1
00:00:00,000 –> 00:00:29,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
2
00:00:30,000 –> 00:00:59,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
3
00:01:00,000 –> 00:01:02,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
4
00:01:02,000 –> 00:01:04,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
5
00:01:04,000 –> 00:01:06,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
6
00:01:06,000 –> 00:01:08,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
7
00:01:08,000 –> 00:01:10,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
8
00:01:10,000 –> 00:01:12,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
9
00:01:12,000 –> 00:01:14,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
10
00:01:14,000 –> 00:01:16,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
11
00:01:16,000 –> 00:01:18,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
12
00:01:18,000 –> 00:01:20,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
13
00:01:20,000 –> 00:01:22,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
14
00:01:22,000 –> 00:01:24,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
15
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
16
00:01:26,000 –> 00:01:28,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
17
00:01:28,000 –> 00:01:30,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
18
00:01:30,000 –> 00:01:32,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
19
00:01:32,000 –> 00:01:34,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
20
00:01:34,000 –> 00:01:36,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
21
00:01:36,000 –> 00:01:38,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
22
00:01:38,000 –> 00:01:40,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
23
00:01:40,000 –> 00:01:42,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
24
00:01:42,000 –> 00:01:44,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
25
00:01:44,000 –> 00:01:46,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL
26
00:01:46,000 –> 00:01:47,360
Que eu falei pro padre, meu Deus
Apa yang telah kukatakan pada pendeta itu, Ya Tuhan?
27
00:01:47,360 –> 00:01:48,600
Você não pode falar pro menino não
Anda tidak bisa mengatakan tidak pada anak laki-laki itu.
28
00:01:48,600 –> 00:01:49,220
Dá pra cá, velho
Berikan padaku, orang tua.
29
00:01:49,220 –> 00:01:50,560
Dá pra cá, Bessola
Berikan padaku, Bessola
30
00:01:50,560 –> 00:01:51,160
Não dou
aku tidak memberi
31
00:01:51,160 –> 00:01:52,580
Bessola, dá nota pra…
Bessola, beri nilai…
32
00:01:52,580 –> 00:01:54,160
Ai, meu coração
Oh, hatiku
33
00:01:54,160 –> 00:01:55,580
O que, o que, o que?
Apa apa apa?
34
00:01:55,660 –> 00:01:57,520
Co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co
Co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co-co
35
00:01:57,520 –> 00:01:59,240
Ah, Bessola tá de brincadeira
Oh, Bessola hanya bercanda.
36
00:01:59,240 –> 00:01:59,760
Bessola
Kumbang
37
00:01:59,760 –> 00:02:00,860
Bessola
Kumbang
38
00:02:00,860 –> 00:02:00,940
Bessola
Kumbang
39
00:02:00,940 –> 00:02:01,940
Bessola
Kumbang
40
00:02:01,940 –> 00:02:03,940
Bessola
Kumbang
41
00:02:03,940 –> 00:02:07,940
Bessola
Kumbang
42
00:02:07,940 –> 00:02:08,320
Bessola
Kumbang
43
00:02:08,320 –> 00:02:09,940
Bessola
Kumbang
44
00:02:09,940 –> 00:02:11,200
Tem pedra no rinho, Bessola
Ada batu di rinho, Bessola
45
00:02:11,200 –> 00:02:15,160
Ai, mãezinha, tô com invejinha
Oh, Bu, aku iri sekali!
46
00:02:15,160 –> 00:02:16,860
Queria tanto conhecer Salvador
Saya benar-benar ingin mengunjungi Salvador.
47
00:02:16,860 –> 00:02:19,800
Ué, pede pro Agostinho te levar nas tuas férias
Hei, minta Agostinho untuk mengajakmu berlibur.
48
00:02:19,800 –> 00:02:22,700
Não, Nenê, por enquanto o Agostinho tem que nos levar até o aeroporto
Tidak, Nenê, untuk saat ini Agostinho harus mengantar kita ke bandara.
49
00:02:22,700 –> 00:02:23,980
Aliás, onde é que ele está, hein, Bebel?
Ngomong-ngomong, di mana dia, Bebel?
50
00:02:24,140 –> 00:02:25,460
Calma ali, Neuzinho
Tunggu di sana, Neuzinho
51
00:02:25,460 –> 00:02:27,240
Boa, são as três da tarde
Selamat siang, sekarang jam tiga.
52
00:02:27,240 –> 00:02:31,320
O seu pai tá tanto tempo sem tirar férias que perdeu a prática
Ayahmu sudah lama tidak berlibur sehingga ia kehilangan kebiasaannya.
53
00:02:31,320 –> 00:02:32,920
É, pai, férias são pra relaxar
Ya, Ayah, liburan itu untuk bersantai.
54
00:02:32,920 –> 00:02:33,800
O que é que o Bessola?
Apa arti Bessola?
55
00:02:34,100 –> 00:02:35,580
O Bessola está tendo, meu Deus
Bessola bersenang-senang, ya Tuhan!
56
00:02:35,580 –> 00:02:38,380
Está tendo coisa, uma coisa séria, coisa de UTI
Sesuatu sedang terjadi, sesuatu yang serius, sesuatu untuk ICU.
57
00:02:38,380 –> 00:02:39,400
Eu sabia
aku tahu
58
00:02:39,400 –> 00:02:42,060
Sempre que a gente tenta tirar férias, acontece alguma coisa
Setiap kali kami mencoba untuk berlibur, selalu saja terjadi sesuatu.
59
00:02:42,060 –> 00:02:42,980
Vamos embora, Nenê
Ayo pergi, Nenê
60
00:02:42,980 –> 00:02:44,460
Não, pera aí, Neuzinho, calma
Tidak, tunggu sebentar, Neuzinho, tenanglah.
61
00:02:44,460 –> 00:02:45,900
O que que aconteceu com o Bessola?
Apa yang terjadi dengan Bessola?
62
00:02:45,920 –> 00:02:48,500
Dona Nenê, não sei, ele está estrebuchando no chão da pastelaria
Dona Nenê, saya tidak tahu, dia menggeliat di lantai toko kue.
63
00:02:48,500 –> 00:02:49,640
Olha o revê, meu Deus
Lihat ulasannya, Ya Tuhan!
64
00:02:49,640 –> 00:02:51,340
O que foi que eu fiz?
Apa yang telah saya lakukan?
65
00:02:51,400 –> 00:02:53,060
Não, como assim você fez?
Tidak, bagaimana kamu bisa melakukan itu?
66
00:02:53,100 –> 00:02:53,780
Não, não fiz nada
Tidak, saya tidak melakukan apa pun.
67
00:02:53,780 –> 00:02:54,840
Eu só pedi uma cerveja
Saya hanya memesan bir.
68
00:02:54,840 –> 00:02:57,600
Como assim, Puf, Agostinho?
Apa maksudmu, Puf, Agostinho?
69
00:02:57,680 –> 00:02:58,880
Você empacotou o Bessola?
Apakah Anda sudah mengemas Beetle?
70
00:02:59,160 –> 00:03:01,240
Pucu, me ajuda a levar essas maras ali pro taco
Pucu, bantu aku bawa mara ini ke kios taco.
71
00:03:01,240 –> 00:03:02,660
Ó, eu acho que é infarte
Oh, kurasa itu serangan jantung.
72
00:03:02,660 –> 00:03:04,160
Ele está tendo um infarte
Dia sedang mengalami serangan jantung.
73
00:03:04,160 –> 00:03:07,180
Agostinho, desde quando você é médico pode diagnosticar um infarte no Bessola
Agostinho, sejak kapan Anda seorang dokter yang mampu mendiagnosis serangan jantung di Bessola?
74
00:03:07,180 –> 00:03:07,860
Ai, meu Deus do céu
Ya Tuhan di surga
75
00:03:07,860 –> 00:03:08,660
Ô, ô, Linelzinho
Oh, oh, Linelzinho
76
00:03:08,660 –> 00:03:09,900
Linelzinho, volta aqui
Linelzinho, kembalilah ke sini
77
00:03:09,900 –> 00:03:11,120
Linel, pelo amor de Deus
Linel, demi Tuhan
78
00:03:11,120 –> 00:03:12,720
O Bessola pode estar tendo…
Bessola mungkin mengalami…
79
00:03:12,720 –> 00:03:14,920
Pode estar tendo uma simples gastrite
Anda mungkin menderita gastritis sederhana.
80
00:03:14,920 –> 00:03:16,660
Uma dor de barriga, um xilique
Sakit perut, amarah meluap-luap.
81
00:03:16,660 –> 00:03:18,840
E eu não vou perder minhas férias por nada disso
Dan saya tidak akan menyia-nyiakan liburan saya untuk semua itu.
82
00:03:18,840 –> 00:03:19,540
Não, volta aqui
Tidak, kembali ke sini
83
00:03:19,540 –> 00:03:21,560
Ele pode estar tendo um infarte, Linel
Dia mungkin sedang mengalami serangan jantung, Linel
84
00:03:21,560 –> 00:03:22,500
A gente tem que ajudar
Kita harus membantu.
85
00:03:22,500 –> 00:03:24,600
A gente tem que tirar férias, Nenê
Kita perlu berlibur, Nenê.
86
00:03:24,600 –> 00:03:25,460
Tchau, Tuco
Selamat tinggal, Tuco
87
00:03:25,460 –> 00:03:26,240
Tchau, Bebel
Selamat tinggal, Bebel
88
00:03:26,240 –> 00:03:27,260
Tchau, todo mundo
Selamat tinggal semuanya.
89
00:03:27,260 –> 00:03:29,020
Linelzinho, pelo amor de Deus
Linelzinho, demi Tuhan!
90
00:03:29,020 –> 00:03:30,060
O Bessola…
Kumbang…
91
00:03:30,060 –> 00:03:33,260
O Bessola é nosso amigo há 30 anos
Bessola telah menjadi teman kami selama 30 tahun.
92
00:03:33,260 –> 00:03:36,820
E há 10 anos eu economizo pra essas férias, Nenê
Dan saya telah menabung untuk liburan ini selama 10 tahun, Nenê.
93
00:03:36,820 –> 00:03:37,700
Presta atenção
Memperhatikan
94
00:03:37,700 –> 00:03:40,160
Nenê, quando eu digo que eu vou viajar
Sayang, ketika aku bilang aku akan bepergian
95
00:03:40,160 –> 00:03:41,560
É porque eu vou viajar
Itu karena aku akan bepergian.
96
00:03:41,560 –> 00:03:57,160
Mãezinha, e aí, como é que ele tá?
Ibu, bagaimana kabarnya?
97
00:03:57,660 –> 00:04:00,640
Eles vão fazer uns exames pra ver o que o Bessola tem
Mereka akan menjalankan beberapa tes untuk melihat apa yang salah dengan Bessola.
98
00:04:00,640 –> 00:04:03,140
Mas ele tá sedado e ele tá sem dor
Namun dia sudah dibius dan tidak merasa kesakitan.
99
00:04:03,140 –> 00:04:05,400
Linel
Linel
100
00:04:05,400 –> 00:04:08,120
Pelo amor de Deus, Linel
Demi Tuhan, Linel
101
00:04:08,120 –> 00:04:10,160
Você trouxe pra cá todas as coisas de Salvador
Anda membawa semua barang dari Salvador ke sini.
102
00:04:10,160 –> 00:04:11,080
Foi daí, Nenê
Di situlah tempatnya, Nenê
103
00:04:11,080 –> 00:04:12,640
Vai que o Bessola se recupera logo
Mungkin Bessola akan segera pulih.
104
00:04:12,640 –> 00:04:14,140
O Agostinho leva a gente direto pro aeroporto
Agostinho membawa kami langsung ke bandara.
105
00:04:14,720 –> 00:04:16,200
Ai, Linelzinho
Oh, Linelzinho
106
00:04:16,200 –> 00:04:20,020
O Bessola num leito de hospital
Bessola di ranjang rumah sakit.
107
00:04:20,020 –> 00:04:21,600
E você só pensando em Salvador
Dan Anda hanya memikirkan Salvador.
108
00:04:21,600 –> 00:04:22,940
Que isso, Nenê
Apa itu, Nenê?
109
00:04:22,940 –> 00:04:26,020
Eu só estou desejando que o Bessola se recupere rápido
Saya hanya berharap Bessola pulih dengan cepat.
110
00:04:26,020 –> 00:04:26,740
Só isso
Hanya itu saja
111
00:04:26,740 –> 00:04:29,000
Linelzinho, eu sei que você tá louco pra ir pra Salvador
Linelzinho, aku tahu kamu sangat ingin pergi ke Salvador.
112
00:04:29,000 –> 00:04:30,460
Tudo certo, mas poxa
Semuanya baik-baik saja, tapi wow
113
00:04:30,460 –> 00:04:32,960
O Bessola é nosso amigo, né?
Bessola teman kita, kan?
114
00:04:33,140 –> 00:04:37,100
E é nosso amigo, Linel, há 28 anos
Dan Linel telah menjadi teman kami selama 28 tahun.
115
00:04:37,100 –> 00:04:39,000
Nossa
Kita
116
00:04:39,000 –> 00:04:40,840
O Bessola
Kumbang
117
00:04:40,840 –> 00:04:46,100
Ele teve presente em todos os momentos importantes da nossa vida
Dia hadir di semua momen penting kehidupan kita.
118
00:04:46,100 –> 00:04:56,480
Linel?
Linel?
119
00:04:57,480 –> 00:04:58,200
Linel?
Linel?
120
00:04:59,040 –> 00:04:59,520
Oi, Linel?
Hai, Linel?
121
00:04:59,520 –> 00:05:03,300
E não tem impressão minha ou tem alguém te chamando?
Apakah hanya saya, atau ada orang lain yang menelepon Anda?
122
00:05:04,040 –> 00:05:04,740
Não, Linel
Tidak, Linel
123
00:05:04,740 –> 00:05:07,040
Não, tem sim
Tidak, itu benar.
124
00:05:07,040 –> 00:05:07,940
É o Agostinho
Itu Agustinus.
125
00:05:07,940 –> 00:05:09,200
Se concentra na música
Fokus pada musik
126
00:05:09,200 –> 00:05:11,280
E finge que não tá escutando
Dan berpura-puralah Anda tidak mendengarkan.
127
00:05:11,280 –> 00:05:11,880
Linel?
Linel?
128
00:05:12,380 –> 00:05:13,080
Oi, Linel
Hai, Linel
129
00:05:13,080 –> 00:05:15,900
O Linel é melhor sem falar com ele
Lebih baik Linel tidak usah bicara padanya.
130
00:05:15,900 –> 00:05:19,160
Linel, sabe o que é que?
Linel, kamu tahu apa itu?
131
00:05:19,220 –> 00:05:21,480
Eu tô com um problema aí de remanejamento de verba
Saya mengalami masalah dengan realokasi anggaran.
132
00:05:21,480 –> 00:05:22,600
Você quer mais dinheiro, Agostinho?
Apakah kau ingin lebih banyak uang, Augustine?
133
00:05:22,680 –> 00:05:23,680
Não, Linel, não era isso
Tidak, Linel, bukan itu.
134
00:05:23,680 –> 00:05:25,840
Mas já que você ofereceu, eu aceito
Tetapi karena Anda menawarkan, saya terima.
135
00:05:25,840 –> 00:05:28,860
Maldita hora em que eu resolvi me livrar da família
Sialan hari ketika aku memutuskan untuk menyingkirkan keluargaku.
136
00:05:28,860 –> 00:05:31,300
Se eu tivesse ido pra Paris com a nenê, teria sido mais barato
Kalau saja aku pergi ke Paris bersama bayiku, biayanya pasti lebih murah.
137
00:05:31,300 –> 00:05:34,040
Ô, Linel, você deu mais dinheiro pro Turco do que pra mim
Hei Linel, kamu memberi lebih banyak uang pada orang Turki itu daripada padaku.
138
00:05:34,040 –> 00:05:34,820
E daí, Agostinho?
Jadi bagaimana, Augustinus?
139
00:05:34,880 –> 00:05:36,340
Seu Floriano recebeu menos que você
Tuan Floriano menerima lebih sedikit dari Anda.
140
00:05:36,340 –> 00:05:36,860
Pois é, então
Baiklah kalau begitu
141
00:05:36,860 –> 00:05:39,520
Já que você economizou com o seu Floriano, pode gastar comigo
Karena kamu menabung dengan Floriano-mu, kamu bisa membelanjakannya bersamaku.
142
00:05:39,520 –> 00:05:41,300
Tá bom, Agostinho
Oke, Agustinus
143
00:05:41,300 –> 00:05:49,760
Enfim, sóis, Linel
Akhirnya, matahari, Linel
144
00:05:49,760 –> 00:05:53,560
Linel, Linel
Linel, Linel
145
00:05:53,560 –> 00:05:55,540
Linel
Linel
146
00:05:55,540 –> 00:05:57,160
Linelzinho, ó
Linelzinho, oh
147
00:05:57,160 –> 00:06:00,320
Eu tô de novo com a impressão de que tem alguém te chamando
Aku merasa lagi-lagi ada yang memanggilmu.
148
00:06:00,320 –> 00:06:02,380
Linel, Linel
Linel, Linel
149
00:06:02,380 –> 00:06:04,740
O pensinho não é sensação, não
Perban itu bukan sensasi, tidak.
150
00:06:04,740 –> 00:06:05,480
É o bem só
Itu hanya bagus.
151
00:06:05,480 –> 00:06:07,480
Linel, me ajuda, Linel
Linel, tolong aku, Linel
152
00:06:07,480 –> 00:06:08,020
Me ajuda
Itu membantuku
153
00:06:08,020 –> 00:06:10,140
A minha mãe tá passando mal
Ibu saya sedang merasa tidak sehat.
154
00:06:10,140 –> 00:06:14,500
É pior que o Beixola
Lebih buruk dari Beixola.
155
00:06:14,500 –> 00:06:15,880
É a mãe do Beixola
Dia adalah ibu Beixola.
156
00:06:15,880 –> 00:06:21,460
A senhora deveria estar na cama, deitada
Wanita itu seharusnya berada di tempat tidur, berbaring.
157
00:06:21,460 –> 00:06:25,540
Eu deveria ser atendida por um médico e não por um veterinário
Saya seharusnya diperiksa oleh dokter, bukan dokter hewan.
158
00:06:25,540 –> 00:06:27,540
Eu vim aqui pra ajudar o seu filho
Saya datang ke sini untuk membantu putra Anda.
159
00:06:27,540 –> 00:06:29,840
Tu tem a que ajudar e é a mim
Anda punya seseorang untuk membantu, dan itu adalah saya.
160
00:06:29,840 –> 00:06:33,280
Quem está doente sou eu, o Abelardinho não tem nada
Saya yang sakit, Abelardinho baik-baik saja.
161
00:06:33,280 –> 00:06:34,680
O que é que a senhora está sentindo?
Bagaimana perasaan Anda, Bu?
162
00:06:35,000 –> 00:06:39,240
Sabes que tua mulher vive aqui arrastando asas pro meu menino
Kau tahu istrimu tinggal di sini, sedang menggoda pacarku.
163
00:06:39,240 –> 00:06:41,820
Eu tenho vontade de esganar ela
Rasanya aku ingin mencekiknya.
164
00:06:41,820 –> 00:06:43,980
Bom, se a senhora não me disser o que está sentindo
Baiklah, jika kau tidak memberitahuku apa yang kau rasakan…
165
00:06:43,980 –> 00:06:46,780
Não vai ficar boa e não vai conseguir esganar a minha mulher
Itu tidak akan berakhir dengan baik, dan kau tidak akan bisa mencekik istriku.
166
00:06:46,780 –> 00:06:47,780
Sabe-se o que eu tenho?
Tahukah kamu apa yang saya miliki?
167
00:06:50,280 –> 00:06:50,720
Pastela
Kue kering
168
00:06:50,720 –> 00:06:53,740
O meu médico me proibiu de comer fritura
Dokter saya melarang saya makan makanan yang digoreng.
169
00:06:53,740 –> 00:06:57,100
Mas eu adoro os pasteles do Abelardinho
Tapi saya suka kue kering buatan Abelardinho.
170
00:06:57,100 –> 00:07:03,560
E ela vai ficar bem, Linel
Dan dia akan baik-baik saja, Linel
171
00:07:03,560 –> 00:07:05,480
Você vai ter que ser forte, Beixola
Kau harus kuat, Beixola.
172
00:07:05,480 –> 00:07:07,240
Ai, meu Deus, a minha mãezinha
Ya Tuhan, ibuku tersayang!
173
00:07:07,240 –> 00:07:08,420
Não, ela não tem nada
Tidak, dia tidak punya apa-apa.
174
00:07:08,420 –> 00:07:09,720
Vai durar muitos anos ainda
Itu akan bertahan selama bertahun-tahun lagi.
175
00:07:09,720 –> 00:07:12,060
Você vai ter que ser forte para aturá-la
Kamu harus kuat untuk menghadapinya.
176
00:07:12,060 –> 00:07:13,020
Abelardinho
Abelardinho
177
00:07:13,020 –> 00:07:15,140
Pega uma pimenta pra mamãe
Ambilkan cabai untuk ibu.
178
00:07:15,140 –> 00:07:16,180
Pega, meu curumi
Ambillah, anakku kecil!
179
00:07:16,180 –> 00:07:23,340
O Beixola sempre esteve presente em momentos importantes da nossa vida
Beixola selalu hadir di saat-saat penting dalam hidup kita.
180
00:07:23,340 –> 00:07:24,960
É verdade, Linelzinho
Benar sekali, Linelzinho
181
00:07:24,960 –> 00:07:27,560
Até na nossa viagem a Salvador, esse sujeito se meteu
Bahkan dalam perjalanan kami ke Salvador, orang ini ikut campur.
182
00:07:27,560 –> 00:07:28,760
Ô, Linel
Oh, Linel
183
00:07:28,760 –> 00:07:32,660
Eu crente que você está preocupado com o Beixola
Saya yakin Anda khawatir tentang Beixola.
184
00:07:32,660 –> 00:07:34,540
E você só está pensando na viagem
Dan yang ada dipikiranmu hanyalah perjalanan itu.
185
00:07:34,540 –> 00:07:36,380
Ex-viagem, não é, Nenê?
Itu perjalanan masa lalu, bukan, Nenê?
186
00:07:36,520 –> 00:07:40,580
Porque a essa hora, o nosso avião já deve estar a caminho da cidade de Salvador
Karena pada saat itu, pesawat kami seharusnya sudah dalam perjalanan menuju kota Salvador.
187
00:07:40,580 –> 00:07:45,000
E você sabe quem está nas poltronas 17A e 17B?
Dan tahukah Anda siapa yang duduk di kursi 17A dan 17B?
188
00:07:45,480 –> 00:07:45,780
Ninguém
Bukan siapa-siapa
189
00:07:45,780 –> 00:07:50,420
Porque as duas pessoas que deveriam estar nas poltronas 17A e 17B estão aqui
Karena dua orang yang seharusnya duduk di kursi 17A dan 17B ada di sini.
190
00:07:50,420 –> 00:07:51,120
É
DAN
191
00:07:51,120 –> 00:07:56,700
Porque as duas pessoas que deveriam estar nas poltronas 17A e 17B
Karena dua orang yang seharusnya berada di kursi 17A dan 17B
192
00:07:56,700 –> 00:07:59,660
São amigas do paciente do quarto 5D
Mereka adalah teman pasien di kamar 5D.
193
00:07:59,660 –> 00:08:01,640
Como é bom ter amigos, né, Nenê?
Senang sekali rasanya punya teman, betul, Nenê?
194
00:08:01,720 –> 00:08:04,240
Eu sou mesmo um sujeito de muita sorte
Saya sungguh pria yang sangat beruntung.
195
00:08:04,240 –> 00:08:05,160
Olha
Lihat
196
00:08:05,160 –> 00:08:06,640
Olha aqui, Linel
Lihat di sini, Linel
197
00:08:06,640 –> 00:08:07,160
Volta aqui
Kembali kesini
198
00:08:07,160 –> 00:08:08,200
Olha aqui, Linelzinho
Lihat di sini, Linelzinho
199
00:08:08,200 –> 00:08:11,480
Tudo bem, Tio?
Semuanya baik-baik saja, Paman?
200
00:08:11,680 –> 00:08:12,800
Não, é tudo péssimo, né?
Tidak, semuanya mengerikan, bukan?
201
00:08:13,840 –> 00:08:15,500
Isso não podia ter acontecido, pô
Ini tidak mungkin terjadi, kawan.
202
00:08:15,500 –> 00:08:17,400
Calma, Tinho
Tenanglah, Tinho
203
00:08:17,400 –> 00:08:19,780
Vai ficar tudo bem, você vai ver
Semuanya akan baik-baik saja, Anda akan melihatnya.
204
00:08:19,780 –> 00:08:21,060
Bebel
Bebel
205
00:08:21,060 –> 00:08:24,560
Eu só queria tomar uma cerveja
Saya hanya ingin minum bir.
206
00:08:24,560 –> 00:08:26,620
Porque ele tinha que ficar esfregando a conta na minha casa
Karena dia harus terus menerus menggosok tagihan di rumahku.
207
00:08:26,620 –> 00:08:27,700
Ficar me ameaçando, pô
Teruslah mengancamku, kawan.
208
00:08:27,700 –> 00:08:29,460
O que que é?
Apa itu?
209
00:08:29,680 –> 00:08:31,320
Do que você está falando, Tinho?
Apa yang sedang kamu bicarakan, Tinho?
210
00:08:31,480 –> 00:08:32,880
O Beixola, eu fui lá tomar uma cerveja
Hai Beixola, saya ke sana untuk minum bir.
211
00:08:32,880 –> 00:08:34,700
Ele ficou começando a cobrar uma dívida que eu tinha
Dia mulai menuntut pembayaran utang yang saya miliki.
212
00:08:34,700 –> 00:08:36,500
Lá no bar dele do teu pai
Di bar ayahmu
213
00:08:36,500 –> 00:08:38,600
Ficar cobrar dele aí, nós discutimos, brigamos
Teruslah menuntut sesuatu darinya, kita berdebat, kita bertengkar.
214
00:08:38,600 –> 00:08:40,140
Com um pouco de violência
Dengan sedikit kekerasan
215
00:08:40,140 –> 00:08:41,500
Ele…
Dia…
216
00:08:41,500 –> 00:08:42,800
Puf
Engah
217
00:08:42,800 –> 00:08:44,660
Como assim?
Seperti ini?
218
00:08:45,300 –> 00:08:45,660
Puf!
Fiuh!
219
00:08:46,000 –> 00:08:47,080
Tinho, você está querendo dizer?
Tinho, apakah itu yang ingin kamu katakan?
220
00:08:47,420 –> 00:08:49,540
Que o infarte do Beixola foi culpa sua?
Apakah serangan jantung Beixola salah Anda?
221
00:08:51,020 –> 00:08:52,120
A gente, né?
Kita, kan?
222
00:08:52,200 –> 00:08:53,140
Foi a gente ali
Di sanalah kami.
223
00:08:53,140 –> 00:08:54,820
Quer dizer, logo eu, meu Deus do céu
Maksudku, akulah orangnya, ya Tuhan!
224
00:08:54,820 –> 00:08:55,860
A pessoa que mais gostava do Beixola
Orang yang paling menyukai Beixola.
225
00:08:55,860 –> 00:08:56,500
Da família
Dari keluarga
226
00:08:56,500 –> 00:08:57,060
Sou eu
Itu aku
227
00:08:57,060 –> 00:08:57,980
Quem?
Siapa?
228
00:08:58,380 –> 00:08:58,700
Você?
Anda?
229
00:08:58,980 –> 00:08:59,700
É, claro
Itu jelas
230
00:08:59,700 –> 00:09:00,420
Eu
SAYA
231
00:09:00,420 –> 00:09:01,400
Não lembro o aniversário dele
Saya tidak ingat hari ulang tahunnya.
232
00:09:01,400 –> 00:09:02,000
Aquele aniversário dele
Ulang tahunnya itu
233
00:09:02,000 –> 00:09:02,500
Ninguém lembrou
Tidak ada yang ingat
234
00:09:02,500 –> 00:09:03,100
Eu lembrei
aku teringat
235
00:09:03,100 –> 00:09:04,200
O pessoal lá pra mim
Orang-orang yang ada untukku
236
00:09:04,200 –> 00:09:04,660
Meu Deus
Ya Tuhan
237
00:09:04,660 –> 00:09:06,000
Como se fosse uma figura assim
Seakan-akan itu adalah sosok seperti itu
238
00:09:06,000 –> 00:09:07,100
Um tio postiço
Paman tiri
239
00:09:07,100 –> 00:09:07,440
Meu
-ku
240
00:09:07,440 –> 00:09:13,720
Está chegando o cozido da dona Nenê
Rebusan Nyonya Nenê sedang dalam perjalanan.
241
00:09:13,720 –> 00:09:15,060
Hoje o bicho vai pegar
Segalanya akan menjadi sulit hari ini.
242
00:09:15,060 –> 00:09:17,060
Mas antes do bicho pegar
Tapi sebelum hal-hal menjadi serius
243
00:09:17,060 –> 00:09:18,680
O bicho vai ter que lavar as mãos
Hewan itu harus mencuci tangannya.
244
00:09:18,680 –> 00:09:20,900
Porque o bicho veio direto da pelada pra mesa
Karena hewan itu datang langsung dari pertandingan sepak bola ke meja.
245
00:09:20,900 –> 00:09:22,060
Pode ir que a gente espera
Anda dapat melanjutkannya, kami akan menunggu.
246
00:09:22,060 –> 00:09:22,680
Vou falar, hein?
Aku akan bicara, oke?
247
00:09:22,680 –> 00:09:25,620
Esse cozido, hum, está dando vontade de tomar uma cervejinha
Rebusan ini, mmm, membuatku ingin minum bir.
248
00:09:25,620 –> 00:09:27,620
Nenil, senta com o dinheiro e entra com o frete
Nenil, duduklah dengan uang itu dan bayar ongkos kirimnya.
249
00:09:27,620 –> 00:09:28,120
Quer dar uma dívida, hein?
Anda ingin menciptakan utang, ya?
250
00:09:28,120 –> 00:09:29,060
Eu não, Agostinho
Bukan aku, Agustinus
251
00:09:29,060 –> 00:09:30,220
Não é você que quer tomar cerveja
Bukan kamu yang ingin minum bir.
252
00:09:30,220 –> 00:09:30,880
Você que pague
Anda bayar.
253
00:09:30,880 –> 00:09:31,800
Quer tomar cerveja?
Mau minum bir?
254
00:09:32,060 –> 00:09:33,240
Não, não, não
Tidak tidak tidak
255
00:09:33,240 –> 00:09:33,760
Ninguém quer
Tidak ada yang menginginkan
256
00:09:33,760 –> 00:09:34,460
Então ninguém quer?
Jadi tidak ada yang menginginkannya?
257
00:09:34,520 –> 00:09:36,060
Então vou pegar uma cervejinha só pra mim, hein?
Jadi aku akan mengambil bir untuk diriku sendiri, oke?
258
00:09:36,060 –> 00:09:37,700
Aí, Agostinho, cuidado com o bem-sola, hein?
Hei Augustine, awas aja sama hal “sola yang baik”, oke?
259
00:09:37,720 –> 00:09:39,360
Se ele souber que o rango é bom, ele se convida
Jika dia tahu makanannya enak, dia akan mengundang dirinya sendiri.
260
00:09:39,360 –> 00:09:40,060
Pode deixar
Itu bisa meninggalkan
261
00:09:40,060 –> 00:09:42,160
Pedir a teu irmão aí pra ele não pegar todas as linguiças
Minta saudaramu untuk tidak mengambil semua sosis.
262
00:09:42,160 –> 00:09:42,940
Vai deixar
Apakah kamu akan pergi?
263
00:09:42,940 –> 00:09:43,940
Uhul
Hore!
264
00:09:43,940 –> 00:09:45,040
O bicho vai pegar?
Apakah sesuatu akan menjadi buruk?
265
00:09:45,320 –> 00:09:46,720
O bicho não vai pegar nada
Tidak akan terjadi apa-apa.
266
00:09:46,720 –> 00:09:49,240
O bicho vai esperar o Agostinho voltar da pastelaria
Hewan itu akan menunggu Agostinho kembali dari toko kue.
267
00:09:49,240 –> 00:09:50,040
É ruim, né?
Itu buruk, bukan?
268
00:09:50,420 –> 00:09:50,880
Não, não, não
Tidak tidak tidak
269
00:09:50,880 –> 00:09:51,860
Vamos esperar sim, ué
Kalau begitu, mari kita tunggu.
270
00:09:51,860 –> 00:09:52,700
Ô, Tuco
Hai, Tuco
271
00:09:52,700 –> 00:09:54,280
A gente não esperou você lavar a mão?
Bukankah kami menunggu Anda mencuci tangan?
272
00:09:54,620 –> 00:09:56,040
Então, vamos esperar o Agostinho
Jadi, mari kita tunggu Augustine.
273
00:09:56,040 –> 00:10:06,920
Qual a assada é essa, Bessola?
Panggangan macam apa itu, Bessola?
274
00:10:08,140 –> 00:10:09,660
Pelo menos você lembrou
Setidaknya kamu ingat.
275
00:10:09,660 –> 00:10:11,300
Ou não lembrou?
Atau Anda tidak ingat?
276
00:10:14,700 –> 00:10:15,100
Parabéns
Selamat
277
00:10:15,100 –> 00:10:16,660
Parabéns, Bessola
Selamat, Bessola
278
00:10:16,660 –> 00:10:17,980
Bessola
Kumbang
279
00:10:17,980 –> 00:10:18,380
Tudo…
Semua…
280
00:10:18,380 –> 00:10:19,140
Bessola, deixa eu te falar
Bessola, biar aku beritahu padamu
281
00:10:19,140 –> 00:10:20,780
Tudo de bom
Semua yang terbaik
282
00:10:20,780 –> 00:10:21,740
Obrigado, Agostinho
Terima kasih, Augustine
283
00:10:21,740 –> 00:10:23,580
Pelo menos você salvou a minha festa
Setidaknya kamu menyelamatkan pestaku.
284
00:10:23,580 –> 00:10:25,440
Esse aniversário não tem uma cervejinha, não, Bessola?
Tidak ada bir untuk ulang tahun ini, Bessola?
285
00:10:25,440 –> 00:10:28,100
Ah, claro que tem, Agostinho
Ah, tentu saja ada, Augustinus.
286
00:10:28,100 –> 00:10:29,860
Pega aí, pouco colarinho e bem geladinho
Ini dia, sedikit busa dan enak serta dingin.
287
00:10:29,860 –> 00:10:30,500
Tá estúpida
Itu bodoh.
288
00:10:30,500 –> 00:10:31,500
Que a bela estúpida
Wanita cantik dan bodoh itu
289
00:10:31,500 –> 00:10:32,280
Estúpida
Bodoh
290
00:10:32,280 –> 00:10:32,760
Aqui
Di Sini
291
00:10:32,760 –> 00:10:33,760
Aqui
Di Sini
292
00:10:33,760 –> 00:10:34,760
Aqui
Di Sini
293
00:10:34,760 –> 00:10:35,760
Aqui
Di Sini
294
00:10:35,760 –> 00:10:37,260
Ó
ITU
295
00:10:37,260 –> 00:10:38,980
Ó, isso aí, Bessola
Oh, itu dia, Bessola!
296
00:10:38,980 –> 00:10:40,260
Estúpida bem gelada
Bodoh, sedingin es
297
00:10:40,260 –> 00:10:42,100
Aí, Bessola
Hai, Bessola
298
00:10:42,100 –> 00:10:43,580
Pra você
Untukmu
299
00:10:43,580 –> 00:10:49,380
O cozido esfriando e esse responsável que não chega
Supnya sudah dingin dan orang yang bertanggung jawab belum datang.
300
00:10:49,380 –> 00:10:49,980
Vamos comer
Ayo makan
301
00:10:49,980 –> 00:10:51,520
Não, pai, espera
Tidak, Ayah, tunggu.
302
00:10:51,520 –> 00:10:52,460
Só mais um minutinho
Tunggu satu menit lagi.
303
00:10:52,460 –> 00:10:54,240
Mas nós já esperamos 15, Bebel
Tapi kita sudah menunggu 15, Bebel.
304
00:10:54,240 –> 00:10:55,540
Olha, Neuzinho
Lihat, Neuzinho
305
00:10:55,540 –> 00:10:57,860
O Agostinho deve estar tentando enrolar o Bessola
Agostinho pasti mencoba menipu Bessola.
306
00:10:57,860 –> 00:11:00,400
15 minutos é tempo suficiente pra enrolar o Bessola
15 menit adalah waktu yang cukup untuk menyelesaikan Bessola.
307
00:11:00,400 –> 00:11:01,660
Eu posso comer uma linguiçinha?
Bisakah saya makan sosis kecil?
308
00:11:01,760 –> 00:11:02,000
Não
TIDAK
309
00:11:02,000 –> 00:11:03,040
Espera
Tunggu
310
00:11:03,040 –> 00:11:05,320
Eu vou lá na pastelaria chamar o Agostinho
Saya akan ke toko kue untuk menelepon Agostinho.
311
00:11:05,320 –> 00:11:07,400
Antes que alguém morra de fome
Sebelum seseorang mati kelaparan.
312
00:11:07,400 –> 00:11:16,360
Tinho
Tinto
313
00:11:16,360 –> 00:11:17,580
Tinho
Tinto
314
00:11:17,580 –> 00:11:19,500
Você arrumou aquela confusão toda?
Apakah kamu yang menyebabkan semua kekacauan ini?
315
00:11:19,600 –> 00:11:21,480
Criou aquele caso pra vir aqui tomar cervejinha?
Apakah dia menciptakan semua itu hanya untuk datang ke sini dan minum bir?
316
00:11:21,600 –> 00:11:22,240
Claro, Bebel
Tentu saja, Bebel
317
00:11:22,240 –> 00:11:25,520
Em que outro lugar eu iria comemorar o aniversário do Bessola?
Di mana lagi saya akan merayakan ulang tahun Bessola?
318
00:11:26,520 –> 00:11:28,200
Ah, Bebelzinha
Ah, Bebelzinha
319
00:11:28,200 –> 00:11:29,640
Você também veio?
Kamu ikut juga?
320
00:11:30,800 –> 00:11:32,120
Claro, Bessola
Tentu saja, Kumbang
321
00:11:32,120 –> 00:11:34,920
Onde mais que eu ia comemorar o seu aniversário?
Di mana lagi aku bisa merayakan ulang tahunmu?
322
00:11:34,920 –> 00:11:38,320
Ah, muito obrigado, Bebelzinha
Oh, terima kasih banyak, Bebelzinha.
323
00:11:38,320 –> 00:11:40,720
Olha, senta aqui que eu vou servir uma cervejinha
Lihat, duduk di sini, aku akan menuangkan bir untukmu.
324
00:11:40,720 –> 00:11:42,000
Hoje é por conta da casa
Hari ini gratis.
325
00:11:42,000 –> 00:11:42,860
Ah, que ótimo
Wah, hebat sekali!
326
00:11:42,860 –> 00:11:46,580
Você entendeu a situação?
Apakah Anda mengerti situasinya?
327
00:11:46,840 –> 00:11:48,080
Bebe, vai, bebe
Minum, ayo, minum.
328
00:11:48,080 –> 00:11:51,400
Obrigada, Bessola
Terima kasih, Bessola
329
00:11:51,400 –> 00:11:58,080
Bonito, hein?
Bagus, ya?
330
00:11:58,900 –> 00:12:00,040
Vocês bebendo
Kalian minum
331
00:12:00,040 –> 00:12:01,900
E nós esperando
Dan kami sedang menunggu.
332
00:12:01,900 –> 00:12:04,100
E vendo o cozido esfriar
Dan menyaksikan rebusan itu mendingin
333
00:12:04,100 –> 00:12:06,080
Você disse cozido?
Apakah kamu bilang matang?
334
00:12:06,920 –> 00:12:07,340
Cozido?
Dipanggang?
335
00:12:07,900 –> 00:12:08,580
Eu disse?
Kataku?
336
00:12:08,860 –> 00:12:09,720
Disse, ô, Linel
Dia berkata, “Hei, Linel.”
337
00:12:09,720 –> 00:12:11,340
Ó, você estragou a surpresa
Oh, kamu merusak kejutannya!
338
00:12:11,340 –> 00:12:12,280
Surpresa?
Kejutan?
339
00:12:12,480 –> 00:12:13,440
Que surpresa?
Benar-benar kejutan!
340
00:12:13,820 –> 00:12:14,660
A surpresa
Kejutan
341
00:12:14,660 –> 00:12:17,760
Do seu aniversário, Bessola
Selamat ulang tahun, Bessola!
342
00:12:17,760 –> 00:12:23,360
Muito obrigado, Bebel
Terima kasih banyak, Bebel.
343
00:12:23,360 –> 00:12:25,440
Muito obrigado
Terima kasih banyak
344
00:12:25,440 –> 00:12:27,740
Eu tô tão feliz
Saya sangat bahagia.
345
00:12:27,740 –> 00:12:40,500
Ai, gente, finalmente
Ya ampun, akhirnya!
346
00:12:40,500 –> 00:12:42,940
Eu vou ter que esquentar de novo
Saya harus memanaskannya lagi.
347
00:12:42,940 –> 00:12:44,280
Ô, Bessola
Oh, Kumbang
348
00:12:44,280 –> 00:12:46,220
Que surpresa
Benar-benar kejutan!
349
00:12:46,220 –> 00:12:49,440
Eu queria agradecer a todos vocês
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Anda semua.
350
00:12:49,440 –> 00:12:53,700
Porque hoje é o dia mais feliz de toda a minha vida
Karena hari ini adalah hari paling bahagia sepanjang hidupku.
351
00:12:53,700 –> 00:12:54,820
Eu…
SAYA…
352
00:12:54,820 –> 00:12:58,040
Eu não podia imaginar isso tudo, né?
Saya tidak dapat membayangkan semua ini, bukan?
353
00:12:58,560 –> 00:12:59,440
Isso tudo o quê?
Apa sebenarnya semua ini?
354
00:12:59,680 –> 00:13:01,240
A festa surpresa, Nenê
Pesta kejutan, Nenê
355
00:13:01,240 –> 00:13:02,200
Que festa surpresa?
Pesta kejutan apa?
356
00:13:02,300 –> 00:13:02,780
É o cozido
Itu rebusannya.
357
00:13:02,780 –> 00:13:04,000
Não vamos fazer o Bessola, hein?
Kita tidak akan melakukan Bessola, kan?
358
00:13:04,040 –> 00:13:04,680
A festa dele
Partainya
359
00:13:04,680 –> 00:13:05,600
É, mãe
Ya, Ibu
360
00:13:05,600 –> 00:13:08,300
O Bessola adorou a sua ideia de fazer cozido
Bessola menyukai ide Anda membuat sup.
361
00:13:08,300 –> 00:13:11,420
Porque ele adora comer cozido no aniversário dele
Karena dia suka makan semur di hari ulang tahunnya.
362
00:13:11,420 –> 00:13:13,660
Ah, no aniversário do Bessola eu faço um pra…
Ah, pada hari ulang tahun Bessola aku akan membuat satu untuk…
363
00:13:13,660 –> 00:13:16,380
Parabéns, Bessola
Selamat, Bessola
364
00:13:16,380 –> 00:13:17,660
Parabéns!
Selamat!
365
00:13:17,660 –> 00:13:32,040
Puxim, abre a cerveja pra gente brindar
Puxim, buka birnya supaya kita bisa bersulang.
366
00:13:32,040 –> 00:13:33,880
Não, mas quando eu fui comprar você falou que não queria
Tidak, tetapi saat aku hendak membelinya kamu bilang kamu tidak menginginkannya.
367
00:13:33,880 –> 00:13:35,960
Sim, mas antes não era aniversário do Bessola
Ya, tetapi sebelumnya bukan ulang tahun Bessola.
368
00:13:35,960 –> 00:13:36,480
Agora é
Sekarang sudah
369
00:13:36,480 –> 00:13:44,040
Papai vai te matar quando souber que você deu um infarte no Bessola
Ayah akan membunuhmu saat dia tahu kau membuat Bessola terkena serangan jantung.
370
00:13:44,040 –> 00:13:45,520
Não, você souber, não precisa saber
Tidak, kau tahu, kau tidak perlu tahu.
371
00:13:45,520 –> 00:13:47,260
Não precisa nem falar pra ele isso
Anda bahkan tidak perlu memberitahunya.
372
00:13:47,260 –> 00:13:49,200
Agostinho, quem é que deixar de ser burro?
Augustine, siapa yang akan berhenti bersikap bodoh?
373
00:13:49,660 –> 00:13:51,400
Bessola vai botar a boca no trombone
Bessola akan membocorkan rahasia.
374
00:13:51,400 –> 00:13:53,400
É, isso se sobreviver, né?
Ya, tentu saja jika kita bertahan hidup, bukan?
375
00:13:53,420 –> 00:13:55,220
Porque se morrer, não vai botar a boca no trombone
Sebab jika dia meninggal, dia tidak akan bisa membocorkannya.
376
00:13:55,220 –> 00:13:56,120
Você é um monstro!
Kamu monster!
377
00:13:56,560 –> 00:13:57,660
Então basta um infarte?
Jadi, apakah hanya satu serangan jantung saja yang dibutuhkan?
378
00:13:57,780 –> 00:13:58,160
Não é
Itu tidak
379
00:13:58,160 –> 00:13:58,800
Você quer o quê?
Apa yang kamu inginkan?
380
00:13:58,980 –> 00:14:00,400
Você quer que o Bessola morra, é?
Kau ingin Bessola mati, begitu?
381
00:14:00,400 –> 00:14:01,320
Eu quero que você morra no hospital
Aku ingin kamu mati di rumah sakit.
382
00:14:01,320 –> 00:14:02,700
Quero que ele morra
Aku ingin dia mati.
383
00:14:02,700 –> 00:14:03,700
Não, deu um milívio que eu morro
Tidak, dia memberiku satu juta dolar dan aku sekarat.
384
00:14:03,700 –> 00:14:05,940
Só falei porque realmente a pessoa passa o pensamento negativo
Saya hanya angkat bicara karena orang tersebut benar-benar menyampaikan pikiran negatif.
385
00:14:05,940 –> 00:14:06,860
Porque não tem as provas
Karena dia tidak punya bukti.
386
00:14:06,860 –> 00:14:08,440
Meu Deus, as notas
Ya Tuhan, nilainya
387
00:14:08,440 –> 00:14:09,740
O que as notas, Agostinho?
Apa catatannya, Augustine?
388
00:14:09,760 –> 00:14:10,840
O Bessola é tão pão duro
Bessola sungguh pelit.
389
00:14:10,840 –> 00:14:11,660
Quando a gente estava brigando
Saat kita sedang bertarung
390
00:14:11,660 –> 00:14:13,960
Ele estava com as notas das minhas dívidas na mão dele
Dia memegang kwitansi utangku di tangannya.
391
00:14:13,960 –> 00:14:15,240
Ele não largou, nem tendo o infarte
Dia tidak menyerah, bahkan setelah mengalami serangan jantung.
392
00:14:15,240 –> 00:14:15,940
Não largou as notas
Dia tidak melepaskan catatan itu.
393
00:14:15,940 –> 00:14:16,980
As notas
Catatan
394
00:14:16,980 –> 00:14:20,220
O Bessola, por que que o Agostinho saiu correndo?
Bessola, mengapa Agostinho melarikan diri?
395
00:14:21,540 –> 00:14:22,280
Sei lá
Apa-apaan
396
00:14:22,280 –> 00:14:23,680
Banheiro?
Kamar mandi?
397
00:14:41,660 –> 00:14:57,540
Nossa Bessola, mas até morrendo, tu é mão de faca
Wah, Bessola, bahkan saat mati, kau tetap binatang buas yang bersenjatakan pisau!
398
00:14:57,540 –> 00:15:01,520
Agostinho, seu salavário, você está tentando me roubar de novo
Augustine, kau pekerja kantoran, apakah kau mencoba merampokku lagi?
399
00:15:01,520 –> 00:15:04,240
Não, eu só queria ver o valor da nota para caso tu morresse eu poder te pagar
Tidak, saya hanya ingin melihat nilai tagihannya sehingga jika Anda meninggal, saya bisa membayar Anda.
400
00:15:04,240 –> 00:15:07,120
Visserável, dessa vez você me paga
Terlihat, kali ini Anda akan membayar untuk ini.
401
00:15:07,120 –> 00:15:07,920
Dá, Bessola
Ayo, Kumbang
402
00:15:07,920 –> 00:15:08,980
Não, Bessola
Tidak, Kumbang
403
00:15:08,980 –> 00:15:09,680
Dá pra mim
Berikan padaku
404
00:15:09,680 –> 00:15:10,240
Não, não
Tidak, tidak
405
00:15:10,240 –> 00:15:10,720
Dá, Bessola
Ayo, Kumbang
406
00:15:10,720 –> 00:15:11,240
Agostinho
Agustinus
407
00:15:11,240 –> 00:15:11,840
Agostinho
Agustinus
408
00:15:11,840 –> 00:15:31,060
Essa família é muito unida
Keluarga ini sangat erat hubungannya.
409
00:15:31,060 –> 00:15:36,240
E também muito olheçada
Dan juga sangat diperhatikan.
410
00:15:36,240 –> 00:15:41,720
Brigam por qualquer razão
Mereka bertarung karena alasan apa pun.
411
00:15:41,720 –> 00:15:45,640
Mas acabam pedindo perdão
Namun mereka akhirnya meminta maaf.
412
00:15:45,640 –> 00:15:47,940
Pirraça pai, pirraça mãe, pirraça filha
Goda ayahmu, goda ibumu, goda putrimu.
413
00:15:47,940 –> 00:15:50,420
Eu também sou da família, também quero pirraçar
Aku juga bagian dari keluarga, aku juga ingin menggodanya.
414
00:15:50,420 –> 00:15:52,660
Catuca pai, catuca mãe, catuca filha
Sikut ayah, dorong ibu, dorong anak perempuan
415
00:15:52,660 –> 00:15:55,100
Eu também sou da família, também quero catucar
Saya juga bagian dari keluarga, saya juga ingin ikut campur.
416
00:15:55,100 –> 00:15:57,400
Catuca pai, mãe, filha
Ayah, ibu, dan anak perempuan Catuca
417
00:15:57,400 –> 00:16:00,140
Eu também sou da família, também quero catucar
Saya juga bagian dari keluarga, saya juga ingin ikut campur.
418
00:16:00,140 –> 00:16:14,320
Agostinho, você se atracou com o Bessola por causa de uma conta de pastelaria
Agostinho, Anda bertengkar dengan Bessola gara-gara tagihan kue kering.
419
00:16:14,320 –> 00:16:16,860
Ele me agrediu, esse homem é um touro, ele não tem nada
Dia menyerang saya, laki-laki itu banteng, dia tidak punya apa-apa.
420
00:16:16,860 –> 00:16:18,460
Eu não tenho mais, é vida
Aku tak memilikinya lagi, itulah hidup.
421
00:16:18,460 –> 00:16:21,620
Você tirou ela de mim por causa de uma simples continha
Kau mengambilnya dariku karena perhitungan sederhana.
422
00:16:21,620 –> 00:16:24,820
Eu sinto que daqui a pouco eu…
Aku merasa sebentar lagi aku…
423
00:16:24,820 –> 00:16:26,320
Que fofinada eu devia…
Betapa imutnya aku seharusnya…
424
00:16:26,320 –> 00:16:28,060
Você devia ir apagar a conta, isso sim
Sebaiknya kau hapus akun itu, itu yang harus kau lakukan.
425
00:16:28,060 –> 00:16:30,160
Não tem dona nenê não, paga
Tidak ada pemilik di sini, sayang, kamu yang bayar.
426
00:16:30,160 –> 00:16:33,440
Dona nenê, meu Deus, eu não acredito que isso está acontecendo
Ya Tuhan, Dona Nenê, aku tidak percaya ini terjadi.
427
00:16:33,440 –> 00:16:36,560
Você vai levar essa, você vai ver se eu não me paga, tá?
Kau akan mendapatkannya, lihat saja nanti kalau aku tidak membayarnya, oke?
428
00:16:37,120 –> 00:16:37,980
Você vai ver se eu não me paga
Lihat saja nanti kalau aku tidak membayar diriku sendiri.
429
00:16:37,980 –> 00:16:38,680
Tá aqui, ó
Ini dia.
430
00:16:38,680 –> 00:16:43,080
Deus é testemunha desta injustiça
Tuhan menjadi saksi atas ketidakadilan ini.
431
00:16:43,080 –> 00:16:47,060
Mas dona nenê, ele vai me pagar com cheque?
Tapi Dona Nenê, apakah dia akan membayar saya dengan cek?
432
00:16:47,160 –> 00:16:48,420
Não, não tem dona nenê não
Tidak, tidak ada pemilik bayi di sini.
433
00:16:48,420 –> 00:16:50,480
Recebe o cheque e entrega a conta
Terima cek dan serahkan tagihannya.
434
00:16:50,480 –> 00:16:50,860
Tá, pra cá
Oke, di sini.
435
00:16:50,860 –> 00:16:53,760
Deus está vendo esse cheque, dona nenê
Tuhan sedang memperhatikan cek ini, Nyonya Nenê.
436
00:16:53,760 –> 00:16:55,260
Não, peraí, peraí
Tidak, tunggu, tunggu.
437
00:16:55,260 –> 00:16:57,580
A sua assinatura aqui está comprada bem diferente da minha
Langganan Anda di sini dibeli dengan cara yang sangat berbeda dari cara saya.
438
00:16:57,580 –> 00:16:58,780
Dona nenê, dá uma olhada
Dona Nenê, lihatlah
439
00:16:58,780 –> 00:17:00,340
Compara aqui com a do cheque
Bandingkan dengan harga cek.
440
00:17:00,340 –> 00:17:00,720
O quê?
Apa?
441
00:17:01,180 –> 00:17:02,120
Outra acusação?
Tuduhan lain?
442
00:17:02,780 –> 00:17:05,540
Quantos corações eu tenho que ter pra conviver com este homem?
Berapa banyak hati yang harus kumiliki untuk hidup bersama pria ini?
443
00:17:05,800 –> 00:17:06,500
Ô, Bessola
Oh, Kumbang
444
00:17:06,500 –> 00:17:09,080
Bessola, as assinaturas são diferentes
Bessola, tanda tangannya berbeda.
445
00:17:09,080 –> 00:17:12,520
É claro, é claro, ele vive alcoolizado
Tentu saja, tentu saja, dia selalu mabuk.
446
00:17:12,520 –> 00:17:15,300
Ele se entrega aos vícios e põe a culpa em mim
Dia menuruti keburukannya dan menyalahkan saya.
447
00:17:15,300 –> 00:17:16,880
Ah, dá certo, dona nenê
Ah, berhasil sekali, nona kecil.
448
00:17:16,880 –> 00:17:18,220
Só me dá meu cheque, por favor
Tolong berikan saja cek saya.
449
00:17:18,220 –> 00:17:21,180
E você para de fazer esse drama barato, Bessola
Dan berhentilah membuat drama murahan seperti itu, Bessola.
450
00:17:21,180 –> 00:17:23,000
Tá bom
Tidak apa-apa
451
00:17:23,000 –> 00:17:24,200
Acabei
aku sudah selesai
452
00:17:24,200 –> 00:17:26,460
Não precisa não, tá, Agostinho?
Tidak perlu, oke, Augustine?
453
00:17:27,460 –> 00:17:28,300
Pra onde eu vou
Saya mau kemana?
454
00:17:28,300 –> 00:17:31,420
Eu não necessito de cheques
Saya tidak butuh cek.
455
00:17:31,420 –> 00:17:33,280
Ai, abençoa a linha
Wah, antreannya keren banget!
456
00:17:33,280 –> 00:17:34,700
Tá vendo o que você fez?
Lihat apa yang telah Anda lakukan?
457
00:17:34,840 –> 00:17:37,080
Ô, dona nenê, você me tira dele, ele não tem nada
Oh, Nona Nenê, bawa dia pergi dariku, dia tidak punya masalah apa pun.
458
00:17:37,080 –> 00:17:38,600
Não, dona nenê
Tidak, Nona Baby
459
00:17:38,600 –> 00:17:41,160
A senhora me conhece antes
Kamu sudah mengenalku sebelumnya
460
00:17:41,160 –> 00:17:43,880
A senhora sabe que eu não tô mentindo
Kau tahu aku tidak berbohong.
461
00:17:43,880 –> 00:17:46,800
Ah, não exagera, Bessola
Oh, jangan melebih-lebihkan, Bessola.
462
00:17:46,800 –> 00:17:52,580
Ah, você lembra aquela vez em que o Lineu foi na pastelaria comprar pastel e a pastelaria tava fechada?
Oh, apakah kamu ingat saat Lineu pergi ke toko kue untuk membeli kue dan ternyata tokonya tutup?
463
00:17:58,580 –> 00:17:59,140
Espera
Tunggu
464
00:17:59,140 –> 00:18:00,520
Quem tá aí?
Siapa disana?
465
00:18:01,220 –> 00:18:01,660
Bessola
Kumbang
466
00:18:01,660 –> 00:18:04,140
Lineu?
Linnaeus?
467
00:18:04,740 –> 00:18:05,780
Sabe que horas são?
Tahukah kamu jam berapa sekarang?
468
00:18:05,780 –> 00:18:07,140
Não é nem minha noite, Bessola
Ini bahkan bukan malamku, Bessola
469
00:18:07,140 –> 00:18:08,020
Eu durmo cedo
Saya tidur lebih awal.
470
00:18:08,020 –> 00:18:10,100
Você dorme cedo, mas os seus fregueses não
Anda tidur lebih awal, tetapi pelanggan Anda tidak.
471
00:18:10,100 –> 00:18:11,620
Precisa de um pastel, é uma emergência
Kami butuh kue kering, ini darurat.
472
00:18:11,620 –> 00:18:12,960
Quem tem emergência é o hospital
Rumah sakit adalah tempat yang menangani keadaan darurat.
473
00:18:12,960 –> 00:18:14,740
Isso daqui é uma pastelaria e está fechado
Ini adalah toko kue dan sudah tutup.
474
00:18:14,740 –> 00:18:15,380
É pra nenê
Ini untuk bayi.
475
00:18:15,380 –> 00:18:17,000
Pra dona nenê?
Untuk Dona Nenê?
476
00:18:17,560 –> 00:18:19,020
Entra, Lineu, entra, entra
Masuklah, Lineu, masuklah, masuklah.
477
00:18:19,020 –> 00:18:22,100
Ela quer pastel de quê?
Kue jenis apa yang dia inginkan?
478
00:18:22,200 –> 00:18:23,140
Tanto faz, Bessola
Tidak masalah, Bessola
479
00:18:23,140 –> 00:18:25,620
As primas dela chegaram de governador Baladares
Sepupunya tiba dari Gubernur Baladares.
480
00:18:25,620 –> 00:18:27,080
E ela não tem o que oferecer
Dan dia tidak punya apa pun untuk ditawarkan.
481
00:18:27,080 –> 00:18:28,760
Por isso ela me mandou aqui
Itulah sebabnya dia mengirimku ke sini.
482
00:18:28,760 –> 00:18:30,440
Deixa pelo menos eu te ajudar
Setidaknya biarkan aku membantumu.
483
00:18:30,440 –> 00:18:32,440
Não, não, Lineu, você não entende nada de pastel
Tidak, tidak, Lineu, kamu tidak mengerti apa pun tentang pastel.
484
00:18:32,440 –> 00:18:35,720
O que é isso, ô Bessola? Óleo reciclado e esses pastéis jogados? O que é isso?
Apa ini, Bessola? Minyak daur ulang dan kue-kue bekas itu? Apa ini?
485
00:18:35,820 –> 00:18:37,200
Não, não, não é nada disso
Tidak, tidak, tidak seperti itu.
486
00:18:37,200 –> 00:18:38,280
Olha, o da dona nenê
Lihat, yang itu milik Nyonya Nenê.
487
00:18:38,280 –> 00:18:40,020
São esses novos, nós estão aqui
Ini yang baru, kami di sini.
488
00:18:40,020 –> 00:18:42,820
E eu vou fazer com este óleo novinho
Dan saya akan melakukannya dengan oli baru ini.
489
00:18:42,820 –> 00:18:44,680
Esses pastéis são do Mário
Kue-kue ini milik Mario.
490
00:18:44,680 –> 00:18:47,320
Ele adora pastel amanhecido
Dia suka kue kering yang sudah sehari tidak dimakan.
491
00:18:47,320 –> 00:18:50,980
Então você guarda a comida do bicho junto com a mercadoria?
Jadi Anda menyimpan makanan hewan bersama dengan barang dagangannya?
492
00:18:51,100 –> 00:18:52,020
Lineu, vamos fazer o seguinte
Lineu, mari kita lakukan hal berikut.
493
00:18:52,020 –> 00:18:53,900
Faz de conta que você não viu nada, tá?
Anggap saja kamu tidak melihat apa pun, oke?
494
00:18:54,000 –> 00:18:56,580
E você faz de conta que não está escutando que eu vou te multar, tá?
Dan kau berpura-pura tidak mendengarkan karena aku akan mendendamu, oke?
495
00:18:59,380 –> 00:19:02,480
Pô, o cara acorda no meio da noite pra fritar um pastel e ainda recebe a multa
Wah, orang ini bangun tengah malam untuk menggoreng kue dan masih kena denda.
496
00:19:02,480 –> 00:19:04,640
Dona nenê, que tipo de homem é o Lineu, pô?
Dona Nenê, Lineu itu laki-laki seperti apa ya?
497
00:19:05,180 –> 00:19:06,320
Fiscal sanitário
Inspektur sanitasi
498
00:19:06,320 –> 00:19:08,440
É, o Lineu é um monstro que nem o Agostinho
Ya, Linnaeus adalah monster, sama seperti Agustinus.
499
00:19:08,440 –> 00:19:12,680
Eu acho que foi desta vez que eu comecei a sofrer do coração
Saya pikir saat itulah saya mulai mengalami masalah jantung.
500
00:19:12,680 –> 00:19:14,320
Ai, não exagera, Bessola
Oh, jangan melebih-lebihkan, Bessola.
501
00:19:14,320 –> 00:19:16,940
Tá, não, dona nenê, eu perdoo o Lineu
Oke, tidak, Nona Nenê, saya maafkan Lineu.
502
00:19:16,940 –> 00:19:19,900
Mesmo que seja a última coisa que eu faça
Bahkan jika itu adalah hal terakhir yang kulakukan.
503
00:19:19,900 –> 00:19:21,860
Que história é essa, Bessola?
Ada apa ini, Bessola?
504
00:19:22,360 –> 00:19:23,860
Não, não, dona nenê
Tidak, tidak, Nona Baby
505
00:19:23,860 –> 00:19:28,160
Eu acho que está chegando
Saya pikir itu akan datang.
506
00:19:28,160 –> 00:19:29,060
Foi?
Dia siapa?
507
00:19:29,980 –> 00:19:32,320
Está chegando a minha…
Ku…
508
00:19:33,120 –> 00:19:34,700
Os meus últimos dias
Hari-hari terakhirku
509
00:19:34,700 –> 00:19:39,360
Bessola, pelo amor de Deus, Bessola
Bessola, demi Tuhan, Bessola
510
00:19:39,360 –> 00:19:40,740
Ai, meu Deus, Bessola
Ya Tuhan, Bessola
511
00:19:40,740 –> 00:19:43,040
Será que ele está fingindo?
Apakah dia berpura-pura?
512
00:19:43,040 –> 00:19:44,280
Dona nenê, eu acho melhor só chamar o médico
Sayang, menurutku sebaiknya panggil dokter saja.
513
00:19:44,280 –> 00:19:46,000
Se ele estiver fingindo, ele está fingindo bem pra caramba
Kalau dia berpura-pura, dia berpura-pura dengan sangat baik.
514
00:19:46,000 –> 00:19:47,180
Ai, meu Deus, ai, eu vou chamar
Ya Tuhan, oh, aku akan menelepon
515
00:19:47,180 –> 00:19:48,080
Vai lá, eu vou chamar
Silakan, saya akan menelepon Anda.
516
00:19:48,080 –> 00:19:48,620
Bessola
Kumbang
517
00:19:48,620 –> 00:19:49,340
Ai, eu vou chamar
Oh, aku akan menelepon
518
00:19:49,340 –> 00:19:50,380
Bessola
Kumbang
519
00:19:50,380 –> 00:19:53,080
Que buque, Bessola
Betapa indahnya, Bessola!
520
00:19:53,080 –> 00:19:53,700
Fala alguma coisa
Katakan sesuatu.
521
00:19:53,700 –> 00:19:54,840
Bessola
Kumbang
522
00:19:54,840 –> 00:19:56,320
Bessola
Kumbang
523
00:19:56,320 –> 00:19:57,740
Moça, gente
Nona muda, orang-orang
524
00:19:57,740 –> 00:19:59,460
Como é que aumenta isso, Bessola?
Bagaimana Anda meningkatkannya, Bessola?
525
00:19:59,980 –> 00:20:00,220
Hein?
Hah?
526
00:20:00,720 –> 00:20:01,400
Aumenta aqui
Tingkatkan di sini
527
00:20:01,400 –> 00:20:03,500
Aumenta na batida
Tingkatkan ketukan
528
00:20:03,500 –> 00:20:04,660
Aumenta na batida, Bessola
Naikkan ketukannya, Bessola
529
00:20:04,660 –> 00:20:06,040
Bessola, gente
Kumbang, teman-teman
530
00:20:06,040 –> 00:20:07,180
Respira mais, Bessola
Bernapaslah lebih banyak, Bessola
531
00:20:07,180 –> 00:20:08,500
Hein, Bessola
Hei, Kumbang
532
00:20:08,500 –> 00:20:09,880
Bessola
Kumbang
533
00:20:09,880 –> 00:20:11,120
Bessola
Kumbang
534
00:20:11,120 –> 00:20:11,520
Bessola
Kumbang
535
00:20:11,520 –> 00:20:13,120
Bessola
Kumbang
536
00:20:13,120 –> 00:20:18,560
Que remédio é esse?
Obat macam apa itu?
537
00:20:18,820 –> 00:20:20,140
Você não pode ficar tomando remédio assim?
Tidak bisakah kamu terus minum obat seperti ini?
538
00:20:20,640 –> 00:20:22,180
Eu não estou tomando remédio assim
Saya tidak mau minum obat seperti itu.
539
00:20:22,180 –> 00:20:23,760
Estou tomando um comprimido
Saya minum pil.
540
00:20:23,760 –> 00:20:26,100
Que um médico me deu dentro de um hospital
Yang diberikan dokter kepada saya di dalam rumah sakit.
541
00:20:26,100 –> 00:20:27,500
Ela puxou o vovô
Dia mirip kakeknya.
542
00:20:27,500 –> 00:20:29,040
Vovô que adorava tomar um remedinho
Kakek yang suka sekali minum obat kecilnya.
543
00:20:29,040 –> 00:20:30,700
Eu não adoro tomar remedinho
Saya tidak suka minum obat.
544
00:20:30,700 –> 00:20:32,460
Eu estou tomando um analgésico
Saya minum obat penghilang rasa sakit.
545
00:20:32,460 –> 00:20:33,860
Porque eu estou com dor de cabeça
Karena saya sakit kepala.
546
00:20:33,860 –> 00:20:35,900
É igual ao seu Floriano mesmo
Persis seperti Floriano Anda.
547
00:20:35,900 –> 00:20:37,600
Ele sempre dava uma desculpa
Dia selalu membuat alasan.
548
00:20:37,600 –> 00:20:39,220
Eu não estou dando desculpas
Saya tidak mencari-cari alasan.
549
00:20:39,220 –> 00:20:41,040
Eu estou mesmo com dor de cabeça
Saya benar-benar sakit kepala.
550
00:20:41,040 –> 00:20:43,980
Olha lá, o vovô também ficava assim
Lihat, kakek juga dulu terlihat seperti itu.
551
00:20:43,980 –> 00:20:44,800
Todo nervosinho
Semua gugup
552
00:20:44,800 –> 00:20:46,080
Ah, mas que inferno
Oh, sungguh mimpi buruk!
553
00:20:46,080 –> 00:20:47,860
Já não basta o Agostinho, não?
Bukankah Agustinus sudah cukup?
554
00:20:48,220 –> 00:20:50,260
Agora vocês dois querem me deixar louca também?
Sekarang kalian berdua ingin membuatku gila juga?
555
00:20:50,520 –> 00:20:52,120
Isso, igualzinho o vovô
Benar sekali, seperti kakek.
556
00:20:52,120 –> 00:20:53,960
Lembra quando o vovô tomou aquele remedinho
Ingatkah saat kakek minum obat kecil itu?
557
00:20:53,960 –> 00:20:54,920
Para encontrar com a Genovella?
Untuk bertemu dengan Genovella?
558
00:20:55,200 –> 00:20:56,960
Acabou sobrando para o Bessola
Pada akhirnya, Bessola-lah yang menanggung akibatnya.
559
00:20:56,960 –> 00:20:59,880
Bessola
Kumbang
560
00:20:59,880 –> 00:21:01,060
Bessola
Kumbang
561
00:21:01,060 –> 00:21:02,480
Me vê um copo d’água
Berikan aku segelas air.
562
00:21:02,480 –> 00:21:03,900
Para beber tem que consumir, né?
Untuk minum, Anda harus mengonsumsi, bukan?
563
00:21:03,960 –> 00:21:04,700
Seu Flor, o senhor sabe
Tuan Flor, Anda tahu
564
00:21:04,700 –> 00:21:06,000
São as regras da casa
Itulah peraturan rumah.
565
00:21:06,000 –> 00:21:06,580
Tá bem, tá bem
Oke, oke
566
00:21:06,580 –> 00:21:07,800
Então me vê um copo d’água
Kalau begitu, berikan aku segelas air.
567
00:21:07,800 –> 00:21:08,920
E um pastel, pronto
Dan kue kering, siap?
568
00:21:08,920 –> 00:21:09,320
Ah, é?
Ah, benarkah?
569
00:21:09,780 –> 00:21:10,500
Você quer um pastel?
Anda mau kue kering?
570
00:21:10,500 –> 00:21:12,860
Então o senhor vai ter que pagar a dívida do mês
Jadi Anda harus membayar utang untuk bulan ini.
571
00:21:12,860 –> 00:21:14,440
São 40 reais
Itu 40 real.
572
00:21:14,440 –> 00:21:15,460
Pelo amor de Deus
demi Tuhan
573
00:21:15,460 –> 00:21:16,240
Isso é uma emergência
Ini keadaan darurat.
574
00:21:16,240 –> 00:21:17,360
Eu tenho que tomar o remédio
Saya harus minum obat.
575
00:21:17,360 –> 00:21:18,760
Seu Flor, isso daqui no hospital
Tuan Flor, ini di rumah sakit
576
00:21:18,760 –> 00:21:19,900
No imposto de saúde
Tidak ada pajak kesehatan
577
00:21:19,900 –> 00:21:22,280
Eu não acredito que você esteja me cobrando
Aku tak percaya kau menagihku.
578
00:21:22,280 –> 00:21:23,660
Malditos 40 reais
Sialan 40 real!
579
00:21:23,660 –> 00:21:25,220
Então um cliente como eu
Jadi pelanggan seperti saya
580
00:21:25,220 –> 00:21:26,160
Um homem do meu
Seorang pria milikku
581
00:21:26,160 –> 00:21:28,240
Não tem um crédito na casa
Tidak ada kredit di rumah.
582
00:21:28,240 –> 00:21:30,600
Aqui está a água e o pastel, seu Flor
Ini air dan kuenya, Tuan Flor.
583
00:21:30,600 –> 00:21:31,700
Ah, ainda bem
Ah, itu bagus.
584
00:21:31,700 –> 00:21:35,780
Ah, agora são 41 reais e 50 centavos
Ah, sekarang 41 real dan 50 centavos.
585
00:21:35,780 –> 00:21:36,920
Pelo pastel e pela água
Untuk kue dan air
586
00:21:36,920 –> 00:21:37,640
Jura?
Benar-benar?
587
00:21:37,640 –> 00:21:38,140
Jura?
Benar-benar?
588
00:21:38,140 –> 00:21:40,320
Jura que você está me cobrando 1 e 50?
Apakah Anda serius menagih saya 1,50?
589
00:21:40,320 –> 00:21:40,780
Isso
Itu
590
00:21:40,780 –> 00:21:43,220
Eu não acredito nisso que eu estou ouvindo
Aku tak percaya apa yang kudengar.
591
00:21:43,220 –> 00:21:45,380
Bem, sola só você para me tirar do sério
Baiklah, hanya kamu yang bisa membuatku jengkel.
592
00:21:45,380 –> 00:21:46,780
É, agora pode beber
Ya, sekarang Anda bisa minum.
593
00:21:46,780 –> 00:21:47,780
Isso é uma salada
Ini adalah salad.
594
00:21:47,780 –> 00:21:51,280
Calma, calma, calma
Tenang, tenang, tenang.
595
00:21:51,280 –> 00:21:53,280
Calma, calma
Tenang, tenang.
596
00:21:53,280 –> 00:21:56,160
Eu não bebi nada
Saya tidak minum apa pun.
597
00:21:56,160 –> 00:21:56,880
Eu não me sei nada
Aku tidak tahu apa pun tentang diriku.
598
00:21:56,880 –> 00:21:57,500
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
599
00:21:57,500 –> 00:21:57,960
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
600
00:21:57,960 –> 00:21:58,520
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
601
00:21:58,520 –> 00:21:59,160
Meu amigo
Temanku
602
00:21:59,160 –> 00:21:59,760
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
603
00:21:59,760 –> 00:21:59,920
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
604
00:21:59,920 –> 00:22:00,440
Eu não sei nada
Saya tidak tahu apa-apa.
605
00:22:00,440 –> 00:22:02,280
Socorro
Membantu
606
00:22:02,280 –> 00:22:05,040
Alguém me ajuda
Seseorang tolong aku!
607
00:22:05,040 –> 00:22:06,560
Socorro
Membantu
608
00:22:06,560 –> 00:22:07,480
Socorro
Membantu
609
00:22:07,480 –> 00:22:09,520
Ah, não adianta
Oh, tak ada gunanya.
610
00:22:09,520 –> 00:22:10,840
Não adianta, seu Flor
Tidak ada gunanya, Tuan Flor.
611
00:22:10,840 –> 00:22:12,460
Ninguém vai ouvir a gente
Tak seorang pun akan mendengarkan kita.
612
00:22:12,460 –> 00:22:14,800
Eu não posso ficar preso aqui, minha senhora
Saya tidak bisa terjebak di sini, Bu.
613
00:22:14,800 –> 00:22:15,520
Eu preciso sair
Saya harus pergi.
614
00:22:15,520 –> 00:22:17,240
Eu tenho um encontro
Saya punya kencan.
615
00:22:17,240 –> 00:22:19,080
Ah, o seu encontro vai ser comigo
Ah, kencanmu akan bersamaku.
616
00:22:19,080 –> 00:22:20,200
Conforme-se
Mematuhi
617
00:22:20,200 –> 00:22:22,760
Se você soubesse o remédio que eu tomei
Jika kamu tahu obat apa yang aku minum
618
00:22:22,760 –> 00:22:24,740
Você que não ia se conformar
Kamu yang tidak mau menerimanya
619
00:22:24,740 –> 00:22:26,400
Desse jeito seu bem está me assustando
Begitulah cara kekasihmu membuatku takut.
620
00:22:26,400 –> 00:22:28,020
Que remédio o senhor tomou?
Obat apa yang kamu minum?
621
00:22:28,660 –> 00:22:30,480
É para a pressão
Ini untuk tekanan
622
00:22:30,480 –> 00:22:32,020
Para baixar a pressão?
Untuk menurunkan tekanan darah?
623
00:22:34,020 –> 00:22:35,300
Vai subir, Bensão
Akan naik, Bensão.
624
00:22:35,300 –> 00:22:37,100
Vai subir a pressão, entendeu?
Tekanannya akan meningkat, mengerti?
625
00:22:37,320 –> 00:22:37,920
Vai subir
Itu akan naik.
626
00:22:37,920 –> 00:22:40,320
Mas, seu Flor, não me diga que o senhor tomou aquele remédio
Tapi, Tuan Flor, jangan katakan Anda minum obat itu.
627
00:22:40,320 –> 00:22:41,360
Tomei, Bensão, tomei
Aku mengambilnya, Bensão, aku mengambilnya.
628
00:22:41,360 –> 00:22:44,520
Se você quer ajudar, por favor, pare de se agitar
Jika Anda ingin membantu, harap berhenti gelisah.
629
00:22:44,520 –> 00:22:45,760
Pare de se agitar
Berhentilah gelisah.
630
00:22:45,760 –> 00:22:47,540
Bensão, não se agite
Berkah, jangan gelisah.
631
00:22:47,540 –> 00:22:48,680
Não se agite
Jangan gelisah.
632
00:22:48,680 –> 00:22:50,300
Não se movimente muito
Jangan terlalu banyak bergerak.
633
00:22:50,300 –> 00:22:51,240
Por favor
Silakan
634
00:22:51,240 –> 00:22:52,720
Não, não, me toque
Tidak, tidak, sentuh aku.
635
00:22:52,720 –> 00:22:54,040
Não me toque
Jangan sentuh aku.
636
00:22:54,040 –> 00:22:54,980
Não se mexa
Jangan bergerak.
637
00:22:54,980 –> 00:22:56,160
Não se mexa, Bensão
Jangan bergerak, Bensão.
638
00:22:56,160 –> 00:22:57,220
Despreparece
Itu tidak muncul
639
00:22:57,220 –> 00:22:59,300
Nem, nem respire
Tidak, tidak bernapas
640
00:22:59,300 –> 00:23:00,300
Socorro
Membantu
641
00:23:00,300 –> 00:23:01,580
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.
642
00:23:01,580 –> 00:23:02,480
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.
643
00:23:02,480 –> 00:23:04,200
Calma, Bensão
Tenanglah, berkat.
644
00:23:04,200 –> 00:23:04,780
Calma, Calma
Tenang, tenang.
645
00:23:04,780 –> 00:23:05,400
Calma, Calma
Tenang, tenang.
646
00:23:05,400 –> 00:23:06,100
Calma, Calma
Tenang, tenang.
647
00:23:06,100 –> 00:23:06,640
Calma, Calma
Tenang, tenang.
648
00:23:06,640 –> 00:23:06,740
Calma, Calma
Tenang, tenang.
649
00:23:06,740 –> 00:23:14,620
Calma, Calma
Tenang, tenang.
650
00:23:14,620 –> 00:23:16,580
Se o Bensão morrer, vai se encontrar com o vovô lá no céu
Jika Bensão meninggal, dia akan bertemu kakeknya di surga.
651
00:23:16,580 –> 00:23:17,040
Coitado
Yang tidak diunggulkan
652
00:23:17,600 –> 00:23:18,840
Coitado do seu avô
Kakek yang malang!
653
00:23:18,840 –> 00:23:20,380
Ai, para, gente
Oh, hentikan, orang-orang!
654
00:23:20,380 –> 00:23:22,560
Bensão não vai morrer
Bensão tidak akan mati.
655
00:23:22,560 –> 00:23:25,180
Tudo bem, ele tá mal, mas não vai.
Oke, dia sedang tidak enak badan, tapi dia tidak akan ke mana-mana.
656
00:23:25,260 –> 00:23:26,920
É ruim, hein? Nessa idade?
Buruk sekali, ya? Di usia segitu?
657
00:23:27,280 –> 00:23:27,940
É, claro que…
Ya, tentu saja…
658
00:23:27,940 –> 00:23:28,620
Sobre presa!
Akan segera diambil!
659
00:23:29,920 –> 00:23:31,660
Ué, você não vai morrer?
Tunggu, bukankah kamu akan mati?
660
00:23:31,920 –> 00:23:33,340
Mas, e o infarte?
Tapi bagaimana dengan serangan jantung?
661
00:23:33,640 –> 00:23:34,080
Passou.
Itu terjadi.
662
00:23:35,440 –> 00:23:41,260
Não tem nadinha com o coração do Beisola, ele tá ótimo, ele teve uma crise de hipertensão, né, Beisola?
Itu sama sekali tidak ada hubungannya dengan jantung Beisola, dia baik-baik saja, dia hanya mengalami krisis hipertensi, benar, Beisola?
663
00:23:41,640 –> 00:23:44,520
Agora ele tem que descansar, se alimentar bem, tudo bem.
Sekarang dia perlu istirahat, makan dengan baik, semuanya baik-baik saja.
664
00:23:44,580 –> 00:23:45,980
Quer dizer que eu perdi minhas férias à toa?
Apakah ini berarti aku menyia-nyiakan liburanku dengan percuma?
665
00:23:46,220 –> 00:23:50,800
Ah, não fala assim, Lineu, sem a ajuda de vocês pra me dar essa força, eu não teria sobrevivido.
Oh, jangan bicara seperti itu, Lineu, tanpa bantuanmu yang memberiku kekuatan ini, aku tidak akan bertahan.
666
00:23:50,800 –> 00:23:51,740
Quem dera!
Jika saja!
667
00:23:51,740 –> 00:23:52,760
Oh, Lineu!
Oh, Linnaeus!
668
00:23:54,040 –> 00:23:58,300
Beisolinha, assina aqui essa papelada que é pra gente ir embora pra casa e chega de hospital.
Beisolinha, tandatangani dokumen ini supaya kita bisa pulang dan selesailah masa inap di rumah sakit ini.
669
00:23:58,920 –> 00:23:59,940
Peraí, isso aqui.
Tunggu, ini di sini.
670
00:24:03,260 –> 00:24:04,280
Opa, pera lá, olha lá!
Wah, tunggu sebentar, lihat ke sana!
671
00:24:05,060 –> 00:24:05,760
O que que é?
Apa itu?
672
00:24:06,480 –> 00:24:07,860
Olha lá o que que ele escreveu aqui, olha lá!
Lihat apa yang dia tulis di sini, lihat!
673
00:24:08,400 –> 00:24:10,920
Ai, meu Deus, eu escrevi Beisola.
Ya Tuhan, saya menulis Beisola.
674
00:24:10,940 –> 00:24:13,140
Não importa o que você escreve, importa como você…
Tidak penting apa yang Anda tulis, yang penting adalah bagaimana Anda…
675
00:24:13,140 –> 00:24:15,680
Essa letra aqui é a mesma letra que tava nas notas!
Surat ini adalah surat yang sama dengan yang ada di catatan!
676
00:24:15,780 –> 00:24:17,140
Peraí, isso não prova nada!
Tunggu sebentar, itu tidak membuktikan apa pun!
677
00:24:17,560 –> 00:24:18,560
Ai, prova sim.
Oh, ya, buktikan.
678
00:24:18,660 –> 00:24:18,920
O quê?
Apa?
679
00:24:18,920 –> 00:24:24,140
Prova sim, Beisola, prova que foi você quem assinou Agostinho Carrara aqui nessa nota.
Ya, Beisola, buktikan, buktikan bahwa Andalah yang menandatangani catatan Agostinho Carrara di sini.
680
00:24:24,180 –> 00:24:28,440
Eu digo, se você não me engana mais, você é um pasteleiro infetil!
Saya katakan padamu, kalau kau tidak bisa membodohiku lagi, kau adalah seorang juru masak kue yang tidak berguna!
681
00:24:28,440 –> 00:24:30,940
Segura-se, esse taxista está louco!
Tahan erat-erat, sopir taksi itu gila!
682
00:24:31,060 –> 00:24:31,760
Não vou dar nele!
Aku tidak akan memukulnya!
683
00:24:36,000 –> 00:24:37,720
O que que é isso?
Apa ini?
684
00:24:38,460 –> 00:24:38,800
O que é isso?
Apa itu?
685
00:24:39,160 –> 00:24:39,540
Volta!
Kembali!
686
00:24:39,540 –> 00:24:41,260
É isso! Socorro!
Itu saja! Tolong!
687
00:24:58,580 –> 00:24:59,600
Prontinho, aqui está.
Selesai, ini dia.
688
00:25:00,140 –> 00:25:02,020
O meu primeiro cozido.
Rebusan pertamaku.
689
00:25:02,900 –> 00:25:04,360
Provavelmente vai ser o meu último.
Ini mungkin yang terakhir bagiku.
690
00:25:04,620 –> 00:25:06,300
Vendo esse cozido assim, me dê vontade de sabe de quê?
Melihat sup ini seperti ini membuatku ingin… tahu nggak?
691
00:25:06,420 –> 00:25:06,880
De vomitar.
Cukup untuk membuat Anda muntah.
692
00:25:06,880 –> 00:25:09,960
Não, eu vou tomar uma cervejinha, aquela sabe geladinha com espuminha, vamos?
Tidak, aku mau minum bir, lho, yang dingin dan berbusa, mau ikut?
693
00:25:10,160 –> 00:25:10,580
Eu não.
Tidak, aku tidak.
694
00:25:10,680 –> 00:25:11,620
Então vamos só nós dois, sobe.
Baiklah, kita berdua saja, naik ke atas.
695
00:25:11,960 –> 00:25:13,540
Não, tio, eu também não estou afim.
Tidak, paman, aku juga tidak tertarik.
696
00:25:14,460 –> 00:25:16,540
Ah, sogrão, vamos lá tomar uma cervejinha?
Hai ayah mertua, bagaimana kalau kita pergi minum bir?
697
00:25:16,680 –> 00:25:18,360
Vou pegar a estrada, Agostinho, não posso beber não.
Aku akan pergi, Agostinho. Aku tidak bisa minum.
698
00:25:18,440 –> 00:25:19,880
Então tem que ir sozinho mesmo.
Kalau begitu, kau harus pergi sendiri.
699
00:25:20,480 –> 00:25:22,800
Ei, não, espera aí, tio, onde é que você vai?
Hei, tidak, tunggu sebentar, paman, kamu mau pergi ke mana?
700
00:25:22,940 –> 00:25:24,360
Vamos tomar cerveja, já volto aí.
Ayo minum bir, aku segera kembali.
701
00:25:24,600 –> 00:25:26,360
Mas e o cozido, tio?
Tapi bagaimana dengan supnya, paman?
702
00:25:26,540 –> 00:25:27,580
Vocês vão para Salvador de novo?
Apakah Anda akan ke Salvador lagi?
703
00:25:27,740 –> 00:25:29,300
Nós não fomos a Salvador.
Kami tidak pergi ke Salvador.
704
00:25:30,140 –> 00:25:32,860
Nós pagamos a passagem de avião com direito à janelinha,
Kami membayar tiket pesawat dengan hak untuk duduk di dekat jendela.
705
00:25:32,960 –> 00:25:36,040
pagamos o hotel com direito à city tour, mas perdemos tudo.
Kami membayar hotel yang termasuk tur kota, tetapi kami kehilangan segalanya.
706
00:25:36,040 –> 00:25:40,340
Agora nós vamos de carro para a casa das primas da sua mãe,
Sekarang kita akan pergi dengan mobil ke rumah sepupu ibumu.
707
00:25:40,500 –> 00:25:41,620
em Governador Baladarce.
di Governador Baladarce.
708
00:25:41,860 –> 00:25:42,300
Bom, né?
Bagus, kan?
709
00:25:42,920 –> 00:25:45,960
Nenêuzinho, não é a mesma coisa, mas é melhor do que ficar em casa, né?
Sayang, memang tidak sama, tapi lebih baik daripada tinggal di rumah, kan?
710
00:25:46,080 –> 00:25:47,460
Tenho as minhas dúvidas, Nenê.
Aku ragu, Nenê.
711
00:25:47,600 –> 00:25:48,380
Mas, Nenê, eu…
Tapi, Nenê, aku…
712
00:25:48,380 –> 00:25:50,480
Mas vocês não vão nem ficar para o almoço?
Tapi Anda bahkan tidak akan tinggal untuk makan siang?
713
00:25:50,760 –> 00:25:51,420
Foi você que fez?
Apakah Anda melakukan ini?
714
00:25:51,600 –> 00:25:51,900
Fui.
Saya pergi.
715
00:25:52,240 –> 00:25:53,240
Meu primeiro cozido.
Rebusan pertamaku.
716
00:25:53,400 –> 00:25:54,380
Ah, então vamos embora, Nenê.
Ah, kalau begitu ayo pergi, Nenê.
717
00:25:57,880 –> 00:25:58,600
Tchau, gente.
Selamat tinggal semuanya.
718
00:25:58,600 –> 00:26:11,240
Agostinho, que bom que você veio.
Augustine, aku senang sekali kamu datang.
719
00:26:11,320 –> 00:26:13,640
Eu não estou falando com você, seu Abelardo.
Saya tidak berbicara kepada Anda, Tuan Abelard.
720
00:26:13,900 –> 00:26:14,820
Seu Abelardo?
Tuan Abelard?
721
00:26:14,980 –> 00:26:15,840
É, seu Abelardo.
Ya, Tuan Abelard.
722
00:26:15,900 –> 00:26:17,420
E eu só vim aqui porque o outro bar fica longe.
Dan saya datang kesini hanya karena bar yang lain jauh.
723
00:26:17,480 –> 00:26:19,260
Quer dizer que o outro bar não vem de fiado, não é?
Jadi, bar yang lain tidak menawarkan kredit, kan?
724
00:26:19,280 –> 00:26:20,360
Me respeite, tá?
Hormati aku, oke?
725
00:26:20,480 –> 00:26:21,380
Por favor, seu Abelardo.
Silakan, Tuan Abelard.
726
00:26:21,720 –> 00:26:22,780
Eu só queria tomar uma cervejinha.
Saya hanya ingin minum bir.
727
00:26:22,840 –> 00:26:23,580
Cervejinha, por favor.
Tolong, bir.
728
00:26:24,580 –> 00:26:27,280
Olha, Agostinho, eu sinto muito, mas eu estou fechando.
Dengar, Augustine, maafkan aku, tapi aku akan tutup.
729
00:26:27,280 –> 00:26:31,340
Ah, qual que é, Abelardo?
Oh, ayolah, Abelard!
730
00:26:31,620 –> 00:26:33,020
Ah, agora é Benzola, né?
Ah, sekarang Benzola, kan?
731
00:26:33,220 –> 00:26:34,440
Ah, só quero cervejinha.
Ah, aku cuma mau sedikit bir.
732
00:26:34,580 –> 00:26:36,980
Ah, aquela que quando a gente põe no copo faz aquela espuminha?
Ah, yang membuat tekstur berbusa saat Anda menuangkannya ke dalam gelas?
733
00:26:37,060 –> 00:26:38,360
Essa aí, tá vendo, Benzola?
Itu dia, kau lihat, Benzola?
734
00:26:38,580 –> 00:26:39,420
Você me entende.
Anda mengerti saya.
735
00:26:39,560 –> 00:26:40,480
Tá certo, Agostinho.
Benar sekali, Agustinus.
736
00:26:40,860 –> 00:26:43,760
Eu vendo cerveja, você bebe cerveja.
Saya menjual bir, Anda minum bir.
737
00:26:44,500 –> 00:26:47,140
Então, por isso nós não podemos ser inimigos.
Oleh karena itu, kita tidak bisa menjadi musuh.
738
00:26:47,240 –> 00:26:51,260
Benzola, se eu perdoar o que você me fez, você perdoa o que eu fiz a você?
Benzola, jika aku memaafkan perbuatanmu padaku, apakah kamu akan memaafkan perbuatanku padamu?
739
00:26:51,600 –> 00:26:54,020
Ah, claro, Agostinho, tá tudo perdoado.
Ah, tentu saja, Augustinus, semuanya dimaafkan.
740
00:26:54,740 –> 00:26:56,980
Olha, e para celebrar a nossa amizade,
Lihat, dan untuk merayakan persahabatan kita,
741
00:26:57,280 –> 00:26:59,540
aqui está sua cerveja.
Ini birmu.
742
00:26:59,600 –> 00:27:00,700
Opa, que bom, Benzola.
Wah, hebat sekali, Benzola.
743
00:27:00,780 –> 00:27:03,400
Você podia aproveitar e gritar um pastelzinho para mim.
Anda dapat memanfaatkan kesempatan ini untuk meneriakkan sedikit kue kering untuk saya.
744
00:27:03,540 –> 00:27:03,840
Ah, não.
Oh, tidak.
745
00:27:04,240 –> 00:27:07,680
Infelizmente, Agostinho, eu estou saindo de férias.
Sayangnya, Augustine, aku akan pergi berlibur.
746
00:27:07,820 –> 00:27:07,920
É?
DAN?
747
00:27:08,400 –> 00:27:09,240
Onde é que você vai, Benzola?
Kamu mau pergi ke mana, Benzola?
748
00:27:10,140 –> 00:27:10,740
Deus do céu.
Tuhan di surga.
749
00:27:11,520 –> 00:27:13,080
Engraçado, tem mala demais aqui.
Lucunya, ada terlalu banyak koper di sini.
750
00:27:13,740 –> 00:27:15,360
Ué, só tem essa mala a mais.
Ya, itu satu-satunya koper tambahan yang kami punya.
751
00:27:15,540 –> 00:27:16,900
Mas essa é a maior mala.
Tapi itulah beban terbesarnya.
752
00:27:17,400 –> 00:27:18,760
Aliás, de quem é essa mala, Nenê?
Ngomong-ngomong, koper siapa itu, Nenê?
753
00:27:19,580 –> 00:27:21,760
É uma mala de uma pessoa que vai viajar com a gente.
Itu koper milik seseorang yang akan bepergian bersama kita.
754
00:27:22,060 –> 00:27:23,500
Ah, a gente vai com uma pessoa?
Oh, apakah kita akan pergi dengan seseorang?
755
00:27:23,900 –> 00:27:24,280
É, vai.
Ya, silakan.
756
00:27:24,400 –> 00:27:28,940
Quer dizer, essa pessoa é um amigo, um amigo que teve muito doente e que precisa descansar.
Maksudku, orang ini adalah seorang teman, seorang teman yang sedang sakit parah dan perlu istirahat.
757
00:27:29,280 –> 00:27:30,280
Bom dia, Linê.
Selamat pagi, Linê.
758
00:27:30,420 –> 00:27:31,140
Ah, não.
Oh, tidak.
759
00:27:31,280 –> 00:27:32,420
Essa pessoa, não.
Bukan orang itu.
760
00:27:32,680 –> 00:27:33,280
Ah, não.
Oh, tidak.
761
00:27:33,340 –> 00:27:33,860
Essa, não.
Mustahil.
762
00:27:33,860 –> 00:27:35,420
O que é que houve, Linê?
Apa yang terjadi, Linê?
763
00:27:35,580 –> 00:27:36,140
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.
764
00:27:36,200 –> 00:27:37,080
Nada não, Benzolinha.
Tidak apa-apa, Benzolinha.
765
00:27:37,140 –> 00:27:37,420
Nada não.
Tidak ada, tidak.
766
00:27:37,640 –> 00:27:39,140
O Linê sempre fica assim.
Linê selalu berakhir seperti ini.
767
00:27:39,220 –> 00:27:40,540
Quando tem que viajar, fica estressado.
Saat dia harus bepergian, dia menjadi stres.
768
00:27:40,760 –> 00:27:42,540
Ah, não fica assim, não, Linê.
Oh, jangan seperti itu, Linê.
769
00:27:42,980 –> 00:27:45,380
Viagem é justamente para se livrar do estresse.
Bepergian justru untuk menghilangkan stres.
770
00:27:45,460 –> 00:27:46,140
Mas sabe o que é?
Tapi tahukah Anda apa itu?
771
00:27:46,280 –> 00:27:50,280
Ô, Benzola, tem certas coisas das quais a gente não consegue citar.
Oh, Benzola, ada hal-hal tertentu yang tidak bisa kami sebutkan.
772
00:27:50,660 –> 00:27:50,880
Ah.
Ah.
773
00:27:52,060 –> 00:27:53,360
Onde é que eu coloco o Mário?
Di mana saya menaruh Mario?
774
00:27:53,780 –> 00:27:55,680
O Mário também vai com a gente?
Apakah Mario ikut dengan kita juga?
775
00:27:55,860 –> 00:27:57,480
Ah, onde eu vou, o Mário vai junto.
Ah, kemana pun aku pergi, Mario ikut juga.
776
00:27:57,620 –> 00:27:58,200
Ah, claro.
Ah, tentu.
777
00:27:58,300 –> 00:27:58,860
Imagina.
Terima kasih kembali.
778
00:27:58,860 –> 00:27:59,480
Passa aqui.
Kemarilah.
779
00:27:59,480 –> 00:28:05,260
A gente vai conseguir encontrar um lugarzinho para o Mário, um cantinho.
Kita akan berusaha mencari tempat kecil untuk Mario, sudut khusus.
780
00:28:05,880 –> 00:28:07,320
Muito obrigado, Nenê.
Terima kasih banyak, Nenê.
781
00:28:07,600 –> 00:28:08,260
Ah, outra coisa.
Oh, satu hal lagi.
782
00:28:08,620 –> 00:28:11,900
Tem um outro lugarzinho, um cantinho, para colocar minha mãezinha?
Apakah ada tempat kecil lain, sudut yang nyaman, di mana aku bisa meletakkan ibuku tersayang?
783
00:28:12,120 –> 00:28:14,100
A sua mãezinha não morreu, pessoal?
Ibu kalian tidak meninggal, teman-teman?
784
00:28:14,380 –> 00:28:16,840
Ô, Linê, o senhor vai cinza, cinza dela.
Oh, Linê, rambutmu akan beruban, rambutmu akan beruban.
785
00:28:16,980 –> 00:28:19,780
Mas eu não consigo ficar sem ela, Vimeiro.
Tapi aku tidak bisa hidup tanpanya, Vimeiro.
786
00:28:19,800 –> 00:28:21,560
Tudo bem, põe ela no cinzeiro.
Baiklah, taruh saja di asbak.
787
00:28:21,680 –> 00:28:23,020
Ah, no cinzeiro, Linê.
Ah, di asbak, Linê.
788
00:28:23,960 –> 00:28:27,480
Ô, Linê, o senhor, ninguém vai botar a mãe de ninguém no cinzeiro.
Hei, Linê, Tuan, tak seorang pun akan menaruh ibu siapa pun di asbak.
789
00:28:27,500 –> 00:28:28,020
Mas por que não?
Tapi kenapa tidak?
790
00:28:28,020 –> 00:28:29,000
Não, aqui ninguém fuma.
Tidak, tidak ada seorang pun yang merokok di sini.
791
00:28:29,120 –> 00:28:31,680
Enfim, pelo menos eu estreio o meu cinzeiro.
Akhirnya, setidaknya aku bisa mencoba asbakku.
792
00:28:31,740 –> 00:28:34,140
Ah, que isso, Linê, a minha mãe não vai nenhum cinzeiro, não.
Oh, ayolah, Linê, ibuku tidak akan menggunakan asbak.
793
00:28:34,220 –> 00:28:35,300
Onde eu vou te ver, Linê?
Di mana aku bisa menemuimu, Linê?
794
00:28:35,380 –> 00:28:36,680
Não, não, não, não.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
795
00:28:36,680 –> 00:28:36,860
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.
796
00:28:36,860 –> 00:28:38,160
O que é isso?
Apa itu?
797
00:28:38,260 –> 00:28:39,040
Você pega a sua mão.
Kamu pegang tangannya.
798
00:28:39,660 –> 00:28:40,620
Linê, por favor.
Linê, tolong.
799
00:28:41,300 –> 00:28:42,420
Linê, não é o por-me a fã.
Linê, ini bukan tentang menjadikan saya penggemar.
800
00:28:42,420 –> 00:28:43,560
Calma, Linê, calma.
Tenanglah, Linê, tenanglah.
801
00:28:43,620 –> 00:28:44,260
Vamos fechar.
Kami tutup.
802
00:28:44,440 –> 00:28:45,140
Você tem que falar.
Anda harus berbicara.
803
00:28:45,140 –> 00:28:46,760
Não, não, não, Linê.
Tidak, tidak, tidak, Linê.
804
00:28:46,860 –> 00:28:48,300
Não, eu quero ser, Linê.
Tidak, saya ingin menjadi Linê.
805
00:28:48,600 –> 00:28:49,700
Não, não.
Tidak, tidak.
806
00:28:50,760 –> 00:28:51,900
Então, vamos lá.
Jadi, ayo berangkat.
807
00:28:52,040 –> 00:28:52,560
Vamos lá.
Ayo pergi.
808
00:28:53,180 –> 00:28:54,140
Você vai sem roupa, Linê?
Apakah kamu akan pergi tanpa pakaian, Linê?
809
00:28:54,280 –> 00:28:54,940
Não, nós vamos.
Tidak, kami akan pergi.
810
00:28:55,160 –> 00:28:56,780
Eu vou, eu vou, eu vou para Linê.
Aku pergi, aku pergi, aku pergi ke Linê.
811
00:28:56,780 –> 00:28:57,780
Vamos que os dois…
Ayo kita lakukan keduanya…
812
00:28:57,780 –> 00:28:59,020
Vamos lá, vamos lá.
Ayo ayo.
813
00:28:59,340 –> 00:29:00,820
Eu vou dirigindo a minha mãe.
Aku akan mengantar ibuku.
814
00:29:01,040 –> 00:29:02,120
Nem lembro mais o que eu fiz.
Aku bahkan tidak ingat lagi apa yang telah kulakukan.
815
00:29:02,260 –> 00:29:03,800
Não, eu vou ser.
Tidak, aku akan begitu.
816
00:29:03,800 –> 00:29:06,480
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
817
00:29:06,780 –> 00:29:07,500
É minha maldia.
Itu kutukanku.
818
00:29:07,500 –> 00:29:08,780
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
819
00:29:08,780 –> 00:29:09,680
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
820
00:29:09,680 –> 00:29:09,760
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
821
00:29:09,760 –> 00:29:10,000
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
822
00:29:10,000 –> 00:29:10,360
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
823
00:29:10,360 –> 00:29:11,780
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
824
00:29:11,780 –> 00:29:12,520
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
825
00:29:12,520 –> 00:29:13,620
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
826
00:29:13,620 –> 00:29:13,740
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
827
00:29:13,740 –> 00:29:14,400
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
828
00:29:14,400 –> 00:29:15,440
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
829
00:29:15,440 –> 00:29:15,820
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.
830
00:29:15,820 –> 00:29:16,540
Não, eu vou ser minha maldia.
Tidak, aku akan menjadi musuh terburukku sendiri.