggu

464
00:17:59,140 –> 00:18:00,520
Quem tá aí?
Siapa disana?

465
00:18:01,220 –> 00:18:01,660
Bessola
Kumbang

466
00:18:01,660 –> 00:18:04,140
Lineu?
Linnaeus?

467
00:18:04,740 –> 00:18:05,780
Sabe que horas são?
Tahukah kamu jam berapa sekarang?

468
00:18:05,780 –> 00:18:07,140
Não é nem minha noite, Bessola
Ini bahkan bukan malamku, Bessola

469
00:18:07,140 –> 00:18:08,020
Eu durmo cedo
Saya tidur lebih awal.

470
00:18:08,020 –> 00:18:10,100
Você dorme cedo, mas os seus fregueses não
Anda tidur lebih awal, tetapi pelanggan Anda tidak.

471
00:18:10,100 –> 00:18:11,620
Precisa de um pastel, é uma emergência
Kami butuh kue kering, ini darurat.

472
00:18:11,620 –> 00:18:12,960
Quem tem emergência é o hospital
Rumah sakit adalah tempat yang menangani keadaan darurat.

473
00:18:12,960 –> 00:18:14,740
Isso daqui é uma pastelaria e está fechado
Ini adalah toko kue dan sudah tutup.

474
00:18:14,740 –> 00:18:15,380
É pra nenê
Ini untuk bayi.

475
00:18:15,380 –> 00:18:17,000
Pra dona nenê?
Untuk Dona Nenê?

476
00:18:17,560 –> 00:18:19,020
Entra, Lineu, entra, entra
Masuklah, Lineu, masuklah, masuklah.

477
00:18:19,020 –> 00:18:22,100
Ela quer pastel de quê?
Kue jenis apa yang dia inginkan?

478
00:18:22,200 –> 00:18:23,140
Tanto faz, Bessola
Tidak masalah, Bessola

479
00:18:23,140 –> 00:18:25,620
As primas dela chegaram de governador Baladares
Sepupunya tiba dari Gubernur Baladares.

480
00:18:25,620 –> 00:18:27,080
E ela não tem o que oferecer
Dan dia tidak punya apa pun untuk ditawarkan.

481
00:18:27,080 –> 00:18:28,760
Por isso ela me mandou aqui
Itulah sebabnya dia mengirimku ke sini.

482
00:18:28,760 –> 00:18:30,440
Deixa pelo menos eu te ajudar
Setidaknya biarkan aku membantumu.

483
00:18:30,440 –> 00:18:32,440
Não, não, Lineu, você não entende nada de pastel
Tidak, tidak, Lineu, kamu tidak mengerti apa pun tentang pastel.

484
00:18:32,440 –> 00:18:35,720
O que é isso, ô Bessola? Óleo reciclado e esses pastéis jogados? O que é isso?
Apa ini, Bessola? Minyak daur ulang dan kue-kue bekas itu? Apa ini?

485
00:18:35,820 –> 00:18:37,200
Não, não, não é nada disso
Tidak, tidak, tidak seperti itu.

486
00:18:37,200 –> 00:18:38,280
Olha, o da dona nenê
Lihat, yang itu milik Nyonya Nenê.

487
00:18:38,280 –> 00:18:40,020
São esses novos, nós estão aqui
Ini yang baru, kami di sini.

488
00:18:40,020 –> 00:18:42,820
E eu vou fazer com este óleo novinho
Dan saya akan melakukannya dengan oli baru ini.

489
00:18:42,820 –> 00:18:44,680
Esses pastéis são do Mário
Kue-kue ini milik Mario.

490
00:18:44,680 –> 00:18:47,320
Ele adora pastel amanhecido
Dia suka kue kering yang sudah sehari tidak dimakan.

491
00:18:47,320 –> 00:18:50,980
Então você guarda a comida do bicho junto com a mercadoria?
Jadi Anda menyimpan makanan hewan bersama dengan barang dagangannya?

492
00:18:51,100 –> 00:18:52,020
Lineu, vamos fazer o seguinte
Lineu, mari kita lakukan hal berikut.

493
00:18:52,020 –> 00:18:53,900
Faz de conta que você não viu nada, tá?
Anggap saja kamu tidak melihat apa pun, oke?

494
00:18:54,000 –> 00:18:56,580
E você faz de conta que não está escutando que eu vou te multar, tá?
Dan kau berpura-pura tidak mendengarkan karena aku akan mendendamu, oke?

495
00:18:59,380 –> 00:19:02,480
Pô, o cara acorda no meio da noite pra fritar um pastel e ainda recebe a multa
Wah, orang ini bangun tengah malam untuk menggoreng kue dan masih kena denda.

496
00:19:02,480 –> 00:19:04,640
Dona nenê, que tipo de homem é o Lineu, pô?
Dona Nenê, Lineu itu laki-laki seperti apa ya?

497
00:19:05,180 –> 00:19:06,320
Fiscal sanitário
Inspektur sanitasi

498
00:19:06,320 –> 00:19:08,440
É, o Lineu é um monstro que nem o Agostinho
Ya, Linnaeus adalah monster, sama seperti Agustinus.

499
00:19:08,440 –> 00:19:12,680
Eu acho que foi desta vez que eu comecei a sofrer do coração
Saya pikir saat itulah saya mulai mengalami masalah jantung.

500
00:19:12,680 –> 00:19:14,320
Ai, não exagera, Bessola
Oh, jangan melebih-lebihkan, Bessola.

501
00:19:14,320 –> 00:19:16,940
Tá, não, dona nenê, eu perdoo o Lineu
Oke, tidak, Nona Nenê, saya maafkan Lineu.

502
00:19:16,940 –> 00:19:19,900
Mesmo que seja a última coisa que eu faça
Bahkan jika itu adalah hal terakhir yang kulakukan.

503
00:19:19,900 –> 00:19:21,860
Que história é essa, Bessola?
Ada apa ini, Bessola?

504
00:19:22,360 –> 00:19:23,860
Não, não, dona nenê
Tidak, tidak, Nona Baby

505
00:19:23,860 –> 00:19:28,160
Eu acho que está chegando
Saya pikir itu akan datang.

506
00:19:28,160 –> 00:19:29,060
Foi?
Dia siapa?

507
00:19:29,980 –> 00:19:32,320
Está chegando a minha…
Ku…

508
00:19:33,120 –> 00:19:34,700
Os meus últimos dias
Hari-hari terakhirku

509
00:19:34,700 –> 00:19:39,360
Bessola, pelo amor de Deus, Bessola
Bessola, demi Tuhan, Bessola

510
00:19:39,360 –> 00:19:40,740
Ai, meu Deus, Bessola
Ya Tuhan, Bessola

511
00:19:40,740 –> 00:19:43,040
Será que ele está fingindo?
Apakah dia berpura-pura?

512
00:19:43,040 –> 00:19:44,280
Dona nenê, eu acho melhor só chamar o médico
Sayang, menurutku sebaiknya panggil dokter saja.

513
00:19:44,280 –> 00:19:46,000
Se ele estiver fingindo, ele está fingindo bem pra caramba
Kalau dia berpura-pura, dia berpura-pura dengan sangat baik.

514
00:19:46,000 –> 00:19:47,180
Ai, meu Deus, ai, eu vou chamar
Ya Tuhan, oh, aku akan menelepon

515
00:19:47,180 –> 00:19:48,080
Vai lá, eu vou chamar
Silakan, saya akan menelepon Anda.

516
00:19:48,080 –> 00:19:48,620
Bessola
Kumbang

517
00:19:48,620 –> 00:19:49,340
Ai, eu vou chamar
Oh, aku akan menelepon

518
00:19:49,340 –> 00:19:50,380
Bessola
Kumbang

519
00:19:50,380 –> 00:19:53,080
Que buque, Bessola
Betapa indahnya, Bessola!

520
00:19:53,080 –> 00:19:53,700
Fala alguma coisa
Katakan sesuatu.

521
00:19:53,700 –> 00:19:54,840
Bessola
Kumbang

522
00:19:54,840 –> 00:19:56,320
Bessola
Kumbang

523
00:19:56,320 –> 00:19:57,740
Moça, gente
Nona muda, orang-orang

524
00:19:57,740 –> 00:19:59,460
Como é que aumenta isso, Bessola?
Bagaimana Anda meningkatkannya, Bessola?

525
00:19:59,980 –> 00:20:00,220
Hein?
Hah?

526
00:20:00,720 –> 00:20:01,400
Aumenta aqui
Tingkatkan di sini

527
00:20:01,400 –> 00:20:03,500
Aumenta na batida
Tingkatkan ketukan

528
00:20:03,500 –> 00:20:04,660
Aumenta na batida, Bessola
Naikkan ketukannya, Bessola

529
00:20:04,660 –> 00:20:06,040
Bessola, gente
Kumbang, teman-teman

530
00:20:06,040 –> 00:20:07,180
Respira mais, Bessola
Bernapaslah lebih banyak, Bessola

531
00:20:07,180 –> 00:20:08,500
Hein, Bessola
Hei, Kumbang

532
00:20:08,500 –> 00:20:09,880
Bessola
Kumbang

533
00:20:09,880 –> 00:20:11,120
Bessola
Kumbang

534
00:20:11,120 –> 00:20:11,520
Bessola
Kumbang

535
00:20:11,520 –> 00:20:13,120
Bessola
Kumbang

536
00:20:13,120 –> 00:20:18,560
Que remédio é esse?
Obat macam apa itu?

537
00:20:18,820 –> 00:20:20,140
Você não pode ficar tomando remédio assim?
Tidak bisakah kamu terus minum obat seperti ini?

538
00:20:20,640 –> 00:20:22,180
Eu não estou tomando remédio assim
Saya tidak mau minum obat seperti itu.

539
00:20:22,180 –> 00:20:23,760
Estou tomando um comprimido
Saya minum pil.

540
00:20:23,760 –> 00:20:26,100
Que um médico me deu dentro de um hospital
Yang diberikan dokter kepada saya di dalam rumah sakit.

541
00:20:26,100 –> 00:20:27,500
Ela puxou o vovô
Dia mirip kakeknya.

542
00:20:27,500 –> 00:20:29,040
Vovô que adorava tomar um remedinho
Kakek yang suka sekali minum obat kecilnya.

543
00:20:29,040 –> 00:20:30,700
Eu não adoro tomar remedinho
Saya tidak suka minum obat.

544
00:20:30,700 –> 00:20:32,460
Eu estou tomando um analgésico
Saya minum obat penghilang rasa sakit.

545
00:20:32,460 –> 00:20:33,860
Porque eu estou com dor de cabeça
Karena saya sakit kepala.

546
00:20:33,860 –> 00:20:35,900
É igual ao seu Floriano mesmo
Persis seperti Floriano Anda.

547
00:20:35,900 –> 00:20:37,600
Ele sempre dava uma desculpa
Dia selalu membuat alasan.

548
00:20:37,600 –> 00:20:39,220
Eu não estou dando desculpas
Saya tidak mencari-cari alasan.

549
00:20:39,220 –> 00:20:41,040
Eu estou mesmo com dor de cabeça
Saya benar-benar sakit kepala.

550
00:20:41,040 –> 00:20:43,980
Olha lá, o vovô também ficava assim
Lihat, kakek juga dulu terlihat seperti itu.

551
00:20:43,980 –> 00:20:44,800
Todo nervosinho
Semua gugup

552
00:20:44,800 –> 00:20:46,080
Ah, mas que inferno
Oh, sungguh mimpi buruk!

553
00:20:46,080 –> 00:20:47,860
Já não basta o Agostinho, não?
Bukankah Agustinus sudah cukup?

554
00:20:48,220 –> 00:20:50,260
Agora vocês dois querem me deixar louca também?
Sekarang kalian berdua ingin membuatku gila juga?

555
00:20:50,520 –> 00:20:52,120
Isso, igualzinho o vovô
Benar sekali, seperti kakek.

556
00:20:52,120 –> 00:20:53,960
Lembra quando o vovô tomou aquele remedinho
Ingatkah saat kakek minum obat kecil itu?

557
00:20:53,960 –> 00:20:54,920
Para encontrar com a Genovella?
Untuk bertemu dengan Genovella?

558
00:20:55,200 –> 00:20:56,960
Acabou sobrando para o Bessola
Pada akhirnya, Bessola-lah yang menanggung akibatnya.

559
00:20:56,960 –> 00:20:59,880
Bessola
Kumbang

560
00:20:59,880 –> 00:21:01,060
Bessola
Kumbang

561
00:21:01,060 –> 00:21:02,480
Me vê um copo d’água
Berikan aku segelas air.

562
00:21:02,480 –> 00:21:03,900
Para beber tem que consumir, né?
Untuk minum, Anda harus mengonsumsi, bukan?

563
00:21:03,960 –> 00:21:04,700
Seu Flor, o senhor sabe
Tuan Flor, Anda tahu

564
00:21:04,700 –> 00:21:06,000
São as regras da casa
Itulah peraturan rumah.

565
00:21:06,000 –> 00:21:06,580
Tá bem, tá bem
Oke, oke

566
00:21:06,580 –> 00:21:07,800
Então me vê um copo d’água
Kalau begitu, berikan aku segelas air.

567
00:21:07,800 –> 00:21:08,920
E um pastel, pronto
Dan kue kering, siap?

568
00:21:08,920 –> 00:21:09,320
Ah, é?
Ah, benarkah?

569
00:21:09,780 –> 00:21:10,500
Você quer um pastel?
Anda mau kue kering?

570
00:21:10,500 –> 00:21:12,860
Então o senhor vai ter que pagar a dívida do mês
Jadi Anda harus membayar utang untuk bulan ini.

571
00:21:12,860 –> 00:21:14,440
São 40 reais
Itu 40 real.

572
00:21:14,440 –> 00:21:15,460
Pelo amor de Deus
demi Tuhan

573
00:21:15,460 –> 00:21:16,240
Isso é uma emergência
Ini keadaan darurat.

574
00:21:16,240 –> 00:21:17,360
Eu tenho que tomar o remédio
Saya harus minum obat.

575
00:21:17,360 –> 00:21:18,760
Seu Flor, isso daqui no hospital
Tuan Flor, ini di rumah sakit

576
00:21:18,760 –> 00:21:19,900
No imposto de saúde
Tidak ada pajak kesehatan

577
00:21:19,900 –> 00:21:22,280
Eu não acredito que você esteja me cobrando
Aku tak percaya kau menagihku.

578
00:21:22,280 –> 00:21:23,660
Malditos 40 reais
Sialan 40 real!

579
00:21:23,660 –> 00:21:25,220
Então um cliente como eu
Jadi pelanggan seperti saya

580
00:21:25,220 –> 00:21:26,160
Um homem do meu
Seorang pria milikku

581
00:21:26,160 –> 00:21:28,240
Não tem um crédito na casa
Tidak ada kredit di rumah.

582
00:21:28,240 –> 00:21:30,600
Aqui está a água e o pastel, seu Flor
Ini air dan kuenya, Tuan Flor.

583
00:21:30,600 –> 00:21:31,700
Ah, ainda bem
Ah, itu bagus.

584
00:21:31,700 –> 00:21:35,780
Ah, agora são 41 reais e 50 centavos
Ah, sekarang 41 real dan 50 centavos.

585
00:21:35,780 –> 00:21:36,920
Pelo pastel e pela água
Untuk kue dan air

586
00:21:36,920 –> 00:21:37,640
Jura?
Benar-benar?

587
00:21:37,640 –> 00:21:38,140
Jura?
Benar-benar?

588
00:21:38,140 –> 00:21:40,320
Jura que você está me cobrando 1 e 50?
Apakah Anda serius menagih saya 1,50?

589
00:21:40,320 –> 00:21:40,780
Isso
Itu

590
00:21:40,780 –> 00:21:43,220
Eu não acredito nisso que eu estou ouvindo
Aku tak percaya apa yang kudengar.

591
00:21:43,220 –> 00:21:45,380
Bem, sola só você para me tirar do sério
Baiklah, hanya kamu yang bisa membuatku jengkel.

592
00:21:45,380 –> 00:21:46,780
É, agora pode beber
Ya, sekarang Anda bisa minum.

593
00:21:46,780 –> 00:21:47,780
Isso é uma salada
Ini adalah salad.

594
00:21:47,780 –> 00:21:51,280
Calma, calma, calma
Tenang, tenang, tenang.

595
00:21:51,280 –> 00:21:53,280
Calma, calma
Tenang, tenang.

596
00:21:53,280 –> 00:21:56,160
Eu não bebi nada
Saya tidak minum apa pun.

597
00:21:56,160 –> 00:21:56,880
Eu não me sei nada
Aku tidak tahu apa pun tentang diriku.

598
00:21:56,880 –> 00:21:57,500
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

599
00:21:57,500 –> 00:21:57,960
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

600
00:21:57,960 –> 00:21:58,520
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

601
00:21:58,520 –> 00:21:59,160
Meu amigo
Temanku

602
00:21:59,160 –> 00:21:59,760
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

603
00:21:59,760 –> 00:21:59,920
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

604
00:21:59,920 –> 00:22:00,440
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.

605
00:22:00,440 –> 00:22:02,280
Socorro
Membantu

606
00:22:02,280 –> 00:22:05,040
Alguém me ajuda
Seseorang tolong aku!

607
00:22:05,040 –> 00:22:06,560
Socorro
Membantu

608
00:22:06,560 –> 00:22:07,480
Socorro
Membantu

609
00:22:07,480 –> 00:22:09,520
Ah, não adianta
Oh, tak ada gunanya.

610
00:22:09,520 –> 00:22:10,840
Não adianta, seu Flor
Tidak ada gunanya, Tuan Flor.

611
00:22:10,840 –> 00:22:12,460
Ninguém vai ouvir a gente
Tak seorang pun akan mendengarkan kita.

612
00:22:12,460 –> 00:22:14,800
Eu não posso ficar preso aqui, minha senhora
Saya tidak bisa terjebak di sini, Bu.

613
00:22:14,800 –> 00:22:15,520
Eu preciso sair
Saya harus pergi.

614
00:22:15,520 –> 00:22:17,240
Eu tenho um encontro
Saya punya kencan.

615
00:22:17,240 –> 00:22:19,080
Ah, o seu encontro vai ser comigo
Ah, kencanmu akan bersamaku.

616
00:22:19,080 –> 00:22:20,200
Conforme-se
Mematuhi

617
00:22:20,200 –> 00:22:22,760
Se você soubesse o remédio que eu tomei
Jika kamu tahu obat apa yang aku minum

618
00:22:22,760 –> 00:22:24,740
Você que não ia se conformar
Kamu yang tidak mau menerimanya

619
00:22:24,740 –> 00:22:26,400
Desse jeito seu bem está me assustando
Begitulah cara kekasihmu membuatku takut.

620
00:22:26,400 –> 00:22:28,020
Que remédio o senhor tomou?
Obat apa yang kamu minum?

621
00:22:28,660 –> 00:22:30,480
É para a pressão
Ini untuk tekanan

622
00:22:30,480 –> 00:22:32,020
Para baixar a pressão?
Untuk menurunkan tekanan darah?

623
00:22:34,020 –> 00:22:35,300
Vai subir, Bensão
Akan naik, Bensão.

624
00:22:35,300 –> 00:22:37,100
Vai subir a pressão, entendeu?
Tekanannya akan meningkat, mengerti?

625
00:22:37,320 –> 00:22:37,920
Vai subir
Itu akan naik.

626
00:22:37,920 –> 00:22:40,320
Mas, seu Flor, não me diga que o senhor tomou aquele remédio
Tapi, Tuan Flor, jangan katakan Anda minum obat itu.

627
00:22:40,320 –> 00:22:41,360
Tomei, Bensão, tomei
Aku mengambilnya, Bensão, aku mengambilnya.

628
00:22:41,360 –> 00:22:44,520
Se você quer ajudar, por favor, pare de se agitar
Jika Anda ingin membantu, harap berhenti gelisah.

629
00:22:44,520 –> 00:22:45,760
Pare de se agitar
Berhentilah gelisah.

630
00:22:45,760 –> 00:22:47,540
Bensão, não se agite
Berkah, jangan gelisah.

631
00:22:47,540 –> 00:22:48,680
Não se agite
Jangan gelisah.

632
00:22:48,680 –> 00:22:50,300
Não se movimente muito
Jangan terlalu banyak bergerak.

633
00:22:50,300 –> 00:22:51,240
Por favor
Silakan

634
00:22:51,240 –> 00:22:52,720
Não, não, me toque
Tidak, tidak, sentuh aku.

635
00:22:52,720 –> 00:22:54,040
Não me toque
Jangan sentuh aku.

636
00:22:54,040 –> 00:22:54,980
Não se mexa
Jangan bergerak.

637
00:22:54,980 –> 00:22:56,160
Não se mexa, Bensão
Jangan bergerak, Bensão.

638
00:22:56,160 –> 00:22:57,220
Despreparece
Itu tidak muncul

639
00:22:57,220 –> 00:22:59,300
Nem, nem respire
Tidak, tidak bernapas

640
00:22:59,300 –> 00:23:00,300
Socorro
Membantu

641
00:23:00,300 –> 00:23:01,580
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.

642
00:23:01,580 –> 00:23:02,480
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.

643
00:23:02,480 –> 00:23:04,200
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.

644
00:23:04,200 –> 00:23:04,780
Calma, Calma
Tenang, tenang.

645
00:23:04,780 –> 00:23:05,400
Calma, Calma
Tenang, tenang.

646
00:23:05,400 –> 00:23:06,100
Calma, Calma
Tenang, tenang.

647
00:23:06,100 –> 00:23:06,640
Calma, Calma
Tenang, tenang.

648
00:23:06,640 –> 00:23:06,740
Calma, Calma
Tenang, tenang.

649
00:23:06,740 –> 00:23:14,620
Calma, Calma
Tenang, tenang.

650
00:23:14,620 –> 00:23:16,580
Se o Bensão morrer, vai se encontrar com o vovô lá no céu
Jika Bensão meninggal, dia akan bertemu kakeknya di surga.

651
00:23:16,580 –> 00:23:17,040
Coitado
Yang tidak diunggulkan

652
00:23:17,600 –> 00:23:18,840
Coitado do seu avô
Kakek yang malang!

653
00:23:18,840 –> 00:23:20,380
Ai, para, gente
Oh, hentikan, orang-orang!

654
00:23:20,380 –> 00:23:22,560
Bensão não vai morrer
Bensão tidak akan mati.

655
00:23:22,560 –> 00:23:25,180
Tudo bem, ele tá mal, mas não vai.
Oke, dia sedang tidak enak badan, tapi dia tidak akan ke mana-mana.

656
00:23:25,260 –> 00:23:26,920
É ruim, hein? Nessa idade?
Buruk sekali, ya? Di usia segitu?

657
00:23:27,280 –> 00:23:27,940
É, claro que…
Ya, tentu saja…

658
00:23:27,940 –> 00:23:28,620
Sobre presa!
Akan segera diambil!

659
00:23:29,920 –> 00:23:31,660
Ué, você não vai morrer?
Tunggu, bukankah kamu akan mati?

660
00:23:31,920 –> 00:23:33,340
Mas, e o infarte?
Tapi bagaimana dengan serangan jantung?

661
00:23:33,640 –> 00:23:34,080
Passou.
Itu terjadi.

662
00:23:35,440 –> 00:23:41,260
Não tem nadinha com o coração do Beisola, ele tá ótimo, ele teve uma crise de hipertensão, né, Beisola?
Itu sama sekali tidak ada hubungannya dengan jantung Beisola, dia baik-baik saja, dia hanya mengalami krisis hipertensi, benar, Beisola?

663
00:23:41,640 –> 00:23:44,520
Agora ele tem que descansar, se alimentar bem, tudo bem.
Sekarang dia perlu istirahat, makan dengan baik, semuanya baik-baik saja.

664
00:23:44,580 –> 00:23:45,980
Quer dizer que eu perdi minhas férias à toa?
Apakah ini berarti aku menyia-nyiakan liburanku dengan percuma?

665
00:23:46,220 –> 00:23:50,800
Ah, não fala assim, Lineu, sem a ajuda de vocês pra me dar essa força, eu não teria sobrevivido.
Oh, jangan bicara seperti itu, Lineu, tanpa bantuanmu yang memberiku kekuatan ini, aku tidak akan bertahan.

666
00:23:50,800 –> 00:23:51,740
Quem dera!
Jika saja!

667
00:23:51,740 –> 00:23:52,760
Oh, Lineu!
Oh, Linnaeus!

668
00:23:54,040 –> 00:23:58,300
Beisolinha, assina aqui essa papelada que é pra gente ir embora pra casa e chega de hospital.
Beisolinha, tandatangani dokumen ini supaya kita bisa pulang dan selesailah masa inap di rumah sakit ini.

669
00:23:58,920 –> 00:23:59,940
Peraí, isso aqui.
Tunggu, ini di sini.

670
00:24:03,260 –> 00:24:04,280
Opa, pera lá, olha lá!
Wah, tunggu sebentar, lihat ke sana!

671
00:24:05,060 –> 00:24:05,760
O que que é?
Apa itu?

672
00:24:06,480 –> 00:24:07,860
Olha lá o que que ele escreveu aqui, olha lá!
Lihat apa yang dia tulis di sini, lihat!

673
00:24:08,400 –> 00:24:10,920
Ai, meu Deus, eu escrevi Beisola.
Ya Tuhan, saya menulis Beisola.

674
00:24:10,940 –> 00:24:13,140
Não importa o que você escreve, importa como você…
Tidak penting apa yang Anda tulis, yang penting adalah bagaimana Anda…

675
00:24:13,140 –> 00:24:15,680
Essa letra aqui é a mesma letra que tava nas notas!
Surat ini adalah surat yang sama dengan yang ada di catatan!

676
00:24:15,780 –> 00:24:17,140
Peraí, isso não prova nada!
Tunggu sebentar, itu tidak membuktikan apa pun!

677
00:24:17,560 –> 00:24:18,560
Ai, prova sim.
Oh, ya, buktikan.

678
00:24:18,660 –> 00:24:18,920
O quê?
Apa?

679
00:24:18,920 –> 00:24:24,140
Prova sim, Beisola, prova que foi você quem assinou Agostinho Carrara aqui nessa nota.
Ya, Beisola, buktikan, buktikan bahwa Andalah yang menandatangani catatan Agostinho Carrara di sini.

680
00:24:24,180 –> 00:24:28,440
Eu digo, se você não me engana mais, você é um pasteleiro infetil!
Saya katakan padamu, kalau kau tidak bisa membodohiku lagi, kau adalah seorang juru masak kue yang tidak berguna!

681
00:24:28,440 –> 00:24:30,940
Segura-se, esse taxista está louco!
Tahan erat-erat, sopir taksi itu gila!

682
00:24:31,060 –> 00:24:31,760
Não vou dar nele!
Aku tidak akan memukulnya!

683
00:24:36,000 –> 00:24:37,720
O que que é isso?
Apa ini?

684
00:24:38,460 –> 00:24:38,800
O que é isso?
Apa itu?

685
00:24:39,160 –> 00:24:39,540
Volta!
Kembali!

686
00:24:39,540 –> 00:24:41,260
É isso! Socorro!
Itu saja! Tolong!

687
00:24:58,580 –> 00:24:59,600
Prontinho, aqui está.
Selesai, ini dia.

688
00:25:00,140 –> 00:25:02,020
O meu primeiro cozido.
Rebusan pertamaku.

689
00:25:02,900 –> 00:25:04,360
Provavelmente vai ser o meu último.
Ini mungkin yang terakhir bagiku.

690
00:25:04,620 –> 00:25:06,300
Vendo esse cozido assim, me dê vontade de sabe de quê?
Melihat sup ini seperti ini membuatku ingin… tahu nggak?

691
00:25:06,420 –> 00:25:06,880
De vomitar.
Cukup untuk membuat Anda muntah.

692
00:25:06,880 –> 00:25:09,960
Não, eu vou tomar uma cervejinha, aquela sabe geladinha com espuminha, vamos?
Tidak, aku mau minum bir, lho, yang dingin dan berbusa, mau ikut?

693
00:25:10,160 –> 00:25:10,580
Eu não.
Tidak, aku tidak.

694
00:25:10,680 –> 00:25:11,620
Então vamos só nós dois, sobe.
Baiklah, kita berdua saja, naik ke atas.

695
00:25:11,960 –> 00:25:13,540
Não, tio, eu também não estou afim.
Tidak, paman, aku juga tidak tertarik.

696
00:25:14,460 –> 00:25:16,540
Ah, sogrão, vamos lá tomar uma cervejinha?
Hai ayah mertua, bagaimana kalau kita pergi minum bir?

697
00:25:16,680 –> 00:25:18,360
Vou pegar a estrada, Agostinho, não posso beber não.
Aku akan pergi, Agostinho. Aku tidak bisa minum.

698
00:25:18,440 –> 00:25:19,880
Então tem que ir sozinho mesmo.
Kalau begitu, kau harus pergi sendiri.

699
00:25:20,480 –> 00:25:22,800
Ei, não, espera aí, tio, onde é que você vai?
Hei, tidak, tunggu sebentar, paman, kamu mau pergi ke mana?

700
00:25:22,940 –> 00:25:24,360
Vamos tomar cerveja, já volto aí.
Ayo minum bir, aku segera kembali.

701
00:25:24,600 –> 00:25:26,360
Mas e o cozido, tio?
Tapi bagaimana dengan supnya, paman?

702
00:25:26,540 –> 00:25:27,580
Vocês vão para Salvador de novo?
Apakah Anda akan ke Salvador lagi?

703
00:25:27,740 –> 00:25:29,300
Nós não fomos a Salvador.
Kami tidak pergi ke Salvador.

704
00:25:30,140 –> 00:25:32,860
Nós pagamos a passagem de avião com direito à janelinha,
Kami membayar tiket pesawat dengan hak untuk duduk di dekat jendela.

705
00:25:32,960 –> 00:25:36,040
pagamos o hotel com direito à city tour, mas perdemos tudo.
Kami membayar hotel yang termasuk tur kota, tetapi kami kehilangan segalanya.

706
00:25:36,040 –> 00:25:40,340
Agora nós vamos de carro para a casa das primas da sua mãe,
Sekarang kita akan pergi dengan mobil ke rumah sepupu ibumu.

707
00:25:40,500 –> 00:25:41,620
em Governador Baladarce.
di Governador Baladarce.

708
00:25:41,860 –> 00:25:42,300
Bom, né?
Bagus, kan?

709
00:25:42,920 –> 00:25:45,960
Nenêuzinho, não é a mesma coisa, mas é melhor do que ficar em casa, né?
Sayang, memang tidak sama, tapi lebih baik daripada tinggal di rumah, kan?

710
00:25:46,080 –> 00:25:47,460
Tenho as minhas dúvidas, Nenê.
Aku ragu, Nenê.

711
00:25:47,600 –> 00:25:48,380
Mas, Nenê, eu…
Tapi, Nenê, aku…

712
00:25:48,380 –> 00:25:50,480
Mas vocês não vão nem ficar para o almoço?
Tapi Anda bahkan tidak akan tinggal untuk makan siang?

713
00:25:50,760 –> 00:25:51,420
Foi você que fez?
Apakah Anda melakukan ini?

714
00:25:51,600 –> 00:25:51,900
Fui.
Saya pergi.

715
00:25:52,240 –> 00:25:53,240
Meu primeiro cozido.
Rebusan pertamaku.

716
00:25:53,400 –> 00:25:54,380
Ah, então vamos embora, Nenê.
Ah, kalau begitu ayo pergi, Nenê.

717
00:25:57,880 –> 00:25:58,600
Tchau, gente.
Selamat tinggal semuanya.

718
00:25:58,600 –> 00:26:11,240
Agostinho, que bom que você veio.
Augustine, aku senang sekali kamu datang.

719
00:26:11,320 –> 00:26:13,640
Eu não estou falando com você, seu Abelardo.
Saya tidak berbicara kepada Anda, Tuan Abelard.

720
00:26:13,900 –> 00:26:14,820
Seu Abelardo?
Tuan Abelard?

721
00:26:14,980 –> 00:26:15,840
É, seu Abelardo.
Ya, Tuan Abelard.

722
00:26:15,900 –> 00:26:17,420
E eu só vim aqui porque o outro bar fica longe.
Dan saya datang kesini hanya karena bar yang lain jauh.

723
00:26:17,480 –> 00:26:19,260
Quer dizer que o outro bar não vem de fiado, não é?
Jadi, bar yang lain tidak menawarkan kredit, kan?

724
00:26:19,280 –> 00:26:20,360
Me respeite, tá?
Hormati aku, oke?

725
00:26:20,480 –> 00:26:21,380
Por favor, seu Abelardo.
Silakan, Tuan Abelard.

726
00:26:21,720 –> 00:26:22,780
Eu só queria tomar uma cervejinha.
Saya hanya ingin minum bir.

727
00:26:22,840 –> 00:26:23,580
Cervejinha, por favor.
Tolong, bir.

728
00:26:24,580 –> 00:26:27,280
Olha, Agostinho, eu sinto muito, mas eu estou fechando.
Dengar, Augustine, maafkan aku, tapi aku akan tutup.

729
00:26:27,280 –> 00:26:31,340
Ah, qual que é, Abelardo?
Oh, ayolah, Abelard!

730
00:26:31,620 –> 00:26:33,020
Ah, agora é Benzola, né?
Ah, sekarang Benzola, kan?

731
00:26:33,220 –> 00:26:34,440
Ah, só quero cervejinha.
Ah, aku cuma mau sedikit bir.

732
00:26:34,580 –> 00:26:36,980
Ah, aquela que quando a gente põe no copo faz aquela espuminha?
Ah, yang membuat tekstur berbusa saat Anda menuangkannya ke dalam gelas?

733
00:26:37,060 –> 00:26:38,360
Essa aí, tá vendo, Benzola?
Itu dia, kau lihat, Benzola?

734
00:26:38,580 –> 00:26:39,420
Você me entende.
Anda mengerti saya.

735
00:26:39,560 –> 00:26:40,480
Tá certo, Agostinho.
Benar sekali, Agustinus.

736
00:26:40,860 –> 00:26:43,760
Eu vendo cerveja, você bebe cerveja.
Saya menjual bir, Anda minum bir.

737
00:26:44,500 –> 00:26:47,140
Então, por isso nós não podemos ser inimigos.
Oleh karena itu, kita tidak bisa menjadi musuh.

738
00:26:47,240 –> 00:26:51,260
Benzola, se eu perdoar o que você me fez, você perdoa o que eu fiz a você?
Benzola, jika aku memaafkan perbuatanmu padaku, apakah kamu akan memaafkan perbuatanku padamu?

739
00:26:51,600 –> 00:26:54,020
Ah, claro, Agostinho, tá tudo perdoado.
Ah, tentu saja, Augustinus, semuanya dimaafkan.

740
00:26:54,740 –> 00:26:56,980
Olha, e para celebrar a nossa amizade,
Lihat, dan untuk merayakan persahabatan kita,

741
00:26:57,280 –> 00:26:59,540
aqui está sua cerveja.
Ini birmu.

742
00:26:59,600 –> 00:27:00,700
Opa, que bom, Benzola.
Wah, hebat sekali, Benzola.

743
00:27:00,780 –> 00:27:03,400
Você podia aproveitar e gritar um pastelzinho para mim.
Anda dapat memanfaatkan kesempatan ini untuk meneriakkan sedikit kue kering untuk saya.

744
00:27:03,540 –> 00:27:03,840
Ah, não.
Oh, tidak.

745
00:27:04,240 –> 00:27:07,680
Infelizmente, Agostinho, eu estou saindo de férias.
Sayangnya, Augustine, aku akan pergi berlibur.

746
00:27:07,820 –> 00:27:07,920
É?
DAN?

747
00:27:08,400 –> 00:27:09,240
Onde é que você vai, Benzola?
Kamu mau pergi ke mana, Benzola?

748
00:27:10,140 –> 00:27:10,740
Deus do céu.
Tuhan di surga.

749
00:27:11,520 –> 00:27:13,080
Engraçado, tem mala demais aqui.
Lucunya, ada terlalu banyak koper di sini.

750
00:27:13,740 –> 00:27:15,360
Ué, só tem essa mala a mais.
Ya, itu satu-satunya koper tambahan yang kami punya.

751
00:27:15,540 –> 00:27:16,900
Mas essa é a maior mala.
Tapi itulah beban terbesarnya.

752
00:27:17,400 –> 00:27:18,760
Aliás, de quem é essa mala, Nenê?
Ngomong-ngomong, koper siapa itu, Nenê?

753
00:27:19,580 –> 00:27:21,760
É uma mala de uma pessoa que vai viajar com a gente.
Itu koper milik seseorang yang akan bepergian bersama kita.

754
00:27:22,060 –> 00:27:23,500
Ah, a gente vai com uma pessoa?
Oh, apakah kita akan pergi dengan seseorang?

755
00:27:23,900 –> 00:27:24,280
É, vai.
Ya, silakan.

756
00:27:24,400 –> 00:27:28,940
Quer dizer, essa pessoa é um amigo, um amigo que teve muito doente e que precisa descansar.
Maksudku, orang ini adalah seorang teman, seorang teman yang sedang sakit parah dan perlu istirahat.

757
00:27:29,280 –> 00:27:30,280
Bom dia, Linê.
Selamat pagi, Linê.

758
00:27:30,420 –> 00:27:31,140
Ah, não.
Oh, tidak.

759
00:27:31,280 –> 00:27:32,420
Essa pessoa, não.
Bukan orang itu.

760
00:27:32,680 –> 00:27:33,280
Ah, não.
Oh, tidak.

761
00:27:33,340 –> 00:27:33,860
Essa, não.
Mustahil.

762
00:27:33,860 –> 00:27:35,420
O que é que houve, Linê?
Apa yang terjadi, Linê?

763
00:27:35,580 –> 00:27:36,140
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.

764
00:27:36,200 –> 00:27:37,080
Nada não, Benzolinha.
Tidak apa-apa, Benzolinha.

765
00:27:37,140 –> 00:27:37,420
Nada não.
Tidak ada, tidak.

766
00:27:37,640 –> 00:27:39,140
O Linê sempre fica assim.
Linê selalu berakhir seperti ini.

767
00:27:39,220 –> 00:27:40,540
Quando tem que viajar, fica estressado.
Saat dia harus bepergian, dia menjadi stres.

768
00:27:40,760 –> 00:27:42,540
Ah, não fica assim, não, Linê.
Oh, jangan seperti itu, Linê.

769
00:27:42,980 –> 00:27:45,380
Viagem é justamente para se livrar do estresse.
Bepergian justru untuk menghilangkan stres.

770
00:27:45,460 –> 00:27:46,140
Mas sabe o que é?
Tapi tahukah Anda apa itu?

771
00:27:46,280 –> 00:27:50,280
Ô, Benzola, tem certas coisas das quais a gente não consegue citar.
Oh, Benzola, ada hal-hal tertentu yang tidak bisa kami sebutkan.

772
00:27:50,660 –> 00:27:50,880
Ah.
Ah.

773
00:27:52,060 –> 00:27:53,360
Onde é que eu coloco o Mário?
Di mana saya menaruh Mario?

774
00:27:53,780 –> 00:27:55,680
O Mário também vai com a gente?
Apakah Mario ikut dengan kita juga?

775
00:27:55,860 –> 00:27:57,480
Ah, onde eu vou, o Mário vai junto.
Ah, kemana pun aku pergi, Mario ikut juga.

776
00:27:57,620 –> 00:27:58,200
Ah, claro.
Ah, tentu.

777
00:27:58,300 –> 00:27:58,860
Imagina.
Terima kasih kembali.

778
00:27:58,860 –> 00:27:59,480
Passa aqui.
Kemarilah.

779
00:27:59,480 –> 00:28:05,260
A gente vai conseguir encontrar um lugarzinho para o Mário, um cantinho.
Kita akan berusaha mencari tempat kecil untuk Mario, sudut khusus.

780
00:28:05,880 –> 00:28:07,320
Muito obrigado, Nenê.
Terima kasih banyak, Nenê.

781
00:28:07,600 –> 00:28:08,260
Ah, outra coisa.
Oh, satu hal lagi.

782
00:28:08,620 –> 00:28:11,900
Tem um outro lugarzinho, um cantinho, para colocar minha mãezinha?
Apakah ada tempat kecil lain, sudut yang nyaman, di mana aku bisa meletakkan ibuku tersayang?

783
00:28:12,120 –> 00:28:14,100
A sua mãezinha não morreu, pessoal?
Ibu kalian tidak meninggal, teman-teman?

784
00:28:14,380 –> 00:28:16,840
Ô, Linê, o senhor vai cinza, cinza dela.
Oh, Linê, rambutmu akan beruban, rambutmu akan beruban.

785
00:28:16,980 –> 00:28:19,780
Mas eu não consigo ficar sem ela, Vimeiro.
Tapi aku tidak bisa hidup tanpanya, Vimeiro.

786
00:28:19,800 –> 00:28:21,560
Tudo bem, põe ela no cinzeiro.
Baiklah, taruh saja di asbak.

787
00:28:21,680 –> 00:28:23,020
Ah, no cinzeiro, Linê.
Ah, di asbak, Linê.

788
00:28:23,960 –> 00:28:27,480
Ô, Linê, o senhor, ninguém vai botar a mãe de ninguém no cinzeiro.
Hei, Linê, Tuan, tak seorang pun akan menaruh ibu siapa pun di asbak.

789
00:28:27,500 –> 00:28:28,020
Mas por que não?
Tapi kenapa tidak?

790
00:28:28,020 –> 00:28:29,000
Não, aqui ninguém fuma.
Tidak, tidak ada seorang pun yang merokok di sini.

791
00:28:29,120 –> 00:28:31,680
Enfim, pelo menos eu estreio o meu cinzeiro.
Akhirnya, setidaknya aku bisa mencoba asbakku.

792
00:28:31,740 –> 00:28:34,140
Ah, que isso, Linê, a minha mãe não vai nenhum cinzeiro, não.
Oh, ayolah, Linê, ibuku tidak akan menggunakan asbak.

793
00:28:34,220 –> 00:28:35,300
Onde eu vou te ver, Linê?
Di mana aku bisa menemuimu, Linê?

794
00:28:35,380 –> 00:28:36,680
Não, não, não, não.
Tidak, tidak, tidak, tidak.

795
00:28:36,680 –> 00:28:36,860
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.

796
00:28:36,860 –> 00:28:38,160
O que é isso?
Apa itu?

797
00:28:38,260 –> 00:28:39,040
Você pega a sua mão.
Kamu pegang tangannya.

798
00:28:39,660 –> 00:28:40,620
Linê, por favor.
Linê, tolong.

799
00:28:41,300 –> 00:28:42,420
Linê, não é o por-me a fã.
Linê, ini bukan tentang menjadikan saya penggemar.

800
00:28:42,420 –> 00:28:43,560
Calma, Linê, calma.
Tenanglah, Linê, tenanglah.

801
00:28:43,620 –> 00:28:44,260
Vamos fechar.
Kami tutup.

802
00:28:44,440 –> 00:28:45,140
Você tem que falar.
Anda harus berbicara.

803
00:28:45,140 –> 00:28:46,760
Não, não, não, Linê.
Tidak, tidak, tidak, Linê.

804
00:28:46,860 –> 00:28:48,300
Não, eu quero ser, Linê.
Tidak, saya ingin menjadi Linê.

805
00:28:48,600 –> 00:28:49,700
Não, não.
Tidak, tidak.

806
00:28:50,760 –> 00:28:51,900
Então, vamos lá.
Jadi, ayo berangkat.

807
00:28:52,040 –> 00:28:52,560
Vamos lá.
Ayo pergi.

808
00:28:53,180 –> 00:28:54,140
Você vai sem roupa, Linê?
Apakah kamu akan pergi tanpa pakaian, Linê?

809
00:28:54,280 –> 00:28:54,940
Não, nós vamos.
Tidak, kami akan pergi.

810
00:28:55,160 –> 00:28:56,780
Eu vou, eu vou, eu vou para Linê.
Aku pergi, aku pergi, aku pergi ke Linê.

811
00:28:56,780 –> 00:28:57,780
Vamos que os dois…
Ayo kita lakukan keduanya…

812
00:28:57,780 –> 00:28:59,020
Vamos lá, vamos lá.
Ayo ayo.

813
00:28:59,340 –> 00:29:00,820
Eu vou dirigindo a minha mãe.
Aku akan mengantar ibuku.

814
00:29:01,040 –> 00:29:02,120
Nem lembro mais o que eu fiz.
Aku bahkan tidak ingat lagi apa yang telah kulakukan.

815
00:29:02,260 –> 00:29:03,800
Não, eu vou ser.
Tidak, aku akan begitu.

816
00:29:03,800 –> 00:29:06,480
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

817
00:29:06,780 –> 00:29:07,500
É minha maldia.
Itu kutukanku.

818
00:29:07,500 –> 00:29:08,780
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

819
00:29:08,780 –> 00:29:09,680
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

820
00:29:09,680 –> 00:29:09,760
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

821
00:29:09,760 –> 00:29:10,000
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

822
00:29:10,000 –> 00:29:10,360
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

823
00:29:10,360 –> 00:29:11,780
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

824
00:29:11,780 –> 00:29:12,520
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

825
00:29:12,520 –> 00:29:13,620
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

826
00:29:13,620 –> 00:29:13,740
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

827
00:29:13,740 –> 00:29:14,400
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

828
00:29:14,400 –> 00:29:15,440
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

829
00:29:15,440 –> 00:29:15,820
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

830
00:29:15,820 –> 00:29:16,540
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.

 

Copyright © 2026 williamsanjaya.com