家有儿女s01-13

1
00:00:09,840 –> 00:00:11,040
刘星
Liu Xing

2
00:00:11,040 –> 00:00:12,400
马上就要考试了
Ujian akan segera datang

3
00:00:12,400 –> 00:00:14,000
你不好好看你的化学
Kamu tidak mempelajari kimia dengan benar.

4
00:00:14,000 –> 00:00:15,360
到我这儿瞎转悠什么
Apa yang kamu lakukan berkeliaran di sini?

5
00:00:15,360 –> 00:00:17,200
不欢迎我呀
Kamu tidak menyambutku.

6
00:00:17,200 –> 00:00:19,280
你可是我姐呀
Kamu adalah adikku!

7
00:00:19,280 –> 00:00:22,080
欢迎但是在你进屋之前
Selamat datang, tetapi sebelum Anda masuk ke dalam rumah

8
00:00:22,080 –> 00:00:23,600
必须得先敲一下门
Anda harus mengetuk pintu terlebih dahulu.

9
00:00:23,600 –> 00:00:24,240
没间题
Tidak masalah

10
00:00:28,960 –> 00:00:30,480
可以进来吗
Bolehkah saya masuk?

11
00:00:30,480 –> 00:00:31,120
请进
Datang

12
00:00:31,120 –> 00:00:32,080
谢谢
Terima kasih

13
00:00:33,200 –> 00:00:34,160
有化么事情吗
Apakah ada sesuatu yang salah?

14
00:00:38,160 –> 00:00:40,640
你这鞋可真漂亮哟我看看
Sepatumu sangat cantik, coba kulihat.

15
00:00:43,120 –> 00:00:45,280
你拿这臭脚丫子比什么比呀
Kamu membandingkan kaki bau ini dengan apa?

16
00:00:46,400 –> 00:00:48,160
正好咱俩脚一边大
Ukuran kaki kami persis sama.

17
00:00:49,280 –> 00:00:53,040
刘星请把你手上的那只鞋放下
Liu Xing, tolong letakkan sepatu yang sedang kamu pegang.

18
00:00:54,240 –> 00:00:56,400
我叫你声姐还不成吗
Tidak bisakah aku memanggilmu “saudari” saja?

19
00:00:56,400 –> 00:00:57,120

bidang

20
00:00:57,120 –> 00:00:59,120
特别特别重要的篮球比赛
Pertandingan bola basket yang sangat, sangat penting

21
00:01:00,000 –> 00:01:01,680
你借我穿
Kamu meminjamkan pakaianmu padaku

22
00:01:02,640 –> 00:01:04,400
开玩笑
candaan

23
00:01:04,400 –> 00:01:07,920
我要是借你穿这鞋我还能穿吗我
Jika aku meminjam sepatu ini darimu, apakah aku masih bisa memakainya?

24
00:01:07,920 –> 00:01:09,440
你别走你别走
Jangan pergi, jangan pergi!

25
00:01:09,440 –> 00:01:12,320
我明天保准洗三次脚
Aku berjanji akan mencuci kakiku tiga kali besok.

26
00:01:12,320 –> 00:01:14,960
还往脚上喷香水穿新袜子
Dia bahkan menyemprotkan parfum ke kakinya dan mengenakan kaus kaki baru.

27
00:01:14,960 –> 00:01:17,360
绝对不把你这双鞋弄臭了
Saya pasti tidak akan membuat sepatu Anda berbau tidak sedap.

28
00:01:17,440 –> 00:01:18,640
那也不行
Itu juga tidak akan berhasil.

29
00:01:18,640 –> 00:01:20,560
借别的东西可以商量
Meminjam barang lain bisa dinegosiasikan.

30
00:01:20,560 –> 00:01:21,840
但是这双鞋
Tapi sepatu ini

31
00:01:21,840 –> 00:01:22,800
我怎么也不借
Saya benar-benar menolak untuk meminjamkannya.

32
00:01:24,560 –> 00:01:27,120
不借就不借这还难得倒我
Jika Anda tidak ingin meminjamkan, maka jangan meminjamkan. Apakah itu sulit bagi saya?

33
00:01:27,440 –> 00:01:27,680
GEM IUM WEARS
GEM IUM WEARS

34
00:01:27,920 –> 00:01:28,160
WEARS
MEMAKAI

35
00:01:28,240 –> 00:01:28,560
E MUM WEARS
IBU MEMAKAI

36
00:01:32,720 –> 00:01:32,960
CHAMPION
JUARA

37
00:01:34,880 –> 00:01:35,120
2
2

38
00:01:35,120 –> 00:01:35,600
SAAM PION
SAAM PION

39
00:01:45,920 –> 00:01:46,880
BABY
BAYI

40
00:02:24,640 –> 00:02:24,880
WOI 9 MAHS
WOI 9 MAHS

41
00:02:25,280 –> 00:02:30,880
(广编)剧审字( 2004 )第161
Ulasan Drama (Guangbian) No. 161 (2004)

42
00:02:52,240 –> 00:02:53,760
你快点啊上学都晚了
Cepatlah, kamu sudah terlambat ke sekolah!

43
00:02:53,760 –> 00:02:54,640
我知道了
Jadi begitu

44
00:03:09,040 –> 00:03:11,440
怎么回事你今天怎这么慢呢
Ada apa? Kenapa kamu lambat sekali hari ini?

45
00:03:14,160 –> 00:03:16,800
以后起来先把被子叠了啊
Lain kali, buatlah selimut itu segera setelah Anda bangun tidur.

46
00:03:16,800 –> 00:03:18,560
铺上又不难
Tidak sulit untuk meletakkannya.

47
00:03:18,560 –> 00:03:21,440
小雨吃早饭
Xiaoyu sarapan

48
00:03:21,440 –> 00:03:24,320
你说这孩子怎么今天早上真行
Kau tahu, anak ini benar-benar luar biasa pagi ini.

49
00:03:35,200 –> 00:03:35,920
等会
Tunggu sebentar

50
00:03:37,520 –> 00:03:38,480
帽子呢
Topi

51
00:03:56,800 –> 00:03:57,440
STREET
JALAN

52
00:03:57,920 –> 00:03:58,400
STREET
JALAN

53
00:03:58,400 –> 00:04:00,240
紧张得跳得还挺快
Dia sangat gugup sehingga dia melompat dengan sangat cepat.

54
00:04:00,320 –> 00:04:00,720
STREET
JALAN

55
00:04:13,760 –> 00:04:18,720
鞋我的鞋没了 鞋没了
Sepatuku hilang, sepatuku hilang.

56
00:04:18,720 –> 00:04:20,400
别着急我给你找找
Jangan khawatir, aku akan mencarinya untukmu.

57
00:04:20,400 –> 00:04:21,280
妈给你找
Ibu akan menemukanmu

58
00:04:21,280 –> 00:04:22,960
准是让刘星给穿走了
Pastilah Liu Xing yang mengambilnya.

59
00:04:25,520 –> 00:04:26,320
刘星的拖鞋
Sandal Liu Xing

60
00:04:27,840 –> 00:04:29,520
他这是先斩后奏
Dia bertindak terlebih dahulu dan memberi tahu kemudian.

61
00:04:29,520 –> 00:04:32,080
昨天他管我借鞋我没借给他
Kemarin dia meminta untuk meminjam sepatu saya, tetapi saya menolak.

62
00:04:32,080 –> 00:04:32,720
刘星
Liu Xing

63
00:04:33,760 –> 00:04:37,920
刘星
Liu Xing

64
00:04:38,720 –> 00:04:40,960
他把我运动鞋给穿走了
Dia mengambil sepatu kets saya.

65
00:04:40,960 –> 00:04:42,720
我当多大点事呢
Saya pikir itu bukan masalah besar.

66
00:04:44,800 –> 00:04:47,120
那要不然我打110
Jika tidak, saya akan menghubungi 110.

67
00:04:47,120 –> 00:04:48,720
让警察帮你把鞋给追回来
Biarkan polisi membantu Anda mendapatkan kembali sepatu Anda.

68
00:04:51,520 –> 00:04:53,200
你换一双鞋不就得了
Kenapa kamu tidak ganti sepatu saja?

69
00:04:53,200 –> 00:04:54,480
可不得换一双吗
Bukankah sebaiknya kita beli yang baru?

70
00:04:54,480 –> 00:04:56,960
不换一双她还光着脚去呀
Dia akan berjalan tanpa alas kaki jika dia tidak mengganti sepatunya!

71
00:04:56,960 –> 00:04:58,960
我下午有体育课
Aku ada kelas olahraga siang ini.

72
00:04:59,920 –> 00:05:02,240
要不小雪你先穿这双
Xiaoxue, kenapa kamu tidak memakai ini dulu?

73
00:05:02,240 –> 00:05:04,560
等他回来我好好收拾他
Aku akan memberinya teguran keras saat dia kembali nanti.

74
00:05:04,560 –> 00:05:07,600
太不像话了穿人鞋也不说一声
Itu keterlaluan! Memakai sepatu orang lain tanpa mengucapkan sepatah kata pun.

75
00:05:09,680 –> 00:05:10,560
别急别急
Jangan khawatir. Jangan khawatir.

76
00:05:17,680 –> 00:05:18,800
我回来了
Aku kembali

77
00:05:20,000 –> 00:05:21,280
别换鞋等着
Jangan ganti sepatumu, tunggu saja.

78
00:05:21,280 –> 00:05:23,600
快过来看哪过来看哪
Kemarilah dan lihat! Kemarilah dan lihat!

79
00:05:23,600 –> 00:05:24,880
他马上要换了啊
Dia akan segera berubah.

80
00:05:24,880 –> 00:05:26,000
一会儿换了证据没了
Bukti tersebut diubah dan menghilang beberapa saat kemudian.

81
00:05:26,880 –> 00:05:28,880
妈什么时候变这么贼了
Kapan Ibu jadi begitu licik?

82
00:05:28,880 –> 00:05:30,240
还知道什么叫证据呢
Apakah kamu tahu apa itu bukti?

83
00:05:30,240 –> 00:05:32,400
越来越难对付了
Mereka semakin sulit untuk dihadapi.

84
00:05:32,400 –> 00:05:35,760
要想人不知除非己莫为
Jika kamu tidak ingin orang lain tahu, maka jangan lakukan itu.

85
00:05:35,760 –> 00:05:36,320
我告诉你
aku katakan padamu

86
00:05:36,320 –> 00:05:38,240
现在好几双眼睛盯着你呢
Beberapa pasang mata sedang mengawasi Anda sekarang.

87
00:05:38,240 –> 00:05:39,280
盯了半天
menatap lama

88
00:05:39,280 –> 00:05:41,680
知道我什么时候穿的鞋吗
Apakah kamu tahu kapan aku memakai sepatuku?

89
00:05:41,680 –> 00:05:42,960
好了好了
Oke, oke

90
00:05:42,960 –> 00:05:44,480
刘星一会儿给小雪脱下来
Liu Xing akan melepas pakaian Xiaoxue sebentar lagi.

91
00:05:44,480 –> 00:05:46,720
什么不就完了吗
Bukankah itu sudah cukup?

92
00:05:46,720 –> 00:05:47,680
你等会儿
Tunggu sebentar

93
00:05:48,240 –> 00:05:50,880
你自个儿有鞋凭什么穿人家的鞋呀
Mengapa kamu memakai sepatu orang lain padahal kamu punya sepatu sendiri?

94
00:05:50,880 –> 00:05:53,040
这不明摆着的吗
Bukankah sudah jelas?

95
00:05:53,040 –> 00:05:54,960
她的鞋新我的鞋旧
Sepatunya baru, sepatuku sudah tua.

96
00:05:54,960 –> 00:05:57,120
就借来穿一天怎么了
Apa salahnya meminjamnya untuk satu hari?

97
00:05:57,120 –> 00:05:59,440
再说了都是一家子
Lagipula, kita semua adalah keluarga.

98
00:05:59,440 –> 00:06:02,320
STREE
JALAN

99
00:06:03,280 –> 00:06:06,400
你就是什么呀
Apa yang kamu?

100
00:06:06,400 –> 00:06:08,160
谁让他们俩脚一样大呢
Siapa yang memberi tahu mereka bahwa ukuran kaki mereka sama?

101
00:06:09,760 –> 00:06:10,640
我告诉你
aku katakan padamu

102
00:06:11,440 –> 00:06:12,880
小雪三会儿就回来
Xiaoxue akan segera kembali.

103
00:06:12,880 –> 00:06:14,480
我看你怎么跟人家交代
Mari kita lihat bagaimana kamu menjelaskan ini kepada mereka.

104
00:06:14,480 –> 00:06:16,880
我又没犯什么法
Saya tidak melanggar hukum apa pun.

105
00:06:16,880 –> 00:06:18,800
反正我们得制裁你
Bagaimanapun, kami harus memberi sanksi kepada Anda.

106
00:06:18,800 –> 00:06:20,080
具体怎么制裁
Bagaimana tepatnya sanksi tersebut akan diterapkan?

107
00:06:20,080 –> 00:06:22,560
我们得跟小雪商量以后再通知你
Kita perlu membicarakannya dengan Xiaoxue sebelum memberi tahu Anda.

108
00:06:22,560 –> 00:06:25,600
多大点事呀你也别太惯着小雪
Ini bukan masalah besar, jangan terlalu memanjakan Xiaoxue.

109
00:06:25,600 –> 00:06:28,000
就是 一会儿我脱下来
Aku akan melepasnya sebentar lagi.

110
00:06:28,000 –> 00:06:29,040
还给她不就得了吗
Mengapa tidak dikembalikan saja padanya?

111
00:06:30,080 –> 00:06:32,560
我妈就这样老看我不顺眼
Ibuku sepertinya selalu tidak menyukaiku.

112
00:06:32,560 –> 00:06:34,640
看看人家提意见了吧
Lihat, mereka sudah menyampaikan pendapat mereka!

113
00:06:34,640 –> 00:06:35,920

Mama

114
00:06:35,920 –> 00:06:37,280
怎么了
Ada apa?

115
00:06:37,280 –> 00:06:39,040
夏雪受伤了 慢点慢点
Xia Xue terluka, pelan-pelan, pelan-pelan.

116
00:06:39,040 –> 00:06:41,440
上体育课跑二百米摔一大跟头
Saya terjatuh keras saat berlari 200 meter di kelas olahraga.

117
00:06:43,120 –> 00:06:45,040
摔这么厉害呢
Mengapa kamu jatuh begitu keras?

118
00:06:45,040 –> 00:06:46,080
去医院了吗
Apakah kamu pergi ke rumah sakit?

119
00:06:46,080 –> 00:06:48,240
校医是个老师陪着去的
Dokter sekolah didampingi oleh seorang guru.

120
00:06:48,240 –> 00:06:50,240
医生看了 说没伤着骨头
Dokter memeriksanya dan mengatakan tidak ada kerusakan tulang.

121
00:06:50,240 –> 00:06:51,840
过两天就好了
Semuanya akan baik-baik saja dalam beberapa hari.

122
00:06:51,840 –> 00:06:54,560
这没伤着骨头也得疼好几天哪
Sekalipun tidak sampai mematahkan tulang, rasa sakitnya tetap akan berlangsung selama beberapa hari.

123
00:06:54,800 –> 00:06:55,840
疼吗
Apakah ini sakit?

124
00:06:55,840 –> 00:06:57,120
别瞎闹
Jangan main-main

125
00:06:57,120 –> 00:06:59,200
以后上体育课小心点啊
Berhati-hatilah saat pelajaran olahraga lain kali!

126
00:06:59,200 –> 00:07:00,400
都赖刘星
Ini semua kesalahan Liu Xing

127
00:07:00,400 –> 00:07:01,120
STREE
JALAN

128
00:07:01,840 –> 00:07:03,040
跟刘星有什么关系呀
Apa hubungannya ini dengan Liu Xing?

129
00:07:03,040 –> 00:07:04,880
他把我的运动给鞋穿走了
Dia mengambil sepatu olahraga saya.

130
00:07:04,880 –> 00:07:06,720
我穿这鞋不合适跑步
Sepatu ini tidak cocok untuk lari.

131
00:07:09,600 –> 00:07:11,440
刘星你给我出来
Liu Xing, keluar sini!

132
00:07:11,440 –> 00:07:13,200
那叔叔阿姨我们先回去了
Paman dan Bibi, kami akan pulang sekarang.

133
00:07:13,200 –> 00:07:14,080
谢谢你们啊
Terima kasih semuanya.

134
00:07:14,080 –> 00:07:14,800
没事
Bagus

135
00:07:14,880 –> 00:07:16,240
刘星你给我出来听见没有
Liu Xing, keluar sini, apa kau mendengarku?

136
00:07:17,200 –> 00:07:19,360
我忙着写作业呢你别打搅我
Aku sedang sibuk mengerjakan PR, jangan ganggu aku.

137
00:07:20,880 –> 00:07:21,760
你真是
Kamu memang benar-benar

138
00:07:22,480 –> 00:07:24,480
你给我出来给小雪道歉听见没有
Kau keluar sini dan minta maaf pada Xiaoxue, dengar aku?

139
00:07:26,080 –> 00:07:27,200
你给我把门打开
Bukakan pintu untukku.

140
00:07:27,200 –> 00:07:29,760
你别敲了我吃饭时候会出来的
Jangan mengetuk, aku akan keluar saat makan.

141
00:07:39,360 –> 00:07:40,960
你不是不出来吗
Bukankah kamu bilang kamu tidak akan keluar?

142
00:07:40,960 –> 00:07:42,400
我出来吃饭呀
Saya sedang makan malam di luar.

143
00:07:43,920 –> 00:07:46,160
你不把间题说清楚你不许吃
Anda tidak diperbolehkan makan sampai masalahnya dijelaskan dengan jelas.

144
00:07:47,840 –> 00:07:51,520
她腿摔了跟我有什么关系呀
Apa hubungan cedera kakinya dengan saya?

145
00:07:51,520 –> 00:07:52,000
跟你没关系
Ini tidak ada hubungannya denganmu

146
00:07:52,160 –> 00:07:53,280
跟你没关系
Ini tidak ada hubungannya denganmu

147
00:07:53,440 –> 00:07:55,120
要不是你把我鞋给穿走了
Seandainya kau tidak mengambil sepatuku…

148
00:07:55,120 –> 00:07:56,480
我也不会摔跤
Aku juga tidak akan jatuh.

149
00:07:56,480 –> 00:07:58,880
那你把我鞋穿走不就得了吗
Kenapa kamu tidak pakai sepatuku saja?

150
00:07:58,880 –> 00:08:00,080
妈你看刘星
Bu, lihat Liu Xing.

151
00:08:00,240 –> 00:08:01,040
妈你看刘星
Bu, lihat Liu Xing.

152
00:08:01,040 –> 00:08:03,440
他不道歉还强词夺理
Dia menolak untuk meminta maaf dan malah menggunakan taktik pengalihan isu.

153
00:08:04,800 –> 00:08:06,960
你怎么不道歉还强词夺理呀你
Mengapa kamu tidak meminta maaf saja dan malah mencoba membenarkan diri?

154
00:08:06,960 –> 00:08:08,240
快点儿道歉
Segera minta maaf

155
00:08:09,840 –> 00:08:11,360
道歉道歉道歉
Minta maaf, minta maaf, minta maaf

156
00:08:12,240 –> 00:08:13,680
对不起夏雪
Maafkan aku, Xia Xue

157
00:08:13,680 –> 00:08:14,800
在你跑步的时候
Saat kamu berlari

158
00:08:14,800 –> 00:08:17,600
我推了你一下把你的腿给摔伤了
Aku mendorongmu dan melukai kakimu.

159
00:08:17,600 –> 00:08:19,760
对不起对不起对不起
Saya minta maaf, …

160
00:08:19,760 –> 00:08:22,320
是姐姐自己摔的不是你推的
Adikmu jatuh sendiri, kamu tidak mendorongnya.

161
00:08:22,320 –> 00:08:25,120
瞧见没有群众的眼睛是贼亮的
Lihat? Mata masyarakat sangat tajam.

162
00:08:25,120 –> 00:08:25,680
我要穿我自已的鞋我会摔跤吗
Apakah saya akan jatuh jika memakai sepatu saya sendiri?

163
00:08:25,760 –> 00:08:27,600
我要穿我自己的鞋我会摔跤吗
Apakah saya akan jatuh jika memakai sepatu saya sendiri?

164
00:08:27,600 –> 00:08:28,400
所以你就是罪魁祸首
Jadi, kamulah pelakunya.

165
00:08:28,400 –> 00:08:28,640
所以影是罪魁祸首
Oleh karena itu, bayanganlah penyebabnya.

166
00:08:28,640 –> 00:08:30,560
所以你就是罪魁祸首
Jadi, kamulah pelakunya.

167
00:08:30,560 –> 00:08:32,000
我说两句啊
Izinkan saya menyampaikan beberapa patah kata.

168
00:08:32,000 –> 00:08:34,640
他穿了你的鞋是不对
Dia salah jika memakai sepatumu.

169
00:08:34,640 –> 00:08:36,720
但是你把自己的腿摔伤了
Tapi kakimu cedera.

170
00:08:36,720 –> 00:08:38,560
是不是因为自己跑步的时候
Apakah ini karena saat saya sedang berlari?

171
00:08:38,560 –> 00:08:39,680
不太注意呀
Tidak terlalu memperhatikan

172
00:08:39,680 –> 00:08:42,000
这是你的责任干吗赖人刘星啊
Ini adalah tanggung jawabmu, mengapa menyalahkan Liu Xing?

173
00:08:42,000 –> 00:08:43,280
就是
yaitu

174
00:08:43,280 –> 00:08:46,160
当然了你道个歉也是应该的
Tentu saja, sudah sepatutnya kamu meminta maaf.

175
00:08:46,160 –> 00:08:48,400
但是别没完没了啊
Tapi jangan biarkan itu berlanjut selamanya!

176
00:08:48,400 –> 00:08:52,160
我就不道歉不就穿了一天鞋吗
Aku tidak akan meminta maaf, hanya saja aku memakai sepatu untuk satu hari.

177
00:08:52,160 –> 00:08:53,600
又不是什么大事
Ini bukan masalah besar.

178
00:08:54,640 –> 00:08:57,760
怎么不是大事呀我这就算万幸
Bagaimana mungkin ini bukan masalah besar? Aku hanya beruntung.

179
00:08:57,760 –> 00:09:00,160
方一要把我腿给摔断了那
Fang Yi hendak mematahkan kakiku.

180
00:09:00,160 –> 00:09:02,560
那我姐姐就成瘠子了
Kemudian saudara perempuan saya akan menjadi botak.

181
00:09:02,560 –> 00:09:04,880
那她还怎么上大学呀她
Lalu bagaimana dia bisa kuliah?

182
00:09:04,880 –> 00:09:07,520
现在有多少残疾人上大学呀
Berapa banyak penyandang disabilitas yang kuliah di universitas saat ini?

183
00:09:07,520 –> 00:09:09,120
有什么了不起的呀
Apa yang membuatnya begitu hebat?

184
00:09:09,120 –> 00:09:13,600
妈你看刘星他讽刺我
Bu, lihat, Liu Xing sedang mengejekku.

185
00:09:15,680 –> 00:09:18,640
我腿好疼啊妈
Kakiku sakit sekali, Bu.

186
00:09:18,640 –> 00:09:19,360
疼吧
Sakit, kan?

187
00:09:20,720 –> 00:09:23,200
你去给我回屋好好反省反省
Kembalilah ke kamarmu dan renungkan tindakanmu.

188
00:09:27,280 –> 00:09:28,640
你这可有点太过分了啊
Itu agak berlebihan!

189
00:09:28,640 –> 00:09:29,760
多伤孩子自尊啊
Betapa menyakitkannya hal itu bagi harga diri seorang anak!

190
00:09:30,960 –> 00:09:32,640
他要有自尊倒好了
Akan lebih baik jika dia memiliki harga diri.

191
00:09:33,520 –> 00:09:36,160
就知道别人的自尊心我的呢
Yang kamu pedulikan hanyalah harga diri orang lain, bagaimana dengan harga diriku?

192
00:09:36,160 –> 00:09:37,840
你别没完没了啊
Hentikan omong kosong ini!

193
00:09:39,120 –> 00:09:40,000
跟你们说啊
Izinkan saya bercerita…

194
00:09:40,000 –> 00:09:42,400
刘星往眼睛里滴眼药水呢
Liu Xing sedang meneteskan obat tetes mata ke matanya.

195
00:09:49,520 –> 00:09:50,800
怎么了
Ada apa?

196
00:09:50,800 –> 00:09:53,600
我委
Komite kami

197
00:09:54,160 –> 00:09:55,040
哭了
Aku menangis

198
00:09:57,120 –> 00:09:59,280
怎么那么像眼药水呀这个
Ini sangat mirip dengan obat tetes mata!

199
00:09:59,280 –> 00:10:01,280
刘星我们剧院的演贵啊
Liu Xing, pertunjukan teater kita mahal sekali!

200
00:10:01,280 –> 00:10:02,960
一般用的都是甘油
Gliserin umumnya digunakan.

201
00:10:02,960 –> 00:10:03,840
是吗
Ya

202
00:10:07,120 –> 00:10:09,280
鳄鱼的眼泪
Air Mata Buaya

203
00:10:09,280 –> 00:10:12,240
我要吃饭我要吃饭我要吃饭
Aku ingin makan! Aku ingin makan! Aku ingin makan!

204
00:10:12,240 –> 00:10:15,040
来来来来儿子
Ayo, ayo, nak

205
00:10:15,040 –> 00:10:16,080
千吗呀你
Seribu ma ya kamu

206
00:10:16,080 –> 00:10:18,240
这鸡腿有可能不太熟
Paha ayam ini mungkin belum matang sepenuhnya.

207
00:10:18,240 –> 00:10:19,120
我让他鉴定鉴定
Saya memintanya untuk memeriksakan nilai barang tersebut.

208
00:10:20,640 –> 00:10:22,720
刘星这个包子我吃不了给你
Liu Xing, aku tidak bisa makan roti ini, kamu bisa memakannya.

209
00:10:26,720 –> 00:10:28,560
怎没馆呀
Mengapa tidak ada museum?

210
00:10:37,920 –> 00:10:38,720
还疼吧
Apakah masih sakit?

211
00:10:38,720 –> 00:10:39,840
嗯可疼了
Aduh, sakit sekali!

212
00:10:42,560 –> 00:10:43,520
刘星还站着呢
Liu Xing masih berdiri.

213
00:10:43,520 –> 00:10:44,960
没有我让他坐下了
Saya tidak memintanya untuk duduk.

214
00:10:44,960 –> 00:10:46,640
对人家不公平
Ini tidak adil bagi mereka.

215
00:10:46,640 –> 00:10:50,080
什么不公平就应该给他点教训
Dia harus diberi pelajaran atas setiap ketidakadilan yang dilakukannya.

216
00:10:50,080 –> 00:10:52,240
随便偷着穿人鞋
Mencuri sepatu orang lain secara sembarangan

217
00:10:52,240 –> 00:10:53,120
我告诉你啊
aku katakan padamu

218
00:10:53,120 –> 00:10:55,840
在这个家里必须树立正风正气
Di dalam keluarga ini, kita harus menciptakan suasana yang positif dan jujur.

219
00:10:55,840 –> 00:10:57,600
歪风邪气绝对不能盛行
Kecenderungan yang tidak sehat dan praktik-praktik jahat tidak boleh sampai merajalela.

220
00:10:59,440 –> 00:11:01,040
我都不知道跟你说什么好
Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa padamu.

221
00:11:01,040 –> 00:11:02,240
那你就什么都甭说
Kalau begitu, sebaiknya kamu tidak mengatakan apa pun.

222
00:11:04,000 –> 00:11:04,640
谁呀
Siapa ini?

223
00:11:05,920 –> 00:11:06,560
谁呀
Siapa ini?

224
00:11:07,840 –> 00:11:10,400
您 您是夏雪同学的家长吧
Apakah Anda orang tua Xia Xue?

225
00:11:10,400 –> 00:11:12,320
对对我是夏雪的体育老师
Ya, ya, saya adalah guru olahraga Xia Xue.

226
00:11:12,320 –> 00:11:12,960
来看看她
Datanglah dan temui dia.

227
00:11:12,960 –> 00:11:14,480
来请进请进
Silakan masuk.

228
00:11:14,640 –> 00:11:15,040
快来快来
Cepat datang!

229
00:11:15,120 –> 00:11:16,080
小雪老师
Guru Xiaoxue

230
00:11:16,080 –> 00:11:17,440
吴老师 坐坐坐
Guru Wu, silakan duduk.

231
00:11:18,480 –> 00:11:19,600
扭伤的是脚脖儿吧
Ini keseleo pergelangan kaki, kan?

232
00:11:20,720 –> 00:11:22,720
主要啊还是你平时缺乏锻炼
Masalah utamanya adalah Anda tidak berolahraga secara teratur.

233
00:11:22,720 –> 00:11:24,800
我平时很少跑步
Saya jarang berlari.

234
00:11:24,800 –> 00:11:27,040
吴老师您看是什么原因
Guru Wu, menurut Anda apa alasannya?

235
00:11:27,040 –> 00:11:28,800
导致她摔倒的呢
Apa yang menyebabkan dia jatuh?

236
00:11:28,800 –> 00:11:31,840
是这样她跑得太急了
Dia berlari terlalu cepat.

237
00:11:31,840 –> 00:11:33,600
女同学的运动强度啊
Intensitas latihan untuk mahasiswi

238
00:11:33,600 –> 00:11:35,440
超过了自身的运动负荷
Melebihi beban latihan yang mampu dilakukan sendiri

239
00:11:35,440 –> 00:11:38,480
就会造成体力透支呼吸急促
Hal ini akan menyebabkan kelelahan fisik dan sesak napas.

240
00:11:38,480 –> 00:11:41,360
然后呢身体缺氧下肢无力
Kemudian, tubuh mengalami kekurangan oksigen dan kelemahan pada anggota tubuh bagian bawah.

241
00:11:41,360 –> 00:11:43,680
再加上她平时运动不足
Selain itu, dia juga kurang berolahraga.

242
00:11:43,680 –> 00:11:45,680
就会是这样在速跑的过程当中
Begitulah yang terjadi saat sprint.

243
00:11:45,680 –> 00:11:46,800
容易摔倒
Mudah terjatuh

244
00:11:46,800 –> 00:11:48,320
不过这很正常是吧
Tapi itu normal, kan?

245
00:11:48,320 –> 00:11:49,520
以后加强锻炼
Saya akan lebih banyak berolahraga di masa mendatang.

246
00:11:49,520 –> 00:11:51,040
这种情况就不会再出现了
Situasi ini tidak akan terjadi lagi.

247
00:11:51,040 –> 00:11:52,800
那我们以后不锻炼了
Kalau begitu, kita tidak akan berolahraga lagi.

248
00:11:52,800 –> 00:11:54,880
那不行体育不合格呀
Itu tidak akan berhasil; dia tidak akan lulus ujian pendidikan jasmani.

249
00:11:54,880 –> 00:11:56,560
照样是不合格的学生
Masih seorang mahasiswa yang belum memenuhi syarat

250
00:11:56,560 –> 00:11:58,080
不能摔一次就不练了
Anda tidak bisa berhenti berlatih hanya setelah satu kali terjatuh.

251
00:11:58,080 –> 00:11:59,280
对对对那是
Ya, ya, itu dia.

252
00:11:59,280 –> 00:12:00,720
怎么能摔一次就不练了
Bagaimana mungkin kamu berhenti berlatih hanya setelah satu kali jatuh?

253
00:12:00,720 –> 00:12:02,400
吴老师您看
Guru Wu, bagaimana menurut Anda?

254
00:12:02,400 –> 00:12:04,640
她这个摔倒会不会跟鞋有关系呢
Mungkinkah jatuhnya dia berhubungan dengan sepatunya?

255
00:12:04,640 –> 00:12:06,160
不会不会不会
Tidak tidak tidak

256
00:12:06,160 –> 00:12:08,000
鞋大了鞋就容易掉
Sepatu yang terlalu besar akan mudah terlepas.

257
00:12:08,000 –> 00:12:10,240
鞋小了脚后跟就容易磨出血泡
Sepatu yang terlalu kecil dapat dengan mudah menyebabkan lecet pada tumit.

258
00:12:10,240 –> 00:12:13,440
人是不会摔倒这个我有经验
Saya punya pengalaman dengan orang-orang yang tidak terjatuh.

259
00:12:13,440 –> 00:12:14,080
那当然
Tentu saja

260
00:12:14,960 –> 00:12:17,680
老师您来得太及时了
Guru, Anda datang tepat waktu!

261
00:12:19,280 –> 00:12:20,960
这是夏雪的弟弟
Ini adalah adik laki-laki Xia Xue.

262
00:12:23,360 –> 00:12:25,200
您知道小雪这次受伤
Apakah kamu tahu bahwa Xiaoxue terluka kali ini?

263
00:12:25,200 –> 00:12:27,680
给我带来了多大的痛苦吗
Seberapa besar rasa sakit yang ditimbulkannya padaku?

264
00:12:30,240 –> 00:12:31,920
他们姐弟俩感情太好了
Kakak beradik itu memiliki hubungan yang sangat baik.

265
00:12:31,920 –> 00:12:33,680
姐姐受伤了弟弟这么伤心是吧
Kakak perempuannya terluka dan adik laki-lakinya sangat sedih, kan?

266
00:12:34,640 –> 00:12:35,280
我很感动
Saya sangat tersentuh.

267
00:12:36,560 –> 00:12:39,440
是他们姐弟俩感情特好
Kakak beradik itu memiliki hubungan yang sangat baik.

268
00:12:51,280 –> 00:12:53,360
吃宵夜了 刘星
Liu Xing makan camilan larut malam.

269
00:12:54,240 –> 00:12:56,480
刘星
Liu Xing

270
00:12:57,360 –> 00:12:59,840
来来来吃宵夜了来
Ayo, kita makan camilan larut malam!

271
00:13:02,640 –> 00:13:05,680
咱家好像原来没有吃宵夜的习惯
Sepertinya keluarga kami dulu tidak memiliki kebiasaan makan camilan larut malam.

272
00:13:06,560 –> 00:13:09,040
这不是有个别人晚饭没吃好吗
Bukankah hanya beberapa orang yang tidak makan malam dengan benar?

273
00:13:09,440 –> 00:13:10,560
11
11

274
00:13:10,640 –> 00:13:10,880
11
11

275
00:13:10,880 –> 00:13:14,400
是小雪吧人家腿疼没吃好
Pasti Xiaoxue; kakinya sakit dan dia tidak makan dengan baik.

276
00:13:16,480 –> 00:13:18,880
好像有人需要道个歉了
Sepertinya seseorang perlu meminta maaf.

277
00:13:18,880 –> 00:13:20,720
知错就改才是好同志嘛
Seorang kawan yang baik adalah orang yang mengakui dan memperbaiki kesalahannya.

278
00:13:23,360 –> 00:13:24,880
成刘星
Cheng Liuxing

279
00:13:25,920 –> 00:13:27,120
妈妈道歉
Ibu meminta maaf

280
00:13:27,120 –> 00:13:28,560
明天晚上罚妈妈
Ibu akan dihukum besok malam.

281
00:13:28,560 –> 00:13:30,400
光做饭不吃饭行了吧
Apakah boleh hanya memasak tanpa makan?

282
00:13:31,760 –> 00:13:32,880
妈妈想减肥
Ibu ingin menurunkan berat badan

283
00:13:32,880 –> 00:13:34,240

pergi

284
00:13:34,240 –> 00:13:36,800
妈我挨顿饿没什么
Bu, tidak apa-apa jika saya kelaparan.

285
00:13:36,800 –> 00:13:38,480
主要是不能冤枉我呀
Yang terpenting adalah Anda tidak bisa menuduh saya secara salah.

286
00:13:39,600 –> 00:13:41,440
你穿我的鞋不跟我打声招呼
Kau memakai sepatuku tanpa mengucapkan salam terlebih dahulu.

287
00:13:41,440 –> 00:13:42,720
就是你的错
Ini salahmu.

288
00:13:42,720 –> 00:13:45,040
那你也不能让我背黑锅呀
Kamu tidak bisa membuatku menanggung kesalahan!

289
00:13:45,040 –> 00:13:46,880
本来芝麻大点的事
Apa yang awalnya merupakan masalah sepele

290
00:13:46,880 –> 00:13:48,720
你给我说成一大西瓜似的
Anda menggambarkannya kepada saya seperti semangka besar.

291
00:13:48,720 –> 00:13:51,120
要不是你们体育老师来
Seandainya guru olahragamu tidak datang…

292
00:13:51,120 –> 00:13:51,360
我得背一辈子黑锅我
Aku harus menanggung beban ini selama sisa hidupku.

293
00:13:51,600 –> 00:13:51,920
我得背一辈导黑锅我
Aku harus menanggung kesalahan ini seumur hidup.

294
00:13:52,080 –> 00:13:52,400
我得背
Saya harus membawa

295
00:13:52,480 –> 00:13:53,600
我得背一辈子黑锅我
Aku harus menanggung beban ini selama sisa hidupku.

296
00:13:53,600 –> 00:13:55,760
你别得理不让人 我告诉你
Jangan terlalu tidak masuk akal, biar kukatakan padamu.

297
00:13:56,800 –> 00:13:57,200
Irn lod cdi flon
你想手什么呀
Irn lod cdi flon Apa yang ingin kamu lakukan?

298
00:13:58,000 –> 00:13:59,680
你得给我道歉
Kamu harus meminta maaf padaku.

299
00:13:59,680 –> 00:14:02,080
要不然你就得喂我吃宵夜
Kalau tidak, kamu harus memberiku camilan tengah malam.

300
00:14:03,280 –> 00:14:04,000
做梦吧你
Teruslah bermimpi

301
00:14:04,160 –> 00:14:04,560
做梦吧你
Teruslah bermimpi

302
00:14:04,560 –> 00:14:06,560
你再对我这态度我不理你了
Jika kamu terus memperlakukanku seperti ini, aku tidak akan berbicara denganmu lagi.

303
00:14:06,560 –> 00:14:07,840
不理就不理 哼
Jika kamu tidak mau bicara denganku, ya sudah, jangan bicara.

304
00:14:10,080 –> 00:14:11,280
我永远不理你
Aku tidak akan pernah berbicara denganmu lagi.

305
00:14:11,280 –> 00:14:12,640
哼不吃了
Huh, aku tidak makan lagi.

306
00:14:15,440 –> 00:14:17,600
这刘星最近怎么脾气这么大呀
Mengapa Liu Xing akhir-akhir ini begitu mudah tersinggung?

307
00:14:17,600 –> 00:14:18,800
这孩子
Anak ini

308
00:14:18,800 –> 00:14:20,720
这要换我脾气比他还大呢
Jika itu terjadi pada saya, saya pasti akan lebih mudah marah.

309
00:14:22,480 –> 00:14:24,080
你别在这儿添乱行不行
Bisakah kamu berhenti membuat masalah di sini?

310
00:14:25,440 –> 00:14:28,400
本来就是怎么是我添乱呀
Justru akulah yang menyebabkan semua masalah ini sejak awal!

311
00:14:28,400 –> 00:14:30,160
这孩子要是发生矛盾呀
Bagaimana jika anak-anak tersebut mengalami konflik?

312
00:14:30,160 –> 00:14:31,680
作家长的应该当润滑剂
Orang tua harus bertindak sebagai pelumas.

313
00:14:31,680 –> 00:14:34,160
你倒好偏偏火上浇油
Dan kamu malah memperkeruh keadaan.

314
00:14:34,160 –> 00:14:35,920
我怎么火上浇油了
Bagaimana saya malah memperkeruh keadaan?

315
00:14:35,920 –> 00:14:37,760
我这不灭火呢吗
Apakah saya tidak akan memadamkan api?

316
00:14:37,760 –> 00:14:38,720
你要灭火啊
Kamu harus memadamkan api!

317
00:14:38,720 –> 00:14:40,800
早就该让小雪给刘星道歉了
Xiaoxue seharusnya sudah meminta maaf kepada Liu Xing sejak lama.

318
00:14:42,800 –> 00:14:44,080
要让小雪道歉
Xiaoxue perlu meminta maaf.

319
00:14:44,080 –> 00:14:46,560
那刘星的尾巴不得翘到天上去呀
Ekor Liu Xing akan bergoyang-goyang sangat tinggi hingga seolah berada di langit!

320
00:14:46,560 –> 00:14:48,800
可这事本来就是小雪的错呀
Namun, ini semua adalah kesalahan Xiaoxue sejak awal.

321
00:14:48,800 –> 00:14:51,120
行了行了她腿疼
Oke, oke, kakinya sakit.

322
00:14:51,840 –> 00:14:53,840
安慰安慰她怎么了
Apa salahnya menghiburnya?

323
00:14:53,840 –> 00:14:56,800
你就惯吧小雪早晚让你惯坏了
Cepat atau lambat, kau akan memanjakan Xiaoxue.

324
00:14:57,840 –> 00:14:59,120

SAYA

325
00:15:00,160 –> 00:15:01,680
我怎么惯坏她了
Bagaimana aku bisa memanjakannya?

326
00:15:04,160 –> 00:15:06,160
我当个后妈我容易吗我
Apakah mudah menjadi ibu tiri?

327
00:15:08,960 –> 00:15:10,880
爸爸你把妈妈给弄哭了
Ayah, kau membuat Ibu menangis.

328
00:15:17,520 –> 00:15:18,800
爸爸和妈妈吵架了
Ayah dan Ibu bertengkar.

329
00:15:20,800 –> 00:15:22,800
姐你有没有在听啊
Kak, apakah kamu mendengarkan?

330
00:15:22,800 –> 00:15:24,320
爸爸和妈妈吵架了
Ayah dan Ibu bertengkar.

331
00:15:25,680 –> 00:15:27,040
怎么回事呀
Apa yang telah terjadi?

332
00:15:27,200 –> 00:15:30,960
爸爸说呀妈妈是火上浇油
Ayah bilang bahwa Ibu malah memperkeruh keadaan.

333
00:15:30,960 –> 00:15:32,320
那妈妈呢
Bagaimana dengan ibunya?

334
00:15:32,320 –> 00:15:34,880
妈妈说她是灭火的
Ibu bilang dia sedang memadamkan api.

335
00:15:34,880 –> 00:15:36,160
那后来呢
Apa yang terjadi selanjutnya?

336
00:15:37,280 –> 00:15:41,200
爸爸说呀小雪应该向刘星道歉
Ayah berkata Xiaoxue harus meminta maaf kepada Liu Xing.

337
00:15:41,200 –> 00:15:44,160
妈妈说小雪腿疼
Ibu bilang kaki Xiaoxue sakit.

338
00:15:44,160 –> 00:15:46,160
应该好好安慰安慰她
Kita harus menghiburnya.

339
00:15:46,160 –> 00:15:48,480
他们吵得厉害吗
Apakah mereka berdebat dengan suara keras?

340
00:15:48,480 –> 00:15:50,640
挺厉害的妈妈都哭了
Bahkan ibu yang tegar sekalipun menangis.

341
00:15:50,640 –> 00:15:51,760
小雪
salju ringan

342
00:15:53,360 –> 00:15:54,560
我什么都没说啊
Aku tidak mengatakan apa pun.

343
00:15:54,560 –> 00:15:55,680
小雪
salju ringan

344
00:15:55,680 –> 00:15:58,720
我什么都没说我什么都没说
Aku tidak mengatakan apa pun.

345
00:15:59,520 –> 00:16:00,000

Mama

346
00:16:00,240 –> 00:16:00,880

Mama

347
00:16:00,880 –> 00:16:01,600
还疼吗
Apakah masih sakit?

348
00:16:01,840 –> 00:16:02,080
好多了
Jauh lebih baik

349
00:16:02,160 –> 00:16:02,560
好多了
Jauh lebih baik

350
00:16:02,720 –> 00:16:03,200
好多飞
Banyak yang Terbang

351
00:16:03,200 –> 00:16:05,680
妈你和我爸吵架了
Bu, apakah Ibu dan Ayah bertengkar?

352
00:16:07,440 –> 00:16:07,760
没事
Bagus

353
00:16:09,440 –> 00:16:10,640
刘星这孩子呀
Liu Xing, anak itu…

354
00:16:10,640 –> 00:16:12,800
打小就调皮可讨厌了
Dia nakal dan menyebalkan sejak kecil.

355
00:16:12,800 –> 00:16:14,480
以后他要欺负你你就告诉我
Jika dia menindasmu lagi di masa depan, beritahu aku saja.

356
00:16:14,480 –> 00:16:16,400
我治他啊
Aku akan mentraktirnya.

357
00:16:16,400 –> 00:16:18,960
看把鞋给你刷了我搁那了啊
Lihat, aku sudah membersihkan sepatumu dan meninggalkannya di sini.

358
00:16:20,080 –> 00:16:20,720

Mama

359
00:16:21,840 –> 00:16:22,560
都是我不好
Ini semua salahku.

360
00:16:24,560 –> 00:16:25,680
说什么呢
Apa yang kamu katakan?

361
00:16:26,960 –> 00:16:29,360
你怎么不好了没有啊
Ada apa denganmu?

362
00:16:29,360 –> 00:16:32,720
你多乖呀你是妈妈最乖的孩子了啊
Kamu anak yang baik sekali! Kamu anak kesayangan Ibu!

363
00:16:37,760 –> 00:16:38,800
我不吃你自己吃
Aku tidak akan memakannya, kamu makan sendiri.

364
00:16:43,680 –> 00:16:45,920
你现在还恨你妈吗
Apakah kamu masih membenci ibumu?

365
00:16:45,920 –> 00:16:48,320
不恨了我妈就是那样的人
Aku tidak lagi membenci ibuku; dia memang tipe orang seperti itu.

366
00:16:48,320 –> 00:16:50,560
刀子嘴豆腐心
Lidah tajam tapi hati lembut

367
00:16:50,560 –> 00:16:51,680
我能怎么着呀
Apa yang bisa saya lakukan?

368
00:16:51,680 –> 00:16:54,000
儿不嫌每丑狗不嫌家贫呗
Seorang anak tidak keberatan menjadi jelek, dan seekor anjing tidak keberatan menjadi miskin.

369
00:16:55,440 –> 00:16:57,440
我怎么没觉得你妈丑啊
Menurutku ibumu sama sekali tidak jelek.

370
00:16:57,440 –> 00:16:58,880
她还可以嘛
Apakah dia baik-baik saja?

371
00:16:58,880 –> 00:17:01,200
您当然不觉着我妈丑了
Tentu saja kamu tidak berpikir ibuku jelek.

372
00:17:01,200 –> 00:17:02,880
我那意思是说啊
Yang saya maksud…

373
00:17:02,880 –> 00:17:05,520
我妈做的这些全都是为了我好
Semua yang ibuku lakukan adalah demi kebaikanku sendiri.

374
00:17:05,520 –> 00:17:06,320
就是
yaitu

375
00:17:06,320 –> 00:17:07,920
有时候恨铁不成钢
Terkadang saya merasa frustrasi karena mereka belum mencapai potensi maksimal mereka.

376
00:17:07,920 –> 00:17:08,880
我不跟她计较了
Aku tidak akan berdebat dengannya.

377
00:17:10,320 –> 00:17:14,320

kebencian

378
00:17:14,320 –> 00:17:17,360
她是无中生有陷害好人呀
Dia mengarang cerita untuk menjebak orang yang tidak bersalah.

379
00:17:17,360 –> 00:17:18,160
还拒不认罪
Masih menolak mengaku bersalah

380
00:17:19,360 –> 00:17:20,240
我跟她绝交了
Saya memutuskan semua kontak dengannya.

381
00:17:22,560 –> 00:17:27,120
刘星啊且不说小雪是你的姐姐
Liu Xing, mari kita lupakan saja fakta bahwa Xiaoxue adalah kakak perempuanmu.

382
00:17:27,120 –> 00:17:29,440
她怎么也是一个女生吧
Lagipula, dia seorang perempuan.

383
00:17:29,440 –> 00:17:31,440
你可是男生啊
Kamu adalah seorang laki-laki.

384
00:17:31,440 –> 00:17:33,520
咱们男子汉大丈夫
Kami para pria adalah pria sejati.

385
00:17:33,520 –> 00:17:35,440
应该拿出点气概来
Kita harus menunjukkan ketegasan.

386
00:17:35,440 –> 00:17:38,160
我不婆婆妈妈不罗罗嗦嗦
Saya bukan orang yang cerewet dan bertele-tele.

387
00:17:38,160 –> 00:17:39,520
这不就是男子汉气概吗
Bukankah ini yang dimaksud dengan semangat kejantanan?

388
00:17:40,640 –> 00:17:41,920
男子汉气概呀
Semangat jantan!

389
00:17:41,920 –> 00:17:44,400
还应该为人大度心胸宽广
Seseorang juga harus murah hati dan berpikiran terbuka.

390
00:17:44,400 –> 00:17:48,480
这个肚子里呀要能撑船撑船
Perutku ini harus cukup besar untuk menampung sebuah perahu.

391
00:17:48,480 –> 00:17:51,520
行只要小雪向我表示一下
Baiklah, asalkan Xiaoxue menyampaikan pendapatnya kepadaku.

392
00:17:51,520 –> 00:17:53,200
我还认她这姐
Aku masih menganggapnya sebagai saudara perempuanku.

393
00:17:53,200 –> 00:17:57,040
其实她也挺好的我挺佩服她的
Sebenarnya, dia orang yang sangat baik, dan saya sangat mengaguminya.

394
00:17:57,040 –> 00:17:59,280
就是她态度对我太不好了
Sikapnya terhadapku sungguh buruk.

395
00:18:02,000 –> 00:18:05,120
爸你把妈妈给弄哭了
Ayah, kau membuat Ibu menangis.

396
00:18:05,120 –> 00:18:07,120
你怎不去劝劝妈妈
Kenapa kamu tidak pergi dan mencoba membujuk ibumu?

397
00:18:08,080 –> 00:18:10,480
大人的事小孩少管不就是哭了吗
Anak-anak tidak seharusnya ikut campur dalam urusan orang dewasa; toh mereka akan menangis juga.

398
00:18:10,480 –> 00:18:10,960

ayah

399
00:18:13,680 –> 00:18:15,200
撑船撑船
Perahu dayung

400
00:18:15,200 –> 00:18:16,160
我赶紧看看去
Aku akan segera mengeceknya.

401
00:18:17,920 –> 00:18:18,160
BA
BA

402
00:18:21,760 –> 00:18:22,880
你拿我化学书干吗呀
Mengapa kamu mengambil buku kimia saya?

403
00:18:23,840 –> 00:18:25,120
姐姐要用
Adikku membutuhkannya

404
00:18:25,120 –> 00:18:26,800
小雪用干吗呀
Apa yang perlu dilakukan Xiaoxue?

405
00:18:26,800 –> 00:18:29,200
姐姐本来不让我告诉你
Kakakku awalnya menyuruhku untuk tidak memberitahumu.

406
00:18:29,200 –> 00:18:30,720
她说要给你弄一个
Dia bilang dia akan membelikannya untukmu.

407
00:18:30,720 –> 00:18:34,160
什么化学复习宝典
Apa itu buku panduan ulasan kimia?

408
00:18:34,160 –> 00:18:35,520
什么宝典呀
Buku harta karun jenis apakah ini?

409
00:18:35,520 –> 00:18:38,000
葵花宝典呀是练武功用的
Buku Panduan Bunga Matahari ini ditujukan untuk berlatih seni bela diri.

410
00:18:39,360 –> 00:18:40,880
刘星我告诉你啊
Liu Xing, biar kuberitahu!

411
00:18:40,880 –> 00:18:43,440
姐姐可能后悔了
Adikku mungkin akan menyesalinya.

412
00:18:43,440 –> 00:18:44,800
她后悔什么呀
Apa yang dia sesali?

413
00:18:44,800 –> 00:18:46,160
冤枉你的事呗
Aku menjebakmu.

414
00:18:47,600 –> 00:18:49,360
她准备怎么解决呀
Bagaimana dia berencana untuk menyelesaikan masalah ini?

415
00:18:50,640 –> 00:18:51,680
那我就不知道了
Kalau begitu, saya tidak akan tahu.

416
00:18:51,680 –> 00:18:54,080
反正她说你们俩的事她能给解决
Lagipula, dia bilang dia bisa menyelesaikan masalahmu.

417
00:18:54,080 –> 00:18:55,360
还不让爸妈操心
Dan jangan biarkan orang tuamu khawatir.

418
00:19:00,240 –> 00:19:02,080
反正她得跟我先道歉
Lagipula, dia harus meminta maaf padaku dulu.

419
00:19:11,520 –> 00:19:12,240
怎么了眼睛
Ada apa dengan matamu?

420
00:19:12,240 –> 00:19:14,160
怎么这么红啊熬夜了
Mengapa ini begitu populer? Aku begadang semalaman.

421
00:19:14,160 –> 00:19:15,760
昨天看书晚了点
Kemarin saya begadang agak larut untuk membaca.

422
00:19:15,760 –> 00:19:17,840
反正今天我是病假还可以再睡
Pokoknya, hari ini aku cuti sakit, jadi aku bisa tidur lebih lama.

423
00:19:17,840 –> 00:19:19,760
一个人呆着没事吧
Apakah tidak apa-apa untuk sendirian?

424
00:19:19,760 –> 00:19:21,360
不过刘星啊很快就回来了
Namun Liu Xing segera kembali.

425
00:19:21,360 –> 00:19:22,480
有事给我打电话/
Hubungi saya jika Anda membutuhkan sesuatu.

426
00:19:23,760 –> 00:19:24,480
我走了啊
Aku pergi.

427
00:19:27,520 –> 00:19:28,480
别胡闹啊
Jangan konyol!

428
00:19:29,600 –> 00:19:30,720
熊孩子
anak nakal

429
00:19:30,960 –> 00:19:32,240
小雨
Hujan ringan

430
00:19:32,240 –> 00:19:33,920
刘星你课本
Buku teks Liu Xingni

431
00:19:34,960 –> 00:19:35,760
谢啊
Terima kasih!

432
00:19:35,760 –> 00:19:36,720
拜拜拜拜
Selamat tinggal

433
00:19:36,720 –> 00:19:37,440
等会儿
Tunggu sebentar

434
00:19:38,240 –> 00:19:39,680
这是小雪的假条
Ini adalah surat keterangan sakit Xiaoxue.

435
00:19:39,680 –> 00:19:41,600
你别忘了交给他们老师啊
Jangan lupa memberikannya kepada guru mereka!

436
00:19:41,600 –> 00:19:43,040
她的事
Masalahnya

437
00:19:44,400 –> 00:19:44,720
哼哼
Hehehe

438
00:19:44,960 –> 00:19:45,280
哼哼
Hehehe

439
00:19:45,360 –> 00:19:46,000
哼哼
Hehehe

440
00:19:46,080 –> 00:19:48,000
拿着去
Ambillah

441
00:19:55,680 –> 00:19:56,960
加快速度
Percepat

442
00:19:59,200 –> 00:20:00,160
小雨小雨
Hujan ringan

443
00:20:00,160 –> 00:20:02,000
你别说这还真管用
Tahukah kamu, ini benar-benar berhasil!

444
00:20:02,000 –> 00:20:03,280
我们老师说了
Guru kami berkata

445
00:20:03,280 –> 00:20:06,400
有了这本宝典以后复习就用它了
Saya akan menggunakan panduan ini untuk revisi saya mulai sekarang.

446
00:20:06,400 –> 00:20:08,560
你不是说以后不理她了吗
Bukankah kamu bilang tidak akan berbicara dengannya lagi?

447
00:20:09,920 –> 00:20:11,520
她帮了我这么大忙
Dia sangat membantu saya.

448
00:20:11,520 –> 00:20:12,720
我就不跟她计较了
Aku tidak akan membantahnya.

449
00:20:14,240 –> 00:20:15,680
我们老师还说了
Guru kami juga mengatakan

450
00:20:15,680 –> 00:20:18,080
我有这么一姐姐占了大便宜了
Aku sangat beruntung memiliki saudara perempuan seperti dia!

451
00:20:18,240 –> 00:20:18,800
我有这么一姐姐占了大便宜了
Aku sangat beruntung memiliki saudara perempuan seperti dia!

452
00:20:23,360 –> 00:20:24,320
这是我的东西
Ini barang-barangku

453
00:20:25,360 –> 00:20:26,960
你不说给我了吗
Bukankah kau bilang akan memberikannya padaku?

454
00:20:28,240 –> 00:20:30,560
你不是不理我了吗
Bukankah kau mengabaikanku?

455
00:20:30,560 –> 00:20:33,040
我们男子汉肚子里能撑船
Kami para pria bisa menampung perahu di perut kami.

456
00:20:33,040 –> 00:20:35,760
般都不记仇
Mereka umumnya tidak menyimpan dendam.

457
00:20:35,760 –> 00:20:39,200
对眼泪往肚子里咽
Telan air matamu

458
00:20:39,200 –> 00:20:41,200
谁说我哭过呀
Siapa bilang aku menangis?

459
00:20:41,200 –> 00:20:43,680
我昨天那是眼药水好不好啊
Itu obat tetes mata kemarin, oke?

460
00:20:46,320 –> 00:20:49,200
刘星不是我说你
Liu Xing, aku tidak mengatakan ini padamu.

461
00:20:49,200 –> 00:20:50,960
你那化学也真够
Kecocokan kalian sungguh luar biasa.

462
00:20:51,840 –> 00:20:53,760
这个宝典要通过十二关
Manual ini mengharuskan Anda menyelesaikan dua belas level.

463
00:20:53,760 –> 00:20:55,760
十二天之后我可要测验啊
Saya ada ujian dalam dua belas hari!

464
00:20:56,960 –> 00:20:58,080
跟你商量件事
Saya ingin mendiskusikan sesuatu dengan Anda.

465
00:20:58,080 –> 00:21:00,640
我们老师说要拿这个复印一份
Guru kami mengatakan bahwa kami perlu membuat salinan ini.

466
00:21:00,640 –> 00:21:02,480
给我们同学当参考
Sebagai referensi bagi teman-teman sekelas kita

467
00:21:03,520 –> 00:21:05,440
你不信任我
Kamu tidak mempercayaiku

468
00:21:05,440 –> 00:21:07,920
去老师那鉴定去了吧
Kamu pergi ke guru untuk evaluasi, kan?

469
00:21:08,880 –> 00:21:11,120
我不是不识货吗
Apakah saya memang tidak mengerti soal kualitas?

470
00:21:11,120 –> 00:21:13,520
化学可是我的强项
Kimia adalah salah satu keahlian saya.

471
00:21:13,520 –> 00:21:16,400
从来考试都没下过九十五分以下
Saya tidak pernah mendapat nilai di bawah 95 dalam sebuah ujian.

472
00:21:16,400 –> 00:21:19,520
夏雪的弟弟化学考试不及格
Adik laki-laki Xia Xue gagal dalam ujian kimia.

473
00:21:19,520 –> 00:21:20,960
我嫌丢人
Aku malu

474
00:21:21,120 –> 00:21:24,160
得这回我要还不及格的话
Jika aku masih gagal kali ini

475
00:21:24,160 –> 00:21:25,520
还罚我不吃饭
Mereka bahkan menghukumku dengan tidak mengizinkanku makan.

476
00:21:27,040 –> 00:21:28,800
我可不敢
Aku tidak akan berani.

477
00:21:28,800 –> 00:21:33,280
冤枉哪 去
Di manakah letak ketidakadilannya?

478
00:21:36,400 –> 00:21:38,000
听说你明天还有一场球赛呀
Kudengar kamu ada pertandingan bola besok?

479
00:21:39,600 –> 00:21:40,320

Memberi

480
00:21:41,280 –> 00:21:42,880
不嫌我脚臭了
Kamu sudah tidak keberatan lagi dengan kakiku yang bau, kan?

481
00:21:42,880 –> 00:21:44,720
那我以后一直穿着它了啊
Kalau begitu, saya akan memakainya mulai sekarang.

482
00:21:44,720 –> 00:21:46,320
你敢
kamu berani

483
00:21:46,320 –> 00:21:50,080
未经同意不得擅自偷拿
Tidak seorang pun boleh mencuri tanpa izin.

484
00:21:50,080 –> 00:21:53,520
否则别看我现在腿坏了
Kalau tidak, jangan lihat aku sekarang karena kakiku sedang cedera.

485
00:21:53,520 –> 00:21:54,800
我照样能踢你
Aku masih bisa menendangmu.

486
00:21:56,880 –> 00:21:59,360
疼死我了公主饶命啊
Ini sangat menyakitkan, Putri, kasihanilah kami!

487
00:21:59,360 –> 00:22:02,400
你让我做什么事我都依呀
Aku akan melakukan apa pun yang kau minta.

488
00:22:02,400 –> 00:22:04,080
真的
nyata

489
00:22:05,600 –> 00:22:07,280
那我可就说了啊
Baiklah kalau begitu akan saya ceritakan.

490
00:22:08,400 –> 00:22:09,840
小星子
Xingzi kecil

491
00:22:12,240 –> 00:22:14,160
扶我回房间去
Bantu saya kembali ke kamar saya.

492
00:22:14,160 –> 00:22:14,400

Dengan baik

493
00:22:15,760 –> 00:22:19,280
小星子嘛
Bintang Kecil

494
00:22:19,440 –> 00:22:19,840
小星子嘛
Bintang Kecil

495
00:22:20,080 –> 00:22:20,480
大马蜂蜇
Sengatan lebah Malaysia

496
00:22:21,040 –> 00:22:21,360
大马蜂蜇
Sengatan lebah Malaysia

497
00:22:22,960 –> 00:22:24,480
我蜇你一大包
Aku akan menyengatmu sekantong penuh.

498
00:22:41,520 –> 00:22:41,840
wit
akal

499
00:22:54,960 –> 00:22:57,920
你的童年我的童年 好象都一样
Masa kecilmu dan masa kecilku tampaknya sama.

500
00:22:58,160 –> 00:23:01,520
小小肩膀大大书包呀上呀上学堂
Bahu mungil, tas sekolah besar, berangkat ke sekolah!

501
00:23:01,760 –> 00:23:05,280
新的时代新的主张新新的模样
Era baru, ide baru, tampilan baru

502
00:23:05,520 –> 00:23:08,720
快乐学习德智体美个个是强项
Belajar dengan gembira membuat mereka kuat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika.

503
00:23:08,880 –> 00:23:12,080
贪图玩耍讲义气我们都一样
Kita semua sama – suka bermain dan setia.

504
00:23:12,480 –> 00:23:15,680
校里校外一不留神呀就会把祸闯
Jika Anda tidak berhati-hati, Anda dapat dengan mudah mendapat masalah, baik di dalam maupun di luar kampus.

505
00:23:16,000 –> 00:23:19,200
回到家里爸爸妈妈脸儿又拉
Saat aku sampai di rumah, wajah orang tuaku kembali muram.

506
00:23:19,520 –> 00:23:22,720
见势不好爷爷奶奶身后藏一藏
Melihat keadaan tidak berjalan baik, kakek-nenek bersembunyi di belakang mereka.

507
00:23:23,200 –> 00:23:26,240
唠叨的话呀 可不可以不
Bisakah kamu berhenti mengomel?

508
00:23:26,320 –> 00:23:30,000
给我们一片自由自在同龄人广
Berikan kami ruang yang bebas dan nyaman untuk rekan-rekan kami.

509
00:23:30,160 –> 00:23:33,360
让我们自己创造也许就会更好
Mungkin akan lebih baik jika kita menciptakannya sendiri.

510
00:23:33,520 –> 00:23:36,720
不知不觉就会超过你们的想象
Ini akan melampaui imajinasi Anda tanpa Anda menyadarinya.

511
00:23:37,360 –> 00:23:40,400
我说妈妈呀哎呀呀可不可以让我有个可以完全放松的角
Aku berkata, “Bu, ya ampun, bolehkah aku punya sudut tempat aku bisa bersantai sepenuhnya?”

512
00:23:40,640 –> 00:23:43,680
放松的角落有许多许多漫画和我最爱最炫的罗纳尔多
Sudut bersantai memiliki banyak sekali komik dan favorit saya, Ronaldo yang paling keren.

513
00:23:44,160 –> 00:23:45,680
现在一切实属意外
Segalanya sungguh tak terduga.

514
00:23:45,760 –> 00:23:47,520
老师竟然夸我是个天才
Guru saya malah memuji saya sebagai seorang jenius.

515
00:23:47,600 –> 00:23:48,720
cause 您的唠叨无处不在
Karena omelanmu ada dimana-mana.

516
00:23:48,800 –> 00:23:51,040
琴棋书画文理双赛补锌补铁补血补钙
Musik, catur, kaligrafi, melukis, kompetisi seni dan sains, suplementasi seng, zat besi, darah, dan kalsium.

517
00:23:51,120 –> 00:23:54,480
你的童年我的童年好象都
Masa kecilmu dan masa kecilku sepertinya sama.

518
00:23:54,640 –> 00:23:58,080
小小肩膀大大书包呀上呀上学堂
Bahu mungil, tas sekolah besar, berangkat ke sekolah!

519
00:23:58,320 –> 00:24:01,760
新的时代新的主张新新的模样
Era baru, ide baru, tampilan baru

520
00:24:02,000 –> 00:24:05,120
快乐学习德智体美个个是强项
Belajar dengan gembira membuat mereka kuat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika.

521
00:24:05,280 –> 00:24:08,480
唠叨的话呀可不可以不讲
Bisakah kamu berhenti mengomel?

522
00:24:08,720 –> 00:24:12,320
给我们一片自由自在同龄人广
Berikan kami ruang yang bebas dan nyaman untuk rekan-rekan kami.

523
00:24:12,640 –> 00:24:15,840
让我们自己创造也许就会更好
Mungkin akan lebih baik jika kita menciptakannya sendiri.

524
00:24:16,160 –> 00:24:19,280
不知不觉就会超过你们的想象
Ini akan melampaui imajinasi Anda tanpa Anda menyadarinya.

525
00:24:19,520 –> 00:24:22,560
事实上无论什么什么做对了也像做错了一样
Faktanya, apa pun yang Anda lakukan dengan benar, itu seperti Anda melakukan sesuatu yang salah.

526
00:24:22,880 –> 00:24:25,920
因为好像我们好像好像比较容易让大人们去紧张
Karena sepertinya kita cenderung membuat orang dewasa gugup.

527
00:24:26,240 –> 00:24:28,880
真的好想能够不上学堂像超人一样自由自在天空飞美
Aku sangat berharap bisa bolos sekolah dan terbang bebas di langit seperti Superman.

528
00:24:29,040 –> 00:24:29,920
没有妈妈叫我起床
Tidak ada ibu yang membangunkanku

529
00:24:30,000 –> 00:24:31,200
不行不行不能这样
Tidak, tidak, ini tidak dapat dilakukan.

530
00:24:31,280 –> 00:24:33,760
好好学习德智体美1234567妈妈妈妈我真的爱你
Belajarlah dengan giat dalam aspek moral, intelektual, fisik, dan estetika. 1234567 Ibu, Ibu, aku sungguh mencintaimu.

531
00:24:33,920 –> 00:24:35,440
你就是你我就是我
Kamu adalah kamu dan aku adalah aku

532
00:24:35,520 –> 00:24:37,120
个性要张扬
Bersikaplah tegas

533
00:24:37,120 –> 00:24:40,640
在校不做书呆子呀居家不当小皇上
Jangan jadi kutu buku di sekolah, dan jangan jadi kaisar kecil di rumah.

534
00:24:40,800 –> 00:24:43,840
充满友爱充满幻想充满时尚
Penuh cinta, penuh imajinasi, penuh mode

535
00:24:44,080 –> 00:24:47,680
阳光男孩阳光女孩阳光下成长
Anak laki-laki yang ceria dan anak perempuan yang ceria tumbuh di bawah sinar matahari

536
00:24:47,840 –> 00:24:49,360
你就是你我就是我
Kamu adalah kamu dan aku adalah aku

537
00:24:49,600 –> 00:24:51,040
个性要张扬
Bersikaplah tegas

538
00:24:51,280 –> 00:24:54,400
在校不做书呆子呀居家不当小皇上
Jangan jadi kutu buku di sekolah, dan jangan jadi kaisar kecil di rumah.

539
00:24:54,560 –> 00:24:57,600
充满友爱充满幻想充满时尚
Penuh cinta, penuh imajinasi, penuh mode

540
00:24:58,560 –> 00:25:01,600
阳光男孩阳光女孩阳光下成长
Anak laki-laki yang ceria dan anak perempuan yang ceria tumbuh di bawah sinar matahari

541
00:25:02,400 –> 00:25:02,640
广州依炒时装有限公司
Guangzhou Yichao Fashion Co., Ltd.

542
00:25:10,160 –> 00:25:10,400
中视美星国际文化传媒有限公
China Vision Star International Culture Media Co., Ltd.

 

Copyright © 2026 williamsanjaya.com