EPISÓDIO 159 – A Grande Família

1
00:00:00,000 –> 00:00:29,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

2
00:00:30,000 –> 00:00:59,980
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

3
00:01:00,000 –> 00:01:02,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

4
00:01:02,000 –> 00:01:04,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

5
00:01:04,000 –> 00:01:06,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

6
00:01:06,000 –> 00:01:08,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

7
00:01:08,000 –> 00:01:10,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

8
00:01:10,000 –> 00:01:12,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

9
00:01:12,000 –> 00:01:14,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

10
00:01:14,000 –> 00:01:16,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

11
00:01:16,000 –> 00:01:18,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

12
00:01:18,000 –> 00:01:20,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

13
00:01:20,000 –> 00:01:22,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

14
00:01:22,000 –> 00:01:24,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

15
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

16
00:01:26,000 –> 00:01:28,000
A CIDADE NO BRASIL
KOTA DI BRASIL

17
00:01:28,000 –> 00:01:30,340
Ainda bem que ele não percebeu nada
Untung saja dia tidak menyadari apa pun.

18
00:01:30,340 –> 00:01:31,280
Não, mas vai perceber
Tidak, tapi Anda akan melihatnya.

19
00:01:31,280 –> 00:01:32,840
Porque ele levou a sacola onde eu escondi
Karena dia mengambil tas itu di tempatku menyembunyikannya.

20
00:01:32,840 –> 00:01:34,000
A calcinha comestível
Celana dalam yang bisa dimakan

21
00:01:34,000 –> 00:01:34,700
Não acredito
aku tidak percaya

22
00:01:34,700 –> 00:01:35,180
A Bebel
Bebel

23
00:01:35,180 –> 00:01:36,720
E agora a Bebel?
Dan bagaimana dengan Bebel sekarang?

24
00:01:36,880 –> 00:01:37,620
Relaxa, dona Nenê
Tenang saja, Dona Nenê

25
00:01:37,620 –> 00:01:38,720
Ele nunca viu uma calcinha
Dia tidak pernah melihat celana dalam.

26
00:01:38,720 –> 00:01:40,280
Sabor morango nunca
Rasa stroberi tidak pernah

27
00:01:40,280 –> 00:01:42,620
Comestível ainda
Masih bisa dimakan

28
00:01:42,620 –> 00:01:43,280
Olha, gente
Lihat, teman-teman

29
00:01:43,280 –> 00:01:44,340
Vamos voltar
Ayo kembali

30
00:01:44,340 –> 00:01:47,040
Ah, por isso que o salão tá vazio, né?
Ah, itu sebabnya salonnya kosong, kan?

31
00:01:47,120 –> 00:01:48,240
A mulherada tá toda quinta
Para wanita ada di sana setiap hari Kamis

32
00:01:48,240 –> 00:01:49,520
O que que tá acontecendo?
Apa yang sedang terjadi?

33
00:01:49,960 –> 00:01:51,640
Nada, nada, nada
Tidak ada, tidak ada, tidak ada

34
00:01:51,640 –> 00:01:52,220
Nada, neném?
Tidak ada apa-apa, sayang?

35
00:01:52,280 –> 00:01:53,920
Quer dizer que todo mundo se reuniu na sua casa
Itu berarti semua orang berkumpul di rumah Anda.

36
00:01:53,920 –> 00:01:54,680
Pra não fazer nada
Tidak melakukan apa pun

37
00:01:54,680 –> 00:01:56,020
Sabe o que que é, Marilda?
Tahukah kamu apa itu, Marilda?

38
00:01:56,320 –> 00:01:57,580
A gente tava vendo umas coisinhas
Kami sedang melihat beberapa hal.

39
00:01:57,580 –> 00:01:58,540
Que a Vivi tá vendendo
Itu Vivi yang jual

40
00:01:58,540 –> 00:01:59,140
Ah, coisinha?
Oh, benda kecil?

41
00:01:59,200 –> 00:02:00,140
Adoro comprar coisinha
Saya suka membeli barang-barang kecil.

42
00:02:00,140 –> 00:02:02,920
Não, mas é umas coisinhas assim de cozinha
Tidak, tapi itu hanya perlengkapan dapur seperti itu.

43
00:02:02,920 –> 00:02:04,740
Coisa que você detesta, Marilda
Sesuatu yang kamu benci, Marilda

44
00:02:04,740 –> 00:02:05,200
Ah
Ah

45
00:02:05,200 –> 00:02:07,240
Isso que a dona Leda tá segurando
Itulah yang dipegang Ibu Leda.

46
00:02:07,240 –> 00:02:08,020
É um avental?
Apakah itu celemek?

47
00:02:08,520 –> 00:02:09,660
É, é um modelo novo
Ya, itu model baru.

48
00:02:09,660 –> 00:02:10,200
É preto
Warnanya hitam.

49
00:02:10,200 –> 00:02:11,360
Que é pra não sujar muito
Jadi tidak terlalu kotor.

50
00:02:11,360 –> 00:02:13,900
Gente, vocês tão fazendo um chá de lingerie
Teman-teman, apakah kalian sedang mengadakan pesta pakaian dalam?

51
00:02:13,900 –> 00:02:14,780
Não me convidaram?
Mereka tidak mengundangku?

52
00:02:14,980 –> 00:02:15,540
Ah, Marilda
Ah, Marilda

53
00:02:15,540 –> 00:02:17,140
A gente achou que você não ia se interessar
Kami pikir Anda tidak akan tertarik.

54
00:02:17,140 –> 00:02:18,040
Pra esse tipo de coisa
Untuk hal semacam ini

55
00:02:18,040 –> 00:02:18,580
Ah, mas por quê?
Ah, tapi kenapa?

56
00:02:18,700 –> 00:02:19,220
Posso saber?
Bolehkah saya tahu?

57
00:02:19,440 –> 00:02:19,860
Ah, porque
Ah, karena

58
00:02:19,860 –> 00:02:22,900
Porque você não tem namorado, Marilda
Karena kamu tidak punya pacar, Marilda.

59
00:02:22,900 –> 00:02:23,580
Pronto, falei
Baiklah, saya sudah mengatakannya.

60
00:02:23,580 –> 00:02:26,260
Quem disse que não tem namorado?
Siapa bilang dia tidak punya pacar?

61
00:02:26,440 –> 00:02:27,680
Ué, mas a gente não conhece
Tunggu, tapi kami tidak mengenal mereka.

62
00:02:27,680 –> 00:02:28,900
Você nunca apresentou pra ninguém
Anda tidak pernah memperkenalkannya kepada siapa pun.

63
00:02:28,900 –> 00:02:30,320
É uma relação nova
Ini hubungan baru.

64
00:02:30,320 –> 00:02:31,880
A gente tá se conhecendo, tá?
Kita mulai mengenal satu sama lain, oke?

65
00:02:32,080 –> 00:02:33,080
Ah, pois então
Ah, baiklah kalau begitu.

66
00:02:33,080 –> 00:02:34,660
Depois de uma noite
Setelah suatu malam

67
00:02:34,660 –> 00:02:35,520
Com os produtos
Dengan produknya

68
00:02:35,520 –> 00:02:36,500
Hot Love
Cinta Panas

69
00:02:36,500 –> 00:02:37,580
Você vai conhecer seu namorado
Kamu akan bertemu pacarmu.

70
00:02:37,580 –> 00:02:38,400
Melhor que ele mesmo
Lebih baik dari dirinya sendiri

71
00:02:38,400 –> 00:02:39,700
Então, olha isso aqui
Jadi, lihat ini!

72
00:02:39,700 –> 00:02:41,040
Esse chicote aqui
Cambuk ini di sini

73
00:02:41,040 –> 00:02:41,780
Ótimo
Bagus sekali

74
00:02:41,780 –> 00:02:42,780
Vou levar isso
Aku ambil ini.

75
00:02:42,780 –> 00:02:44,960
Vou levar os dadinhos eróticos
Aku akan membawa dadu erotis.

76
00:02:44,960 –> 00:02:46,700
Vou levar tudo
Aku akan mengambil semuanya.

77
00:02:46,700 –> 00:02:47,360
Ih, Marilda
Oh, Marilda

78
00:02:47,360 –> 00:02:49,160
Você tá investindo na relação, hein?
Anda berinvestasi dalam hubungan, ya?

79
00:02:49,240 –> 00:02:51,480
É que é um namoro novo, né?
Ini hubungan baru, kan?

80
00:02:51,620 –> 00:02:52,880
O fogo não acaba nunca
Apinya tidak pernah padam.

81
00:02:52,880 –> 00:02:55,580
Eu nem quer ter uma cueca cheia
Aku bahkan tidak ingin punya celana dalam lengkap.

82
00:02:55,580 –> 00:02:56,360
Esse negócio ali
Benda itu di sana

83
00:02:56,360 –> 00:02:57,080
Tem
Dia sudah punya

84
00:02:57,080 –> 00:02:58,100
Olha, é uma cueca
Lihat, itu celana dalam.

85
00:02:58,100 –> 00:02:58,280
Ah, é uma cueca
Ah, itu celana dalam.

86
00:02:58,280 –> 00:02:59,200
Ah, é uma cueca
Ah, itu celana dalam.

87
00:02:59,200 –> 00:02:59,440
É uma cueca
Itu pakaian dalam

88
00:02:59,440 –> 00:02:59,460
Ah, é uma cueca
Ah, itu celana dalam.

89
00:02:59,460 –> 00:03:00,200
Tá, olha só
Oke, lihat!

90
00:03:00,200 –> 00:03:02,060
E aí, Sola
Hai, Sola

91
00:03:02,060 –> 00:03:03,820
Troca 50 pra eu pagar a Vivi
Tukarkan 50 agar saya bisa membayar Vivi.

92
00:03:03,820 –> 00:03:04,600
Ah, peraí
Oh, tunggu sebentar.

93
00:03:04,600 –> 00:03:05,120
Aqui, ó
Di sini, lihat

94
00:03:05,120 –> 00:03:08,700
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 4, 5

95
00:03:08,700 –> 00:03:09,460
Pronto, Marilda
Oke, Marilda

96
00:03:09,460 –> 00:03:09,840
Obrigada
Terima kasih

97
00:03:09,840 –> 00:03:11,440
Você levou todos os meus trocos
Kamu mengambil semua uang kembalianku.

98
00:03:11,440 –> 00:03:13,560
O que é que ela tá vendendo aí?
Apa yang dia jual di sana?

99
00:03:13,700 –> 00:03:14,580
Ah, umas coisinhas pra mulher
Ah, beberapa hal untuk wanita.

100
00:03:14,580 –> 00:03:15,360
Ah, é?
Ah, benarkah?

101
00:03:15,520 –> 00:03:16,200
Que ótimo
Bagus sekali

102
00:03:16,200 –> 00:03:18,540
Eu tô precisando mesmo de umas coisas pra cozinha da pastelaria
Saya sungguh membutuhkan beberapa barang untuk dapur toko kue.

103
00:03:18,540 –> 00:03:19,260
Deixa eu ver
Biarkan aku melihat

104
00:03:19,260 –> 00:03:19,860
Não, peraí
Tidak, tunggu.

105
00:03:19,860 –> 00:03:21,360
Sai pra lá que isso aqui não é pro teu bico, não
Keluar dari sini, tempat ini bukan untukmu!

106
00:03:21,360 –> 00:03:21,820
Pera aqui, tá?
Tunggu sebentar, oke?

107
00:03:21,820 –> 00:03:22,740
O que é isso?
Apa itu?

108
00:03:22,800 –> 00:03:24,020
Acabei de trocar o dinheiro pra você
Saya baru saja menukarkan uang itu untuk Anda.

109
00:03:24,020 –> 00:03:24,860
Deixa eu ver, Marilda
Coba aku lihat, Marilda

110
00:03:24,860 –> 00:03:29,360
Não, não, não, não tira a mão, não é por seu pico, para a mencola, meu Deus do céu!
Tidak, tidak, tidak, jangan tarik tanganmu, ini bukan demi puncakmu, demi mencola, Ya Tuhan!

111
00:03:30,840 –> 00:03:31,860
Que que é isso?
Apa ini?

112
00:03:32,240 –> 00:03:35,620
Meu pai do céu, isso é coisa de perversão!
Ya Tuhan, ini penyimpangan murni!

113
00:03:35,700 –> 00:03:36,560
Não é nada, viu?
Tidak apa-apa, kau tahu?

114
00:03:36,880 –> 00:03:40,400
A Hot Love tem produtos só de alta qualidade e muito bom gosto.
Hot Love hanya menawarkan produk berkualitas tinggi dengan rasa yang luar biasa.

115
00:03:40,580 –> 00:03:42,140
Qualquer casal normal pode comprar isso.
Pasangan normal mana pun dapat membeli ini.

116
00:03:42,200 –> 00:03:44,220
Por que Marilda você tá usando? Você tá encalhada?
Kenapa kamu pakai Marilda? Kamu jomblo?

117
00:03:44,580 –> 00:03:45,320
Que que tá nada?
Ada apa?

118
00:03:46,100 –> 00:03:47,100
Marilda, tá namorando?
Marilda, apakah kamu sedang berkencan dengan seseorang?

119
00:03:47,200 –> 00:03:47,840
Tá namorando quem?
Kamu sedang berkencan dengan siapa?

120
00:03:48,420 –> 00:03:49,240
Pra que que você quer saber?
Mengapa Anda ingin tahu?

121
00:03:49,580 –> 00:03:52,860
Ué, eu sou amigo da Marilda, eu tenho direito de saber, tá namorando quem, hein, Marilda?
Hai, aku temannya Marilda, aku berhak tahu, kamu pacaran sama siapa, Marilda?

122
00:03:52,860 –> 00:03:55,220
Falei, eu já falei, que eu não quero ninguém se metendo na minha vida.
Sudah kukatakan sebelumnya, aku tidak ingin siapa pun ikut campur dalam hidupku.

123
00:03:56,780 –> 00:04:00,020
Perda, por que que ficou todo irritadinho quando sabe que a Marilda tá namorando, hein?
Perda, kenapa kamu begitu kesal saat tahu Marilda berpacaran dengan seseorang?

124
00:04:00,240 –> 00:04:02,180
Fiquei irritadinho, foi a gente bevendo essas paradas aí.
Saya jadi sedikit terganggu, itu karena kami meminum minuman itu.

125
00:04:02,400 –> 00:04:03,560
O que que tem, Tuco?
Ada apa, Tuco?

126
00:04:04,240 –> 00:04:07,160
Pô, tô batalhando pra me sustentar aqui no Rio, pra ficar perto de você.
Wah, aku berjuang keras untuk menghidupi diriku sendiri di sini di Rio, untuk tetap dekat denganmu.

127
00:04:07,740 –> 00:04:08,960
É seu emprego como qualquer outro.
Itu tugas Anda, sama seperti tugas lainnya.

128
00:04:09,600 –> 00:04:12,460
Qualquer outro? Qualquer outro com essa pouca vergonha, né?
Ada yang punya sifat nggak tahu malu kayak gitu, kan?

129
00:04:14,300 –> 00:04:15,220
Não vai me defender, não?
Kau tidak akan membelaku, kan?

130
00:04:15,580 –> 00:04:16,360
E ele tá errado?
Dan apakah dia salah?

131
00:04:16,360 –> 00:04:24,380
É dessa maneira que a família brasileira vai pro brejo.
Beginilah keluarga Brasil berakhir dalam masalah.

132
00:04:28,380 –> 00:04:29,640
Bom dia, Lineu.
Selamat pagi, Lineu.

133
00:04:29,680 –> 00:04:29,960
Bom dia.
Selamat pagi.

134
00:04:30,180 –> 00:04:33,740
Olha, acabei de deixar umas transparências com os dados da pesquisa que você pediu.
Lihat, saya baru saja mengunggah beberapa transparansi dengan data penelitian yang Anda minta.

135
00:04:34,180 –> 00:04:38,160
Agora, se você quiser analisar com calma, depois eu te mostro tudinho.
Sekarang, jika Anda ingin menganalisisnya dengan tenang, saya akan menunjukkan semuanya nanti.

136
00:04:38,260 –> 00:04:39,600
Ah, tá bom. Obrigado, Maria Padilha.
Ah, oke. Terima kasih, Maria Padilha.

137
00:04:40,360 –> 00:04:40,780
Bom dia.
Selamat pagi.

138
00:04:40,780 –> 00:04:40,820
Bom dia.
Selamat pagi.

139
00:04:40,820 –> 00:05:10,800
Bom dia.
Selamat pagi.

140
00:05:10,820 –> 00:05:11,820
Bom dia.
Selamat pagi.

141
00:05:11,820 –> 00:05:12,820
Bom dia.
Selamat pagi.

142
00:05:12,820 –> 00:05:13,820
Bom dia.
Selamat pagi.

143
00:05:13,820 –> 00:05:14,820
Bom dia.
Selamat pagi.

144
00:05:18,820 –> 00:05:23,720
Calcinha transparente, comestível, sabor morango.
Celana dalam transparan yang bisa dimakan dengan rasa stroberi.

145
00:05:23,720 –> 00:05:46,500
Será que deixou uma coisa assim tão rosada, tão cheirosa em cima da minha mesa?
Mungkinkah dia meninggalkan sesuatu yang begitu merah muda dan harum di mejaku?

146
00:05:46,500 –> 00:05:48,500
Meu Deus.
Ya Tuhan.

147
00:05:48,500 –> 00:05:49,000
Meu Deus.
Ya Tuhan.

148
00:05:52,500 –> 00:05:55,160
Será que era dessa transparência que a Maria Padilha estava falando?
Apakah ini jenis transparansi yang dibicarakan Maria Padilha?

149
00:05:55,500 –> 00:05:58,300
Aí, Lineuzinho, falando sozinho, hein?
Hei Lineuzinho, bicara sendiri ya?

150
00:05:58,340 –> 00:05:59,140
Nossa, o que é isso?
Wah, apa itu?

151
00:05:59,200 –> 00:06:00,320
Se a gente entrar na minha sala?
Bagaimana kalau kita datang ke kantorku?

152
00:06:00,600 –> 00:06:01,820
Eu entrei pela porta.
Saya masuk melalui pintu.

153
00:06:02,080 –> 00:06:02,940
O que você tá escondendo?
Apa yang kamu sembunyikan?

154
00:06:02,940 –> 00:06:03,680
Tô escondendo nada.
Saya tidak menyembunyikan apa pun.

155
00:06:03,760 –> 00:06:04,540
Então, mostra a mão.
Lalu, tunjukkan tangan Anda.

156
00:06:04,920 –> 00:06:05,840
Olha só quem entrou aí.
Lihat siapa yang baru saja masuk!

157
00:06:05,840 –> 00:06:07,840
Lineuzinho.
Lineuzinho.

158
00:06:07,840 –> 00:06:08,840
Lineuzinho.
Lineuzinho.

159
00:06:08,840 –> 00:06:09,840
Lineuzinho.
Lineuzinho.

160
00:06:09,840 –> 00:06:11,840
Botou tudo na boca só pra não me dar um pedacinho.
Dia memasukkan semuanya ke dalam mulutnya hanya agar dia tidak perlu memberiku sepotong kecil pun.

161
00:06:12,840 –> 00:06:13,840
É o que que é?
Apa itu?

162
00:06:13,840 –> 00:06:14,840
É chocolate?
Apakah itu coklat?

163
00:06:14,840 –> 00:06:16,840
É morango.
Itu stroberi.

164
00:06:16,840 –> 00:06:17,840
Mas pode comer.
Tapi Anda bisa memakannya.

165
00:06:17,840 –> 00:06:19,840
Pode comer que eu tô de dieta, meu filho.
Kamu boleh makan, aku sedang diet, Nak.

166
00:06:19,840 –> 00:06:23,840
Você sabia que eu voltei a sair com a Maria Padilha?
Tahukah kamu kalau aku berkencan lagi dengan Maria Padilha?

167
00:06:23,840 –> 00:06:26,840
E ela disse que vai me fazer uma surpresa hoje.
Dan dia bilang dia akan mengejutkanku hari ini.

168
00:06:26,840 –> 00:06:28,840
Ela está criativa ultimamente.
Dia sedang kreatif akhir-akhir ini.

169
00:06:28,840 –> 00:06:30,840
O que que ela veio fazer aqui, Lineuzinho?
Untuk apa dia datang ke sini, Lineuzinho?

170
00:06:30,840 –> 00:06:31,840
Mostrar umas transparências.
Tampilkan beberapa transparansi.

171
00:06:31,840 –> 00:06:34,840
E o que que você achou das transparências dela?
Dan apa pendapat Anda tentang pakaiannya yang tembus pandang?

172
00:06:34,840 –> 00:06:35,840
Que isso, rapaz?
Ada apa, Nak?

173
00:06:35,840 –> 00:06:36,840
Que isso?
Hanya itu?

174
00:06:36,840 –> 00:06:38,840
São Braz, São Braz.
Saint Braz, Saint Braz.

175
00:06:38,840 –> 00:06:39,840
Acorde este rapaz.
Bangunkan anak ini.

176
00:06:39,840 –> 00:06:42,840
Mas, eu duvido, eu não vou acreditar.
Namun saya meragukannya, saya tidak akan mempercayainya.

177
00:06:42,840 –> 00:06:44,840
Eu comprei um vídeo.
Saya membeli sebuah video.

178
00:06:44,840 –> 00:06:46,840
Striptice.
Striptis.

179
00:06:47,840 –> 00:06:48,840
Maravilhoso.
Luar biasa.

180
00:06:48,840 –> 00:06:50,840
Quem não vai acreditar é o Tinho.
Tinho adalah orang yang tidak akan mempercayainya.

181
00:06:50,840 –> 00:06:54,840
Preparei pra ele uma noite sadomazo inusitada.
Saya menyiapkan malam S&M yang tidak biasa untuknya.

182
00:06:54,840 –> 00:06:55,840
Ai, credo, Bebel.
Ya Tuhan, Bebel.

183
00:06:55,840 –> 00:06:58,840
Ai, a santinha do Striptice reclamando da outra.
Oh, si suci dari Striptice mengeluh tentang yang satunya.

184
00:06:58,840 –> 00:06:59,840
E você, Marilda?
Dan kamu, Marilda?

185
00:06:59,840 –> 00:07:01,840
O que que você preparou aí pro seu namorado?
Apa yang kamu persiapkan untuk pacarmu?

186
00:07:01,840 –> 00:07:04,840
Ih, ainda nem tive tempo de pensar nisso.
Oh, saya bahkan belum sempat memikirkan itu.

187
00:07:05,840 –> 00:07:06,840
Marilda.
Marilda.

188
00:07:06,840 –> 00:07:07,840
Oi.
Hai.

189
00:07:07,840 –> 00:07:09,840
Vem cá, a gente não vai conhecer seu namorado, não?
Kemarilah, bukankah kita akan bertemu pacarmu?

190
00:07:09,840 –> 00:07:12,840
Ah, muito cedo pra apresentar ele pra vocês.
Ah, masih terlalu dini untuk memperkenalkannya padamu.

191
00:07:12,840 –> 00:07:15,840
Então, pelo menos, diz pra gente quem ele é.
Jadi setidaknya beritahu kami siapa dia.

192
00:07:15,840 –> 00:07:16,840
Ah.
Ah.

193
00:07:16,840 –> 00:07:18,840
Olha.
Lihat.

194
00:07:18,840 –> 00:07:23,840
Não é alto, não é baixo, não é gordo, não é magro, não é rico, não é pobre.
Dia tidak tinggi atau pendek, tidak gemuk atau kurus, tidak kaya atau miskin.

195
00:07:23,840 –> 00:07:26,840
Marilda, que homem é esse que não é nenhuma coisa nem outra ganada?
Marilda, laki-laki macam apa ini yang tidak memiliki satu hal pun atau yang lain?

196
00:07:26,840 –> 00:07:29,840
Ah, não tem namorado nenhum, não, gente. Esse namorado não existe.
Oh, dia sama sekali nggak punya pacar, teman-teman. Pacar itu nggak ada.

197
00:07:29,840 –> 00:07:30,840
Marilda, não tô acreditando.
Marilda, aku tak percaya.

198
00:07:30,840 –> 00:07:31,840
O que que você inventou, Marilda?
Apa yang kau ciptakan, Marilda?

199
00:07:31,840 –> 00:07:34,840
Porque eu não quero passar recibo de encalhada pra esse pessoal aí da rua.
Karena aku tidak ingin memberi kesan bahwa aku seorang perawan tua kepada orang-orang di jalan.

200
00:07:34,840 –> 00:07:38,840
Marilda, mas a rua toda tá comentando do seu namorado.
Marilda, tapi seluruh jalan membicarakan pacarmu.

201
00:07:38,840 –> 00:07:42,840
Ai, Marilda, tá todo mundo de olho esperando pra ver quem vem aqui hoje à noite.
Oh, Marilda, semua orang memperhatikan, menunggu untuk melihat siapa yang datang ke sini malam ini.

202
00:07:42,840 –> 00:07:44,840
Ah, eu digo que levei um bolo.
Ah, harus kuakui aku telah berdiri.

203
00:07:44,840 –> 00:07:46,840
Depois de comprar esses produtos todos?
Setelah membeli semua produk ini?

204
00:07:46,840 –> 00:07:48,840
Ah, não, de jeito nenhum. Você não pode passar a noite sozinha.
Oh tidak, tentu saja tidak. Kamu tidak bisa menghabiskan malam sendirian.

205
00:07:48,840 –> 00:07:49,840
É muita derrota.
Itu kekalahan yang besar.

206
00:07:49,840 –> 00:07:52,840
Não dá não, Marilda. Sabe o que você podia fazer?
Tidak, Marilda, itu tidak mungkin. Kau tahu apa yang bisa kau lakukan?

207
00:07:52,840 –> 00:07:57,840
Telefona pra um amigo, chama um amigo, aí ele vem te visitar e todo mundo fica achando que é teu namorado.
Telepon teman, undang teman, lalu dia datang mengunjungimu dan semua orang mengira dia pacarmu.

208
00:07:57,840 –> 00:07:58,840
Boa ideia.
Ide bagus.

209
00:07:58,840 –> 00:08:00,840
Legal, mas quem?
Oke, tapi siapa?

210
00:08:00,840 –> 00:08:01,840
Boa pergunta.
Pertanyaan yang bagus.

211
00:08:07,840 –> 00:08:12,840
Pronto, tia? Tudo pronto pra nossa noite sadomasoi inusitada?
Siap, Tante? Siap untuk malam sadomasokis kita yang tak biasa?

212
00:08:12,840 –> 00:08:18,840
Ô, Mãe Lisabel, eu acho que não é uma coisa certa, moralmente, se a pessoa faz isso em uma casa de família, sabe?
Oh, Ibu Lisabel, saya rasa tidak benar secara moral jika seseorang melakukan hal itu di rumah keluarga, tahu?

213
00:08:18,840 –> 00:08:23,840
Agostinho, eu comprei, eu paguei e eu vou usar esses produtos com ou sem você?
Augustine, saya membeli produk ini, saya membayarnya, dan saya akan menggunakannya dengan atau tanpa Anda?

214
00:08:23,840 –> 00:08:25,840
Tá bem, porque é a primeira opção, então.
Baiklah, karena itu pilihan pertama.

215
00:08:25,840 –> 00:08:28,840
Então tá, então, então deita que eu vou te algemar, vai.
Baiklah, oke, oke, berbaringlah, aku akan memborgolmu, silakan.

216
00:08:28,840 –> 00:08:30,840
Ana, quem me algemar o quê? Quem é que é que eu sou bandido?
Ana, siapa yang memborgolku? Siapa aku, penjahatnya?

217
00:08:30,840 –> 00:08:34,840
Você pensa em me algemar? Sou contra isso, contra meus princípios.
Kamu mau borgol aku? Aku nggak setuju, itu bertentangan dengan prinsipku.

218
00:08:34,840 –> 00:08:36,840
Então tá, tia, então você me algema.
Baiklah, Bibi, kalau begitu kamu boleh memborgolku.

219
00:08:38,840 –> 00:08:40,840
Mãe Lisbela, isso não é…
Ibu Lisbela, ini bukan…

220
00:08:41,840 –> 00:08:43,840
Isso não é uma coisa alguma.
Ini bukan apa-apa.

221
00:08:43,840 –> 00:08:45,840
Eu me sinto bem, não sei.
Saya merasa baik, saya tidak tahu.

222
00:08:45,840 –> 00:08:47,840
Ah, é legal, tia, vai.
Wah, bagus sekali, Bibi. Silakan saja.

223
00:08:47,840 –> 00:08:48,840
Ó, Gê, ó.
Oh, Ge, oh.

224
00:08:49,840 –> 00:08:50,840
Ai, é esquisito.
Oh, aneh sekali.

225
00:08:50,840 –> 00:08:52,840
É estranho, parece que eu tô te prendendo.
Aneh, rasanya seperti aku menahanmu sebagai tawanan.

226
00:08:52,840 –> 00:08:55,840
Eu tô presa mesmo, tia, ó.
Aku benar-benar terjebak di sini, bibi, lihat.

227
00:08:55,840 –> 00:08:56,840
Não dá pra sair mesmo.
Tidak mungkin untuk keluar.

228
00:08:56,840 –> 00:08:57,840
Pronto.
Siap.

229
00:08:58,840 –> 00:08:59,840
Agora vai.
Sekarang hal itu akan terjadi.

230
00:09:00,840 –> 00:09:01,840
Faz uma loucura, Tinho.
Kau mulai gila, Tinho.

231
00:09:01,840 –> 00:09:04,840
Sei lá, joga champanhe em mim e aproveita, vai.
Aku tidak tahu, lemparkan saja sampanye padaku dan nikmatilah, silakan.

232
00:09:04,840 –> 00:09:05,840
Não tem aí.
Itu tidak ada di sana.

233
00:09:05,840 –> 00:09:07,840
Acho que eu vou comprar então uma cerveja.
Kalau begitu, saya pikir saya akan membeli bir.

234
00:09:07,840 –> 00:09:10,840
Tinho, cerveja não, porque cerveja não é romântico, tia.
Tinho, bukan bir, karena bir tidak romantis, bibi.

235
00:09:10,840 –> 00:09:14,840
Não, mas cerveja preta é, pô. Cerveja é coisa não, mas a preta é romântica pra caramba.
Enggak, tapi bir hitam itu, Bung. Bir itu nggak ada, tapi bir hitam itu romantis banget.

236
00:09:14,840 –> 00:09:15,840
Não, Tinho, ó.
Tidak, Tinho, oh.

237
00:09:15,840 –> 00:09:16,840
Peraí que eu vou comprar.
Tunggu, aku akan membelinya.

238
00:09:16,840 –> 00:09:17,840
Mas você vai comprar agora?
Tapi apakah Anda akan membelinya sekarang?

239
00:09:17,840 –> 00:09:19,840
É, eu vou lá, me espera aqui, eu já volto, é coisa rápida.
Baiklah, aku pergi ke sana, tunggu aku di sini, aku akan segera kembali, ini akan cepat.

240
00:09:19,840 –> 00:09:20,840
Agostinho!
Agustinus!

241
00:09:20,840 –> 00:09:21,840
Eu também já tô…
Aku sudah terlalu…

242
00:09:21,840 –> 00:09:22,840
Tinho!
Tinho!

243
00:09:22,840 –> 00:09:23,840
Tinho!
Tinho!

244
00:09:23,840 –> 00:09:24,840
Tinho!
Tinho!

245
00:09:24,840 –> 00:09:25,840
Eu tô presa, Agostinho.
Aku terjebak, Augustine.

246
00:09:25,840 –> 00:09:26,840
Tinho!
Tinho!

247
00:09:26,840 –> 00:09:27,840
Já volto, peraí.
Saya akan segera kembali, tunggu sebentar.

248
00:09:27,840 –> 00:09:28,840
Tinho!
Tinho!

249
00:09:28,840 –> 00:09:29,840
Tinho!
Tinho!

250
00:09:29,840 –> 00:09:31,840
Tinho!
Tinho!

251
00:09:31,840 –> 00:09:32,840
Tinho!
Tinho!

252
00:09:32,840 –> 00:09:33,840
Tinho!
Tinho!

253
00:09:45,840 –> 00:09:46,840
O que você tem, Linê?
Ada apa, Linê?

254
00:09:46,840 –> 00:09:47,840
Eu tô se coçando todo…
Aku gatal di sekujur tubuh…

255
00:09:47,840 –> 00:09:48,840
Ih, Raba…
Oh, Raba…

256
00:09:48,840 –> 00:09:49,840
Tá todo vermelho!
Semuanya merah!

257
00:09:49,840 –> 00:09:51,520
Enada, exagero, Agostinho.
Enada, berlebihan, Agustinus.

258
00:09:51,520 –> 00:09:52,840
Eu tô com uma leve urticária…
Saya menderita gatal-gatal ringan…

259
00:09:52,840 –> 00:09:55,840
Urticária, Nath, saiu uma alergia a dar brabado, comer alguma coisa diferente?
Biduran, Nath, apakah muncul reaksi alergi yang membuatmu marah, apakah kamu makan sesuatu yang berbeda?

260
00:09:55,840 –> 00:09:57,840
Morango, só pode ter sido aquele morango que eu…
Stroberi, hanya stroberi itulah yang bisa aku…

261
00:09:57,840 –> 00:09:59,840
Não tá na época de morango, era grande o morango?
Ini bukan musim stroberi, apakah stroberinya besar?

262
00:09:59,840 –> 00:10:01,740
O que interessa o tamanho do morango, Agostinho?
Apa pentingnya ukuran stroberi, Augustine?

263
00:10:01,820 –> 00:10:03,560
Se o morango for grande, a alergia vai ser maior?
Jika stroberinya besar, apakah reaksi alerginya akan lebih parah?

264
00:10:03,800 –> 00:10:04,560
Isso é grosso, cara.
Kasar sekali, bung.

265
00:10:04,620 –> 00:10:06,520
Só queria saber que eu adoro morango, aqueles grandão.
Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa saya suka stroberi, terutama yang besar.

266
00:10:06,600 –> 00:10:07,620
Custa sempre dizer o tamanho do morango?
Apakah selalu sulit untuk mengatakan seberapa besar stroberi itu?

267
00:10:07,640 –> 00:10:08,360
Tá bom, Agostinho.
Oke, Augustine.

268
00:10:08,440 –> 00:10:10,260
Não era um morango grande, era tamanho P.
Itu bukan stroberi besar, melainkan stroberi kecil.

269
00:10:10,940 –> 00:10:11,860
Cavada, bem cavada.
Digali, sangat digali.

270
00:10:12,480 –> 00:10:13,140
P bem cavada?
P sumur yang digali?

271
00:10:13,260 –> 00:10:13,740
Como assim?
Seperti ini?

272
00:10:13,800 –> 00:10:15,380
Não era um morango fruta, Agostinho.
Itu bukan stroberi, Augustine.

273
00:10:15,480 –> 00:10:16,900
Era uma calcinha de morango.
Itu adalah celana dalam bermotif stroberi.

274
00:10:17,240 –> 00:10:17,620
Olha aí.
Lihat itu.

275
00:10:17,820 –> 00:10:18,420
Tá vendo, Agostinho?
Lihat, Agustinus?

276
00:10:19,180 –> 00:10:19,500
Tá vendo?
Melihat?

277
00:10:19,960 –> 00:10:22,700
Você me eixe tanto que me vai falar mais do que devia.
Kamu benar-benar menggangguku, sampai-sampai kamu berbicara kepadaku lebih banyak dari yang seharusnya.

278
00:10:22,920 –> 00:10:25,980
Ah, pai, tu comeu uma calcinha daquela que o meu nenê tá usando?
Oh, Ayah, apakah Ayah memakan salah satu celana dalam yang dikenakan bayiku?

279
00:10:26,000 –> 00:10:27,260
Não, não era a calcinha da nenê.
Bukan, itu bukan celana dalam bayi.

280
00:10:27,260 –> 00:10:30,220
A calcinha era da Maria Padilha, que trabalha lá no escritório.
Celana dalam itu milik Maria Padilha, yang bekerja di kantor itu.

281
00:10:30,400 –> 00:10:30,940
Tá pegando ela?
Apakah kamu berkencan dengannya?

282
00:10:31,140 –> 00:10:32,200
Não, claro que não, Agostinho.
Tidak, tentu saja tidak, Augustinus.

283
00:10:32,260 –> 00:10:34,120
Ela deixou sobre a minha mesa, não imagino por quê.
Dia meninggalkannya di mejaku, aku tidak tahu kenapa.

284
00:10:34,340 –> 00:10:36,800
Eu quero ver o que a dona nenê vai imaginar quando ela souber.
Saya ingin tahu apa yang dipikirkan Dona Nenê saat dia mengetahuinya.

285
00:10:36,920 –> 00:10:38,300
É melhor tu pensar numa boa desculpa.
Sebaiknya kau pikirkan alasan yang bagus.

286
00:10:38,320 –> 00:10:39,680
Não precisa, Agostinho.
Tidak perlu, Augustine.

287
00:10:39,740 –> 00:10:40,740
Ela confia em mim.
Dia percaya padaku.

288
00:10:41,400 –> 00:10:48,880
E eu acho melhor a gente pensar numa boa desculpa assim pra dar pra ela.
Dan saya pikir kita harus memikirkan alasan bagus seperti itu untuk diberikan padanya.

289
00:10:57,260 –> 00:11:02,720
Mas o negócio é o seguinte, mulherinha, eu não admito, entendeu?
Tapi begini masalahnya, sayang, aku tidak akan mengizinkannya, mengerti?

290
00:11:03,620 –> 00:11:04,580
Eu não admito, acabou.
Aku tidak akan menerimanya, ini sudah berakhir.

291
00:11:04,940 –> 00:11:09,880
E, ô, Tuquinho, ô, Tuquinho, se eu não vai sair com a Vivi, então para de brigar com
Hei, Tuquinho, hei, Tuquinho, kalau aku tidak mau pacaran dengan Vivi, maka berhentilah bertengkar dengan…

292
00:11:09,880 –> 00:11:10,740
ela por telefone.
Dia berbicara dengannya di telepon.

293
00:11:10,880 –> 00:11:12,620
Quem mandou ela virar uma profissional do sexo?
Siapa yang menyuruhnya menjadi pekerja seks?

294
00:11:13,020 –> 00:11:15,120
Ih, cheio de bobeira, garoto.
Aduh, sungguh anak yang konyol.

295
00:11:15,520 –> 00:11:17,500
Eu adorei os produtos da Hot Lodge.
Saya menyukai produk dari Hot Lodge.

296
00:11:17,920 –> 00:11:19,920
Então deixa eu acabar de brigar com ela que eu vou brigar com você também.
Baiklah, biarlah aku selesai berdebat dengan dia, lalu aku akan berdebat denganmu juga.

297
00:11:20,100 –> 00:11:23,180
Ô, ô, Tuco, por que você não vai brigar pessoalmente com a Vivi?
Hei, Tuco, mengapa kamu tidak pergi dan menghadapi Vivi secara langsung?

298
00:11:23,180 –> 00:11:27,000
Não é rapidinho, Vivi, porque pessoalmente é para namorar, mas é brigar que é por telefone.
Itu tidak cepat, Vivi, karena secara langsung itu untuk berkencan, tetapi berdebat adalah sesuatu yang dilakukan lewat telepon.

299
00:11:27,220 –> 00:11:28,640
Ah, não, não, não, não, de jeito nenhum, pode sair.
Oh tidak, tidak, tidak, tidak mungkin, kamu bisa pergi.

300
00:11:28,840 –> 00:11:31,160
Pode sair porque eu tenho que ficar sozinha com o seu pai hoje.
Kamu boleh pergi karena hari ini aku harus sendirian dengan ayahmu.

301
00:11:31,160 –> 00:11:31,860
Mas a Vivi não chegou.
Namun Vivi tidak datang.

302
00:11:32,260 –> 00:11:33,500
Não, não, chegou a senhora aqui.
Tidak, tidak, wanita itu telah tiba di sini.

303
00:11:33,660 –> 00:11:34,640
O carro dele já tá aqui.
Mobilnya sudah ada di sini.

304
00:11:34,960 –> 00:11:36,200
Sabe o que eu acho, Tuquinho?
Kau tahu apa yang kupikirkan, Tuquinho?

305
00:11:36,280 –> 00:11:37,700
Eu acho que ele deve estar lá na pastelaria.
Saya pikir dia pasti ada di toko kue.

306
00:11:37,780 –> 00:11:42,220
Dá um purinho na pastelaria e diz que é pra ele voltar pra casa que eu tô esperando.
Beri dia minuman sebentar di toko kue dan katakan padanya untuk pulang karena aku sedang menunggu.

307
00:11:43,840 –> 00:11:44,220
Oi, Vivi.
Hai, Vivi.

308
00:11:45,280 –> 00:11:48,420
Polineu, você tem que ir lá e tomar a satisfação que eu só não pode fazer isso.
Polineu, kamu harus pergi ke sana dan menuntut kepuasan karena aku tidak bisa melakukannya.

309
00:11:48,520 –> 00:11:51,220
E, Agostinho, ela é namorada do Mendoza, deve ter sido algum engano.
Dan, Agostinho, dia pacar Mendoza, pasti ada kesalahan.

310
00:11:51,220 –> 00:11:52,680
Engano dele, só veio com uma pessoa assim.
Dia keliru; dia hanya datang dengan orang seperti itu.

311
00:11:52,680 –> 00:11:56,020
Eu acho que você, como amigo dele, tem a obrigação de ir lá e falar isso pra ele.
Saya pikir Anda, sebagai temannya, punya kewajiban untuk pergi ke sana dan memberitahunya hal itu.

312
00:11:56,080 –> 00:11:57,320
Ah, meu Deus, o Mendoza.
Ya Tuhan, Mendoza.

313
00:11:58,040 –> 00:11:59,480
Ele ficou de contrário com ela hoje.
Dia tidak setuju dengannya hari ini.

314
00:11:59,980 –> 00:12:02,060
E se ela resolve dar uma calcinha dessas pra ele comer também?
Bagaimana jika dia memutuskan untuk memberinya celana dalam itu untuk dimakan juga?

315
00:12:02,320 –> 00:12:02,640
Entende?
Dia mengerti?

316
00:12:02,720 –> 00:12:03,940
Ele pode pegar um negócio desse.
Dia bisa menerima kesepakatan seperti itu.

317
00:12:04,040 –> 00:12:05,460
Olha, pode até morrer.
Lihat, Anda bahkan bisa mati.

318
00:12:05,640 –> 00:12:06,460
Meu Deus do céu.
Tuhanku di surga.

319
00:12:06,620 –> 00:12:07,220
Peraí, peraí.
Tunggu, tunggu.

320
00:12:07,300 –> 00:12:08,380
Ô, ô, ô, ô, o Beixola.
Oh, oh, oh, oh, Beixola.

321
00:12:08,920 –> 00:12:10,880
Por favor, você avisa a Nenê.
Tolong, bisakah Anda memberi tahu Nenê?

322
00:12:11,000 –> 00:12:11,200
Sim.
Ya.

323
00:12:11,880 –> 00:12:13,580
Que eu estive em disposição e vou chegar mais tarde.
Saya sedang cuti dan akan tiba nanti.

324
00:12:13,660 –> 00:12:13,900
Mais tarde.
Nanti.

325
00:12:13,920 –> 00:12:14,160
Tá bom.
Tidak apa-apa.

326
00:12:14,400 –> 00:12:14,840
Por favor.
Silakan.

327
00:12:15,480 –> 00:12:18,140
Agostinho, eu sei onde eles costumam se encontrar.
Augustine, aku tahu di mana mereka biasanya bertemu.

328
00:12:18,700 –> 00:12:19,360
Você me ajuda?
Bisakah Anda membantu saya?

329
00:12:19,360 –> 00:12:20,220
Me leva até lá?
Maukah kamu membawaku ke sana?

330
00:12:20,420 –> 00:12:21,360
Claro, vamos lá, vamos lá.
Tentu, ayo pergi, ayo pergi.

331
00:12:21,440 –> 00:12:22,200
Bora, bora, entra aí.
Ayo, ayo, masuk!

332
00:12:22,200 –> 00:12:22,920
Entra aí, bora, bora.
Ayo masuk, ayo pergi, ayo pergi.

333
00:12:37,280 –> 00:12:38,000
Oi, Beixola.
Hai, Beisola.

334
00:12:38,240 –> 00:12:38,400
É?
DAN?

335
00:12:39,260 –> 00:12:40,100
O que é isso aí?
Apa itu?

336
00:12:40,460 –> 00:12:42,120
É a convenção de vizinha fofoqueira?
Apakah ini konvensi tetangga yang suka bergosip?

337
00:12:42,180 –> 00:12:44,160
Não, tá todo mundo olhando o salão da Marilda.
Tidak, semua orang melihat salon Marilda.

338
00:12:44,620 –> 00:12:46,760
Eles ficaram sabendo dos produtos eróticos que ela comprou.
Mereka menemukan tentang produk erotis yang dibelinya.

339
00:12:46,760 –> 00:12:48,940
E tá todo mundo querendo saber quem vai ser o contemplado.
Dan semua orang ingin tahu siapa yang akan menjadi pemenang yang beruntung.

340
00:12:49,560 –> 00:12:51,360
Ih, ó, chegou o cara.
Oh, lihat, ini dia orangnya.

341
00:12:51,360 –> 00:12:56,520
A cabelera agarrou um motoqueiro.
Rambutnya menjalar ke pengendara sepeda motor.

342
00:12:58,060 –> 00:12:58,980
O que que é, minha gente?
Apa ini, teman-teman?

343
00:12:59,380 –> 00:13:00,540
Já não tem mais o que fazer, não, né?
Tidak ada lagi yang dapat dilakukan, bukan?

344
00:13:00,540 –> 00:13:02,220
Ninguém tem nada a ver com a vida da Marilda, não, hein?
Tak seorang pun ada hubungannya dengan kehidupan Marilda, oke?

345
00:13:02,400 –> 00:13:03,840
Ele trouxe um presentinho.
Dia membawa hadiah kecil.

346
00:13:06,000 –> 00:13:07,800
Ô, ô, ô, ô, ô, tuco, faz o seguinte.
Hei, hei, hei, hei, hei, Tuco, lakukan hal berikut.

347
00:13:08,300 –> 00:13:13,940
Se você não tem curiosidade, vai pra tua casa e avisa a sua mãe que teu pai, o Linneu, vai chegar mais tarde, viu?
Kalau kamu tidak penasaran, pulanglah dan beritahu ibumu bahwa ayahmu, Linnaeus, akan tiba nanti, oke?

348
00:13:14,320 –> 00:13:15,140
Vai você, Beixola.
Silakan saja, Beisola.

349
00:13:15,140 –> 00:13:16,660
Agora é que eu não saio daqui.
Sekarang, saya jelas tidak akan meninggalkan tempat ini.

350
00:13:27,920 –> 00:13:32,260
Olha lá, o bando de bobos espionando o que a gente tá fazendo aqui dentro, olha.
Lihat di sana, sekelompok orang bodoh memata-matai apa yang kita lakukan di sini, lihat.

351
00:13:32,340 –> 00:13:33,440
Gente doida.
Orang gila.

352
00:13:34,120 –> 00:13:37,620
Será que eles estão esperando o cliente receber o remédio ou o entregador dar o troco?
Apakah mereka menunggu pelanggan menerima obatnya atau menunggu pengantar memberikan kembalian?

353
00:13:37,620 –> 00:13:41,380
Ah, tanto faz o que eles estão esperando, o que eles querem ver, eu vou fechar a cortina.
Baiklah, tidak peduli apa yang mereka harapkan, apa yang ingin mereka lihat, aku akan menutup tirai.

354
00:13:42,440 –> 00:13:43,920
É, 11h80.
Sekarang jam 11:80 pagi.

355
00:13:44,160 –> 00:13:44,320
Tá.
Oke.

356
00:13:45,260 –> 00:13:46,540
Ó, daqui a pouco eu pago.
Oh, saya akan membayarnya sebentar lagi.

357
00:13:47,000 –> 00:13:48,160
Não, mas como daqui a pouco?
Tidak, tapi bagaimana nanti?

358
00:13:48,480 –> 00:13:50,020
Dona, eu preciso voltar pra farmácia.
Bu, saya harus kembali ke apotek.

359
00:13:50,080 –> 00:13:51,820
Não, você não pode sair rapidinho assim, não.
Tidak, kamu tidak bisa pergi begitu cepat.

360
00:13:51,980 –> 00:13:54,640
Eu tenho um nome a zelar, imagina o que eles vão falar de mim por aí.
Saya punya reputasi yang harus saya jaga, bayangkan apa yang akan mereka katakan tentang saya di luar sana.

361
00:13:54,740 –> 00:13:55,600
Mas eu não tô entendendo.
Tapi saya tidak mengerti.

362
00:13:55,740 –> 00:13:58,420
Não precisa entender, precisa demorar, tá bom?
Kamu tidak perlu mengerti, kamu hanya perlu meluangkan waktu saja, oke?

363
00:13:58,840 –> 00:14:00,060
Fica aí, tranquilo.
Tetaplah di sana, santai.

364
00:14:00,100 –> 00:14:01,480
Eu vou passar um café pra você, tá?
Aku akan membuatkanmu kopi, oke?

365
00:14:03,200 –> 00:14:03,960
Já volto.
Saya akan kembali sebentar lagi.

366
00:14:03,960 –> 00:14:33,940
Fica aí, tranquilo.
Tetaplah di sana, santai.

367
00:14:33,960 –> 00:15:03,940
Fica aí, tranquilo.
Tetaplah di sana, santai.

368
00:15:03,940 –> 00:15:05,960
Pera aí, Lineu, amorzinho.
Tunggu sebentar, Lineu, cintaku.

369
00:15:06,140 –> 00:15:12,940
Ai, só entra, só entra depois que eu apagar a luz e que você…
Oh, masuk saja, masuk saja setelah aku mematikan lampu dan kamu…

370
00:15:13,480 –> 00:15:14,280
Ai, meu Deus.
Astaga.

371
00:15:15,120 –> 00:15:15,880
Ouvir a música.
Dengarkan musiknya.

372
00:15:16,020 –> 00:15:17,200
Não entra, amorzinho.
Jangan masuk, sayang.

373
00:15:17,700 –> 00:15:18,840
Não entra.
Itu tidak akan muat.

374
00:15:19,520 –> 00:15:20,180
Pera aí.
Tunggu sebentar.

375
00:15:23,780 –> 00:15:24,540
Pera aí.
Tunggu sebentar.

376
00:15:24,540 –> 00:15:28,020
Só entra quando você ouvir a música.
Ia hanya masuk saat Anda mendengar musik.

377
00:15:28,020 –> 00:15:29,880
Vem.
Dia datang.

378
00:15:32,360 –> 00:15:33,700
Vem.
Dia datang.

379
00:15:33,700 –> 00:16:03,680
Ah, meu querido, eu quero sentir o teu corpo, e saborar o teu perfume adorado, ah, meu amor, sentir as luzes que soumets, que estão nos…
Ah, sayangku, aku ingin merasakan tubuhmu, dan menikmati parfum kesayanganmu, ah, cintaku, rasakan cahaya yang bersinar padamu, yang ada di…

380
00:16:03,680 –> 00:16:04,300
Pensola!
Pensola!

381
00:16:33,680 –> 00:16:46,020
Eu também sou da família, também quero pirraçar, catuca pai, catuca mãe, catuca filha, eu também sou da família, também quero catucar, catuca pai, mãe, filha, eu também sou da família, também quero catucar.
Aku juga bagian dari keluarga, aku juga ingin menggoda, mencolek ayah, mencolek ibu, mencolek anak perempuan, aku juga bagian dari keluarga, aku juga ingin mencolek, mencolek ayah, ibu, anak perempuan, aku juga bagian dari keluarga, aku juga ingin mencolek.

382
00:16:46,020 –> 00:16:57,440
Ai meu Deus do céu
Ya Tuhan di surga

383
00:16:57,440 –> 00:17:02,020
Ai, onde eu estou?
Oh, dimana aku?

384
00:17:02,660 –> 00:17:03,540
O que aconteceu?
Apa yang telah terjadi?

385
00:17:04,500 –> 00:17:05,640
Ai, Bençola
Oh, Berkah

386
00:17:05,640 –> 00:17:07,900
Bençola, você levou um choque
Bençola, Anda mengejutkan!

387
00:17:07,900 –> 00:17:08,760
Bençola, porque você
Berkat, karena kamu

388
00:17:08,760 –> 00:17:11,900
Você viu o que não era pra você ter visto
Anda melihat apa yang tidak seharusnya Anda lihat.

389
00:17:11,900 –> 00:17:14,080
Ah, eu lembrei
Ah, saya ingat.

390
00:17:14,080 –> 00:17:15,840
Eu vi o paraíso
Saya melihat surga.

391
00:17:15,840 –> 00:17:17,840
Eu não vi nada, Bençola
Saya tidak melihat apa pun, Bençola.

392
00:17:17,840 –> 00:17:20,840
Ai, eu vi sim, era todo cheio de rendinha
Oh ya, saya melihatnya, semuanya tertutup renda.

393
00:17:20,840 –> 00:17:24,000
Ai, que lingerie, Dona Neném, inesquecível
Oh, betapa cantiknya pakaian dalam ini, Dona Neném, tak terlupakan!

394
00:17:24,000 –> 00:17:25,940
Bençola, você não me viu de lingerie
Bençola, kamu tidak melihatku memakai pakaian dalam.

395
00:17:25,940 –> 00:17:26,720
Coisa nenhuma
Tidak ada sama sekali

396
00:17:26,720 –> 00:17:27,940
Claro que eu vi
Tentu saja saya melihat.

397
00:17:27,940 –> 00:17:30,760
Pena que eu desmaiei quando você ia tirar
Sayang sekali aku pingsan saat kamu hendak melepaskannya.

398
00:17:30,760 –> 00:17:33,520
Ai, me respeita, Bençola
Oh, hormati aku, Bençola

399
00:17:33,520 –> 00:17:35,140
Nunca imaginei que você ia fazer
Aku tidak pernah membayangkan kamu akan melakukan hal itu.

400
00:17:35,140 –> 00:17:36,480
Um strepidize só pra mim
Strepidize hanya untukku

401
00:17:36,480 –> 00:17:37,740
Que pra você, Bençola?
Bagaimana denganmu, Bençola?

402
00:17:37,800 –> 00:17:38,800
Deve dizer, era pro Linel
Harus kukatakan, itu untuk Linel

403
00:17:38,800 –> 00:17:40,540
Você que entrou e que estragou tudo
Kaulah yang datang dan menghancurkan segalanya.

404
00:17:40,540 –> 00:17:41,280
Estragou pra quem?
Siapa yang dirusaknya?

405
00:17:41,280 –> 00:17:42,540
Eu achei ótimo
Menurutku, itu hebat.

406
00:17:42,540 –> 00:17:43,600
Mas eu achei péssimo
Tapi menurutku itu mengerikan.

407
00:17:43,600 –> 00:17:45,820
Bençola, Bençola, você vai embora
Bençola, Bençola, kamu pergi

408
00:17:46,280 –> 00:17:49,200
E você finge que nada disso aconteceu, Bençola
Dan kau berpura-pura semua ini tidak terjadi, Bençola.

409
00:17:49,200 –> 00:17:50,820
Jamais, o que eu ouvi ninguém apaga
Tidak pernah, apa yang kudengar, tak seorang pun dapat menghapusnya.

410
00:17:51,460 –> 00:17:52,280
Ai, apaga
Oh, hapus saja.

411
00:17:52,280 –> 00:17:54,280
Apaga assim, vem falar!
Hapus saja seperti itu, lalu datang bicara!

412
00:17:54,280 –> 00:17:55,280
Ai, my true love!
Oh, cinta sejatiku!

413
00:17:55,280 –> 00:17:56,280
Ai, meu amor!
Oh, cintaku!

414
00:17:56,280 –> 00:17:58,280
Ai, meu amor!
Oh, cintaku!

415
00:17:58,280 –> 00:18:00,280
Ai, meu amor!
Oh, cintaku!

416
00:18:00,280 –> 00:18:02,280
Ai, meu amor!
Oh, cintaku!

417
00:18:16,280 –> 00:18:18,280
Meu, você vê que esse negócio de família é folha.
Sobat, kamu lihat kan, semua masalah keluarga ini cuma lelucon.

418
00:18:18,280 –> 00:18:20,280
Primeiro pouco meteu o chifre no Mendonça,
Pertama, dia memasang tanduk di Mendonça,

419
00:18:20,280 –> 00:18:21,280
agora você nessa história com a Maria.
Sekarang Anda terlibat dalam cerita ini dengan Maria.

420
00:18:21,280 –> 00:18:23,280
Peraí, Agostinho, eu não tive nada com a moça.
Tunggu sebentar, Augustine, aku tidak ada apa-apa dengan gadis itu.

421
00:18:23,280 –> 00:18:25,280
Eu sei, mas quando ela chegar na tua frente
Aku tahu, tapi saat dia ada di depanmu

422
00:18:25,280 –> 00:18:27,280
com essas peças de roupa assim,
dengan pakaian seperti ini,

423
00:18:27,280 –> 00:18:29,280
pica-mulher, quando quer, Linhão, ninguém segura.
“Pica-mulher, quando quer, Linhão, ninuém segura.”

424
00:18:29,280 –> 00:18:31,280
Agostinho, eu vou falar com ela
Augustine, aku akan berbicara dengannya.

425
00:18:31,280 –> 00:18:34,280
e você está proibido de dizer qualquer coisa pro Mendonça.
Dan Anda dilarang mengatakan apa pun kepada Mendonça.

426
00:18:34,280 –> 00:18:35,280
Não.
TIDAK.

427
00:18:35,280 –> 00:18:36,280
Veja lá.
Coba lihat.

428
00:18:37,280 –> 00:18:40,280
Ô! Linhãozinho e Agostinho vieram ter um encontro romântico.
Oh! Linhãozinho dan Agostinho datang untuk bertemu secara romantis.

429
00:18:40,280 –> 00:18:42,280
É, Renato, Linhão tem coisa pra falar pra essa aí.
Ya, Renato, Linhão punya sesuatu untuk dikatakan padanya.

430
00:18:42,280 –> 00:18:44,280
Ei, essa aí, essa aqui, por acaso?
Hei, yang di sana, yang di sini, kebetulan?

431
00:18:44,280 –> 00:18:47,280
Peraí, Agostinho, pode deixar que eu resolvo sozinho.
Tunggu sebentar, Augustine, biarkan aku saja yang mengurusnya sendiri.

432
00:18:47,280 –> 00:18:49,280
O que que você quer falar com a Maria Padilha?
Apa yang ingin Anda bicarakan dengan Maria Padilha?

433
00:18:49,280 –> 00:18:50,280
É um assunto particular.
Itu masalah pribadi.

434
00:18:50,280 –> 00:18:52,280
Não, mas nós não temos segredos um para o outro.
Tidak, tetapi kami tidak memiliki rahasia satu sama lain.

435
00:18:52,280 –> 00:18:54,280
Ai, deixa de ser bobo, Mendonça.
Oh, berhenti bersikap konyol, Mendonca.

436
00:18:54,280 –> 00:18:57,280
Se ele veio até aqui, porque tem alguma coisa séria pra dizer.
Jika dia datang sejauh ini, itu karena dia punya sesuatu yang serius untuk dikatakan.

437
00:18:57,280 –> 00:18:58,280
Dá licença.
Permisi.

438
00:18:59,280 –> 00:19:00,280
Tá?
Oke?

439
00:19:00,280 –> 00:19:05,280
Senta aí, Agostinho, senta aí.
Duduklah, Augustine, duduklah.

440
00:19:05,280 –> 00:19:07,280
Me diz uma coisa.
Ceritakan sesuatu padaku.

441
00:19:07,280 –> 00:19:09,280
Que história é essa, hein?
Apa ini semua tentang?

442
00:19:09,280 –> 00:19:11,280
Não estou autorizado a falar do assunto.
Saya tidak berwenang berbicara mengenai masalah tersebut.

443
00:19:11,280 –> 00:19:14,280
Posso dizer pra você só que é uma questão aí de morango.
Yang dapat saya katakan pada Anda adalah ini masalah stroberi.

444
00:19:14,280 –> 00:19:15,280
Morango?
Stroberi?

445
00:19:15,280 –> 00:19:17,280
Mas está em época de morango?
Tapi apakah sekarang musim stroberi?

446
00:19:17,280 –> 00:19:18,280
Não, não está em época de morango.
Tidak, ini bukan musim stroberi.

447
00:19:18,280 –> 00:19:21,280
Tem uns morangos aí assim que dão o ano inteiro.
Ada beberapa stroberi di sana yang menghasilkan buah sepanjang tahun.

448
00:19:21,280 –> 00:19:22,280
Não tem peso, né?
Tidak berat apa pun, kan?

449
00:19:22,280 –> 00:19:23,280
Mas morango grande, é?
Tapi stroberi yang besar, ya?

450
00:19:23,280 –> 00:19:24,280
É da tamanho do morango.
Ukurannya sebesar stroberi.

451
00:19:24,280 –> 00:19:26,280
Que diferença tem do tamanho do morango?
Apa bedanya dengan ukuran stroberi?

452
00:19:26,280 –> 00:19:27,280
É porque eu gosto de morango grande.
Itu karena saya suka stroberi besar.

453
00:19:27,280 –> 00:19:30,280
Custa você me dizer se o morango é grande ou não?
Apakah begitu sulit bagimu untuk memberitahuku apakah stroberi itu besar atau tidak?

454
00:19:30,280 –> 00:19:31,280
Não, não é grande não.
Tidak, itu tidak besar.

455
00:19:31,280 –> 00:19:33,280
Morango é pequeno, é tamanho P.
Stroberi kecil, ukurannya P.

456
00:19:33,280 –> 00:19:34,280
P?
P?

457
00:19:34,280 –> 00:19:35,280
É, bem cavado.
Ya, digali dengan baik.

458
00:19:35,280 –> 00:19:37,280
Morango P cavado.
Strawberry P dilubangi.

459
00:19:37,280 –> 00:19:39,280
Então, Ninel, o que você quer comigo?
Jadi, Ninel, apa yang kamu inginkan dariku?

460
00:19:39,280 –> 00:19:47,280
É sobre aquelas transparências que você deixou em cima da minha mesa hoje.
Ini tentang transparansi yang Anda tinggalkan di meja saya hari ini.

461
00:19:47,280 –> 00:19:48,280
Você gostou?
Apakah kamu menyukainya?

462
00:19:49,280 –> 00:19:56,280
São belas transparências, mas você tem que entender que eu sou um homem casado.
Itu adalah transparansi yang indah, tetapi Anda harus mengerti bahwa saya adalah seorang pria yang sudah menikah.

463
00:19:57,280 –> 00:19:59,280
O que uma coisa tem a ver com a outra?
Apa hubungan satu hal dengan hal lainnya?

464
00:19:59,280 –> 00:20:04,280
São modos de pensar. Eu não acho certo.
Itu cuma cara berpikir. Menurutku itu tidak benar.

465
00:20:04,280 –> 00:20:05,280
Não, eu não estou entendendo nada.
Tidak, saya tidak mengerti apa pun.

466
00:20:05,280 –> 00:20:07,280
Olha, se é só isso, não tem problema.
Lihat, jika hanya itu saja, tidak ada masalah.

467
00:20:07,280 –> 00:20:10,280
Amanhã eu vou na sua sala e apresento pessoalmente as transparências.
Besok saya akan pergi ke kantor Anda dan secara pribadi menyerahkan transparansi tersebut.

468
00:20:10,280 –> 00:20:12,280
Eu garanto que você vai adorar, Ninel.
Saya jamin Anda akan menyukainya, Ninel.

469
00:20:12,280 –> 00:20:15,280
Não, não faça isso. Não faça isso.
Jangan, jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.

470
00:20:15,280 –> 00:20:18,280
Nem use aquilo com mendonça. Está tudo contaminado.
Jangan pakai benda itu sama sekali dengan Mendonça. Semuanya terkontaminasi.

471
00:20:18,280 –> 00:20:19,280
Olha aqui, eu estou todo empolado.
Lihat, seluruh tubuhku dipenuhi gatal-gatal.

472
00:20:19,280 –> 00:20:22,280
Espera aí, Ninel, você está me assustando. O que é isso?
Tunggu sebentar, Ninel, kamu bikin aku takut. Ada apa ini?

473
00:20:22,280 –> 00:20:26,280
Traição! Você não merece a minha confiança.
Pengkhianatan! Kau tak pantas mendapatkan kepercayaanku.

474
00:20:26,280 –> 00:20:27,280
Calma, mendonça, eu posso explicar.
Tenang, Mendonça, aku bisa menjelaskannya.

475
00:20:27,280 –> 00:20:29,280
Eu estou falando com essa aí.
Aku sedang berbicara dengannya di sana.

476
00:20:29,280 –> 00:20:30,280
Essa aí, essa aqui.
Yang itu, yang itu di sini.

477
00:20:30,280 –> 00:20:34,280
É, você mesmo tentou seduzir o meu amigo botando uma calcinha comestível nas coisas dele.
Ya, Anda sendiri mencoba merayu teman saya dengan menaruh pakaian dalam yang bisa dimakan di antara barang-barangnya.

478
00:20:34,280 –> 00:20:36,280
Que maluquice é essa? Eu não fiz nada disso.
Kegilaan apa ini? Aku tidak melakukan semua itu.

479
00:20:36,280 –> 00:20:40,280
Ainda nega na maior cara de pau, mas o Ninelzinho está aqui de prova.
Dia masih menyangkalnya dengan sangat berani, tetapi Ninelzinho hadir sebagai buktinya.

480
00:20:40,280 –> 00:20:43,280
Tinha ou não tinha uma calcinha comestível nas suas coisas?
Apakah dia memiliki pakaian dalam yang bisa dimakan di antara barang-barang miliknya?

481
00:20:43,280 –> 00:20:47,280
Eu tenho que admitir que tinha.
Harus saya akui, saya memang melakukannya.

482
00:20:47,280 –> 00:20:51,280
Eu tenho que admitir que eu nunca fui tão hormelhada. Dá licença.
Harus kuakui, aku belum pernah se-horny ini. Maaf.

483
00:20:51,280 –> 00:20:53,280
Pera aí que eu não parei de falar ainda não.
Tunggu dulu, saya belum berhenti bicara.

484
00:20:53,280 –> 00:20:55,280
Vem aí!
Segera hadir!

485
00:20:55,280 –> 00:20:57,280
Bebel!
Bebel!

486
00:20:57,280 –> 00:20:59,280
Aqui! Vivi!
Ini! Aku hidup!

487
00:20:59,280 –> 00:21:00,280
Vivi!
Hidup!

488
00:21:00,280 –> 00:21:01,280
Aqui!
Di Sini!

489
00:21:01,280 –> 00:21:02,280
Aqui no quarto, Vivi, entra!
Di sini, di ruangan ini, Vivi, masuk!

490
00:21:02,280 –> 00:21:04,280
Vem, Vivi!
Ayo, Vivi!

491
00:21:04,280 –> 00:21:05,280
Vivi!
Hidup!

492
00:21:05,280 –> 00:21:07,280
O que você está fazendo desse jeito, afirmável?
Apa yang Anda lakukan dengan cara yang tegas ini?

493
00:21:07,280 –> 00:21:10,280
Está tendo a minha noite sada, mas ou inusitada.
Aku sedang mengalami malam yang gila, tapi tidak biasa.

494
00:21:10,280 –> 00:21:12,280
Sozinha é inusitada mesmo, viu?
Hidup sendirian memang tidak biasa, tahu?

495
00:21:12,280 –> 00:21:14,280
Não era para ser sozinha, Vivi!
Vivi tidak seharusnya sendirian!

496
00:21:14,280 –> 00:21:19,280
É que a besta do meu marido foi comprar cerveja no Bençol e me esqueceu aqui.
Masalahnya, suamiku yang idiot itu pergi membeli bir di Bençol dan melupakanku di sini.

497
00:21:19,280 –> 00:21:20,280
Me solta, Vivi!
Biarkan aku pergi, Vivi!

498
00:21:20,280 –> 00:21:22,280
Me solta, pelo amor de Deus, Vivi!
Demi Tuhan, biarkan aku pergi, Vivi!

499
00:21:22,280 –> 00:21:23,280
Me solta!
Biarkan aku pergi!

500
00:21:23,280 –> 00:21:24,280
Eu tenho agonia!
Aku kesakitan!

501
00:21:24,280 –> 00:21:25,280
Vai, me solta!
Ayo, biarkan aku pergi!

502
00:21:25,280 –> 00:21:26,280
Ele não deixou a chave, Bebel!
Dia tidak meninggalkan kuncinya, Bebel!

503
00:21:26,280 –> 00:21:27,280
Não tem outra chave!
Tidak ada kunci lain!

504
00:21:27,280 –> 00:21:28,280
Como é que eu faço?
Bagaimana cara melakukannya?

505
00:21:28,280 –> 00:21:30,280
Mas o que eu faço agora?
Tapi apa yang harus saya lakukan sekarang?

506
00:21:30,280 –> 00:21:32,280
O que eu faço agora, meu Deus?
Apa yang harus aku lakukan sekarang, Tuhan?

507
00:21:32,280 –> 00:21:34,280
Ai, Bebel, por que você não conversa um pouquinho comigo?
Oh, Bebel, mengapa kau tidak berbicara padaku sebentar?

508
00:21:34,280 –> 00:21:35,280
Sabe o que é?
Tahukah Anda apa itu?

509
00:21:35,280 –> 00:21:38,280
Eu estava vindo aqui e precisava te pedir uns conselhos sobre o tuco.
Saya datang ke sini dan ingin meminta saran Anda tentang tuco.

510
00:21:38,280 –> 00:21:39,280
Vivi!
Hidup!

511
00:21:39,280 –> 00:21:42,280
Eu gastei uma fortuna com esses produtos Hot Love!
Saya menghabiskan banyak uang untuk produk Hot Love ini!

512
00:21:42,280 –> 00:21:45,280
Foi para ter uma noite de loucuras com meu marido!
Seharusnya ini menjadi malam yang gila bersama suamiku!

513
00:21:45,280 –> 00:21:48,280
Não para ouvir os teus problemas com o tuco!
Tidak perlu mendengarkan masalah Anda dengan Tuco!

514
00:21:48,280 –> 00:21:49,280
Mas, entendeu?
Tapi, apakah kamu mengerti?

515
00:21:49,280 –> 00:21:51,280
Você não pode sair daqui mesmo, então!
Kalau begitu, kamu tidak bisa pergi dari sini!

516
00:21:51,280 –> 00:21:53,280
Aproveita assim, vamos conversar só um pouquinho, vai!
Nikmatilah selagi bisa, mari kita ngobrol sebentar, oke!

517
00:21:53,280 –> 00:21:54,280
Você fica aí, eu fico falando.
Kamu tetap di sana, aku akan terus bicara.

518
00:21:54,280 –> 00:21:56,280
Sabe o que é?
Tahukah Anda apa itu?

519
00:21:56,280 –> 00:21:59,280
O que o tuco pediu para eu largá-lo com o Hot Love, sabe?
Tuco memintaku untuk meninggalkannya dengan Hot Love, kau tahu?

520
00:21:59,280 –> 00:22:01,280
Senão ele termina comigo.
Kalau tidak, dia akan putus denganku.

521
00:22:01,280 –> 00:22:02,280
Ai, eu não sei, sabe?
Oh, aku tidak tahu, kau tahu?

522
00:22:02,280 –> 00:22:04,280
Às vezes eu tenho dúvida se o tuco gosta mesmo de mim, sabe?
Terkadang aku bertanya-tanya apakah Tuco benar-benar menyukaiku, kau tahu?

523
00:22:04,280 –> 00:22:06,280
Depois dessa volta toda.
Setelah semua jalan memutar itu.

524
00:22:06,280 –> 00:22:09,280
Eu também tenho um assassinato de São Paulo, Rio de Janeiro…
Saya juga punya cerita pembunuhan dari São Paulo, Rio de Janeiro…

525
00:22:09,280 –> 00:22:10,280
Ai, ninguém merece!
Oh, tak seorang pun pantas menerima hal ini!

526
00:22:11,280 –> 00:22:12,280
Olha aí!
Lihat itu!

527
00:22:13,280 –> 00:22:15,280
Hum, você não estava querendo ir embora?
Hmm, kamu tidak berencana untuk pergi, kan?

528
00:22:15,280 –> 00:22:17,280
Eu resolvi ficar mais um pouco.
Saya memutuskan untuk tinggal sedikit lebih lama.

529
00:22:17,280 –> 00:22:21,280
Não é todo dia que o entregador é tão bem tratado assim, se é que você me entende.
Tidak setiap hari seorang pengantar barang diperlakukan sebaik ini, jika Anda tahu maksud saya.

530
00:22:21,280 –> 00:22:24,280
Ah, imagina rapaz, você quer açúcar ou adoçante?
Oh, ayolah, Nak, kamu mau gula atau pemanis?

531
00:22:24,280 –> 00:22:25,280
Tudo que eu tenho direito.
Segala sesuatu yang menjadi hakku.

532
00:22:25,280 –> 00:22:26,280
Ah, só vai.
Oh, lakukan saja.

533
00:22:26,280 –> 00:22:27,280
E mais alguma coisa.
Dan sesuatu yang lainnya.

534
00:22:28,280 –> 00:22:29,280
Bobagem.
Omong kosong.

535
00:22:29,280 –> 00:22:33,280
Você toma o seu café aí tranquilamente, tá?
Kamu bisa minum kopi di sana dengan tenang, oke?

536
00:22:33,280 –> 00:22:36,280
Que eu quero dar uma lida na bula do remédio aqui.
Saya ingin melihat brosur obatnya di sini.

537
00:22:37,280 –> 00:22:39,280
Não prefere deixar essa bula para depois?
Bukankah Anda lebih suka menyimpan brosur itu untuk nanti?

538
00:22:39,280 –> 00:22:41,280
Não, imagina!
Tidak, bayangkan!

539
00:22:41,280 –> 00:22:43,280
De jeito nenhum!
Mustahil!

540
00:22:43,280 –> 00:22:45,280
Quero ler isso agora!
Saya ingin membacanya sekarang!

541
00:22:45,280 –> 00:22:51,280
Será que isso aqui vai resolver meu problema de sinusite?
Apakah ini akan menyelesaikan masalah sinus saya?

542
00:22:52,280 –> 00:22:55,280
Olha, resolver eu não sei.
Lihat, saya tidak tahu bagaimana menyelesaikannya.

543
00:22:55,280 –> 00:22:57,280
Mas quem sabe isso aqui não dá um jeito.
Tapi siapa tahu, mungkin ini akan memperbaikinya.

544
00:22:57,280 –> 00:22:58,280
É que…
Hanya saja…

545
00:22:58,280 –> 00:22:59,280
Não!
TIDAK!

546
00:22:59,280 –> 00:23:00,280
Não!
TIDAK!

547
00:23:00,280 –> 00:23:04,280
Olha aqui, deixa eu explicar uma coisa para você.
Dengar, biar saya jelaskan sesuatu pada Anda.

548
00:23:04,280 –> 00:23:07,280
Não, eu vou explicar mesmo, porque tem coisa aqui que eu não faço ideia como funciona.
Tidak, saya akan menjelaskannya, karena ada hal-hal di sini yang saya tidak tahu cara kerjanya.

549
00:23:07,280 –> 00:23:09,280
Não, não, olha, olha só.
Tidak, tidak, lihat, lihat!

550
00:23:09,280 –> 00:23:11,280
É tudo mentira, tá?
Itu semua bohong, oke?

551
00:23:11,280 –> 00:23:15,280
Eu só chamei você aqui porque eu queria que o pessoal da rua pensasse que você é meu namorado.
Aku memanggilmu kemari hanya karena aku ingin orang-orang di jalan mengira kau pacarku.

552
00:23:15,280 –> 00:23:20,280
Eu não tô nem com renite alérgica no momento, a minha doença é outra.
Saya bahkan tidak menderita rinitis alergi saat ini; penyakit saya adalah sesuatu yang lain.

553
00:23:20,280 –> 00:23:23,280
É alergia, uma coisa assim, sinusite?
Apakah itu alergi, sesuatu seperti itu, sinusitis?

554
00:23:23,280 –> 00:23:25,280
Não, não, é abandono mesmo.
Tidak, tidak, ini pengabaian, sesederhana itu.

555
00:23:25,280 –> 00:23:28,280
Solidão, preconceito.
Kesepian, prasangka.

556
00:23:28,280 –> 00:23:30,280
A sociedade não aceita mulher sem homem, né?
Masyarakat tidak menerima wanita tanpa pria, bukan?

557
00:23:30,280 –> 00:23:31,280
A verdade é essa.
Itulah kebenarannya.

558
00:23:34,280 –> 00:23:35,280
Obrigada, querida, mas…
Terima kasih sayang, tapi…

559
00:23:35,280 –> 00:23:36,280
Solta ela agora!
Biarkan dia pergi sekarang!

560
00:23:36,280 –> 00:23:38,280
Que isso, Tuco, que isso?
Ada apa, Tuco, ada apa?

561
00:23:38,280 –> 00:23:40,280
Esse mané tava fazendo você chorar.
Si idiot itu membuatmu menangis.

562
00:23:40,280 –> 00:23:41,280
Esse mané sou eu, por acaso?
Apakah aku, kebetulan, sebodoh ini?

563
00:23:41,280 –> 00:23:43,280
Tuco, você tá entendendo tudo errado.
Tuco, kamu salah paham.

564
00:23:43,280 –> 00:23:44,280
Ele não tava fazendo nada.
Dia tidak melakukan apa pun.

565
00:23:44,280 –> 00:23:47,280
Ah, eu até queria, mas eu não sabia que ela era maluca.
Oh, aku ingin, tapi aku tidak tahu dia gila.

566
00:23:47,280 –> 00:23:49,280
Olha como esse mané tá falando de você.
Lihatlah bagaimana si idiot itu berbicara tentangmu.

567
00:23:49,280 –> 00:23:50,280
Ninguém me chama de mané, senhora.
Tak seorang pun menyebut saya bodoh, Bu.

568
00:23:50,280 –> 00:23:51,280
Ah, não gostou de mané?
Oh, kamu tidak menyukainya, Bung?

569
00:23:51,280 –> 00:23:52,280
Palhaço!
Badut!

570
00:23:52,280 –> 00:23:53,280
Pala!
Pala!

571
00:23:53,280 –> 00:23:54,280
Pala!
Pala!

572
00:23:54,280 –> 00:23:56,280
Pelo amor de Deus!
Demi Tuhan!

573
00:23:56,280 –> 00:23:57,280
Ai!
Di sana!

574
00:23:57,280 –> 00:23:58,280
Pensola!
Pensola!

575
00:23:58,280 –> 00:23:59,280
Pensola!
Pensola!

576
00:23:59,280 –> 00:24:00,280
Aposto aqui!
Saya bertaruh pada ini!

577
00:24:00,280 –> 00:24:01,280
Larga!
Melepaskan!

578
00:24:01,280 –> 00:24:02,280
Pensola!
Pensola!

579
00:24:02,280 –> 00:24:03,280
Separa esses dois, Pensola!
Pisahkan keduanya, Pensola!

580
00:24:03,280 –> 00:24:04,280
Pelo amor de Deus!
Demi Tuhan!

581
00:24:04,280 –> 00:24:05,280
Marilda!
Marilda!

582
00:24:05,280 –> 00:24:06,280
Marilda, eu sou contra a violência!
Marilda, saya menentang kekerasan!

583
00:24:06,280 –> 00:24:07,280
Eu não chamo o Lineu!
Saya tidak akan menelepon Lineu!

584
00:24:07,280 –> 00:24:08,280
Ah, vai chamar você!
Oh, kamu akan menelepon!

585
00:24:08,280 –> 00:24:09,280
Pegar uma vassoura!
Ambil sapu!

586
00:24:09,280 –> 00:24:10,280
Ah, o que que é isso?
Oh, apa itu?

587
00:24:10,280 –> 00:24:11,280
Você que é a culpada de tudo!
Anda yang harus disalahkan atas segalanya!

588
00:24:11,280 –> 00:24:13,280
Antes eles deviam fazer uma coisa dessa!
Mereka seharusnya melakukan sesuatu seperti itu sebelumnya!

589
00:24:13,280 –> 00:24:14,280
Você é uma imoral!
Kamu tidak bermoral!

590
00:24:14,280 –> 00:24:15,280
É uma indecente!
Itu keterlaluan!

591
00:24:15,280 –> 00:24:16,280
Calma, calma, gente!
Tenang saja semuanya!

592
00:24:16,280 –> 00:24:17,280
Olha!
Lihat!

593
00:24:17,280 –> 00:24:18,280
Olha aqui, olha!
Lihat di sini, lihat!

594
00:24:18,280 –> 00:24:19,280
Sai!
Keluar!

595
00:24:19,280 –> 00:24:20,280
Sai!
Keluar!

596
00:24:20,280 –> 00:24:21,280
Sai!
Keluar!

597
00:24:21,280 –> 00:24:22,280
Sai!
Keluar!

598
00:24:22,280 –> 00:24:23,280
Sai!
Keluar!

599
00:24:23,280 –> 00:24:24,280
Sai!
Keluar!

600
00:24:24,280 –> 00:24:25,280
Sai!
Keluar!

601
00:24:25,280 –> 00:24:27,280
Muito obrigado pela sua ajuda!
Terima kasih banyak atas bantuan Anda!

602
00:24:27,280 –> 00:24:32,280
Por causa da sua boca grande, o Mendonça e a Maria Padilha devem estar agora na maior briga!
Karena mulutnya yang besar, Mendonça dan Maria Padilha pasti sedang bertengkar hebat sekarang!

603
00:24:32,280 –> 00:24:33,280
Ô, Lineu!
Hai, Lineu!

604
00:24:33,280 –> 00:24:35,280
Isso é o problema dele!
Itu masalahnya!

605
00:24:35,280 –> 00:24:37,280
Quem mandou ele se desenvolver com essa pilantra?
Siapa yang menyuruhnya terlibat dengan bajingan itu?

606
00:24:37,280 –> 00:24:41,280
Esse tipo de mulher na minha concepção, você pega e papou e já foi!
Menurutku, kamu tinggal temuin tipe wanita seperti itu, ngobrol sebentar, dan selesai!

607
00:24:41,280 –> 00:24:43,280
Que palavras bonitas, né, Gossinho?
Kata-kata yang indah sekali, bukan, Gossinho?

608
00:24:43,280 –> 00:24:45,280
Eu queria ver a minha filha ouvindo isso!
Saya berharap putri saya dapat mendengar ini!

609
00:24:45,280 –> 00:24:46,280
Quem tinha bebê-lo?
Siapa yang akan meminumnya?

610
00:24:46,280 –> 00:24:47,280
Meu Deus!
Ya Tuhan!

611
00:24:52,280 –> 00:24:53,280
Lineu!
Lineu!

612
00:24:54,280 –> 00:24:55,280
Lineu!
Lineu!

613
00:24:55,280 –> 00:24:56,280
Lineu!
Lineu!

614
00:24:56,280 –> 00:24:57,280
Lineuzinho, não entra!
Lineuzinho, jangan masuk!

615
00:24:57,280 –> 00:24:59,280
Só entra quando a música começar!
Anda hanya dapat masuk ketika musik dimulai!

616
00:24:59,280 –> 00:25:00,280
Quando começar você entra!
Saat dimulai, Anda dapat bergabung!

617
00:25:00,280 –> 00:25:01,280
Espera aí!
Tunggu sebentar!

618
00:25:03,280 –> 00:25:04,280
Amor!
Cinta!

619
00:25:04,280 –> 00:25:06,280
Amor, não entra!
Sayang, jangan masuk!

620
00:25:06,280 –> 00:25:07,280
Não entra!
Jangan masuk!

621
00:25:07,280 –> 00:25:08,280
Não entra!
Jangan masuk!

622
00:25:10,280 –> 00:25:12,280
Espere um pouquinho só!
Tunggu sebentar saja!

623
00:25:34,280 –> 00:25:36,280
O que é isso?
Apa itu?

624
00:25:36,280 –> 00:25:38,280
Lineuzinho!
Lineuzinho!

625
00:25:38,280 –> 00:25:40,280
Lineuzinho, vem cá!
Lineuzinho, kemari!

626
00:25:40,280 –> 00:25:41,280
Senta aqui!
Duduk di sini!

627
00:25:41,280 –> 00:25:42,280
Senta aqui!
Duduk di sini!

628
00:25:42,280 –> 00:25:45,280
Que eu ensaiei muito, muito, muito pra fazer essa cena!
Aku berlatih adegan itu banyak, banyak, banyak sekali!

629
00:25:45,280 –> 00:25:46,280
Vai, Lineuzinho!
Maju, Lineuzinho!

630
00:25:46,280 –> 00:25:47,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

631
00:25:47,280 –> 00:25:48,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

632
00:25:48,280 –> 00:25:49,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

633
00:25:49,280 –> 00:25:50,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

634
00:25:50,280 –> 00:25:51,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

635
00:25:51,280 –> 00:25:52,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

636
00:25:52,280 –> 00:25:53,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

637
00:25:53,280 –> 00:25:54,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

638
00:25:54,280 –> 00:25:55,280
Senta ali!
Duduklah di sana!

639
00:25:55,280 –> 00:25:56,280
Lá!
Di sana!

640
00:25:56,280 –> 00:26:19,220
Ah, caresse-me-sang, viam, ah, sussurrei-te-n-te-nurrei e te fer-gen-lir.
Ah, belaian-me-sang, viam, ah, sussurrei-te-n-te-nurrei dan te fer-gen-lir.

641
00:26:19,940 –> 00:26:20,880
Hot, lot!
Panas sekali!

642
00:26:22,160 –> 00:26:25,920
Amor quente, lineu, você não sabe inglês.
Cinta yang panas, Lineu, kamu tidak tahu bahasa Inggris.

643
00:26:25,920 –> 00:26:29,700
É a segunda vez que essa hot, lot, hoje, acaba com o meu dia.
Ini kedua kalinya cuaca panas ini merusak hariku.

644
00:26:31,780 –> 00:26:32,900
Volta aqui, lineu.
Kembalilah ke sini, Lineu.

645
00:26:32,960 –> 00:26:35,040
Só depois que eu apurar isso aqui direitinho.
Hanya setelah saya menyelidikinya dengan benar.

646
00:26:36,320 –> 00:26:38,220
Lineu, cutuco!
Lineu, colek aku!

647
00:26:39,800 –> 00:26:40,280
Lineu!
Lineu!

648
00:26:40,280 –> 00:26:42,280
Lineu!
Lineu!

649
00:26:55,920 –> 00:27:02,180
Ai, meu Deus, lineu!
Ya Tuhan, Lineu!

650
00:27:02,640 –> 00:27:05,260
Ai, meu Deus, lineu, será que o Bençola morreu?
Ya Tuhan, Lineu, mungkinkah Bençola meninggal?

651
00:27:05,480 –> 00:27:07,120
Seria melhor, não é, nenê?
Itu akan lebih baik, bukan, sayang?

652
00:27:07,420 –> 00:27:11,500
Pelo menos assim não teríamos testemunhas que você chegou ao ponto de vestir essas roupas.
Setidaknya dengan begitu kita tidak akan punya saksi bahwa Anda sampai mengenakan pakaian itu.

653
00:27:12,120 –> 00:27:15,500
É a terceira vez que essa hot, lot, acaba com a minha vida.
Ini ketiga kalinya makhluk panas ini menghancurkan hidupku.

654
00:27:15,600 –> 00:27:17,920
Ai, é a segunda vez que acaba com o Bençola.
Oh, ini kedua kalinya Bençola hancur.

655
00:27:18,640 –> 00:27:19,940
Ele já viu você assim antes?
Apakah dia pernah melihatmu seperti ini sebelumnya?

656
00:27:20,160 –> 00:27:21,960
Não, o Bençola não viu nada antes, lineu.
Tidak, Bençola tidak melihat apa pun sebelumnya, Lineu.

657
00:27:21,960 –> 00:27:23,740
E que nada foi esse que ele não viu antes?
Dan apa ini yang belum pernah dilihatnya sebelumnya?

658
00:27:23,920 –> 00:27:26,600
Essa é uma pergunta que tem várias respostas, né, lineu?
Itu pertanyaan dengan beberapa jawaban, benar, Lineu?

659
00:27:26,880 –> 00:27:29,560
Porque o Bençola não viu muita coisa na vida dele.
Karena Bençola belum melihat banyak hal dalam hidupnya.

660
00:27:29,840 –> 00:27:33,320
Ele, por exemplo, ele nunca viu uma girafa vestida de Cleópatra.
Dia, misalnya, belum pernah melihat jerapah berpakaian seperti Cleopatra.

661
00:27:34,100 –> 00:27:35,240
Lineu, você tá todo empolado.
Lineu, kamu tegang sekali.

662
00:27:35,420 –> 00:27:36,460
É, o negócio que eu comi.
Ya, itu yang saya makan.

663
00:27:37,820 –> 00:27:38,140
Hot, lot!
Panas sekali!

664
00:27:38,520 –> 00:27:39,860
Você encontrou a calcinha, lineu?
Kau temukan celana dalamnya, Lineu?

665
00:27:39,940 –> 00:27:40,360
Era a sua?
Apakah itu milikmu?

666
00:27:40,600 –> 00:27:41,680
Claro que não, né, lineu?
Tentu saja tidak, kan, Lineu?

667
00:27:41,820 –> 00:27:44,100
A bebel que escondeu nas suas coisas e você encontrou.
Bayi yang Anda sembunyikan di antara barang-barang Anda, dan Anda menemukannya.

668
00:27:44,100 –> 00:27:47,100
E agora eu aqui, empolado por causa dessa porcaria de calcinha?
Dan sekarang aku di sini, gelisah karena celana dalam bodoh ini?

669
00:27:47,280 –> 00:27:48,680
Você comeu a calcinha, lineu?
Kau makan celana dalammu, Lineu?

670
00:27:48,760 –> 00:27:50,160
Eu achei que era da Maria Padilha.
Saya pikir itu dari Maria Padilha.

671
00:27:50,160 –> 00:27:51,780
Ah, ótimo!
Ah, hebat!

672
00:27:52,500 –> 00:27:55,660
Quer dizer que você queria comer a calcinha da Maria Padilha, lineu?
Jadi kamu ingin memakan celana dalam Maria Padilha, Lineu?

673
00:27:55,820 –> 00:27:56,680
Não, nenê.
Tidak, sayang.

674
00:27:56,780 –> 00:28:01,040
Eu não queria que o Mendonça ficasse sabendo que ela deixou a calcinha em cima da minha mesa.
Aku tidak ingin Mendonça tahu dia meninggalkan celana dalamnya di mejaku.

675
00:28:01,220 –> 00:28:02,060
Agora melhorou.
Sekarang sudah lebih baik.

676
00:28:02,620 –> 00:28:05,960
E por que a Maria Padilha deixaria uma calcinha em cima da sua mesa, lineu?
Dan mengapa Maria Padilha meninggalkan celana dalam di mejanya, Lineu?

677
00:28:06,040 –> 00:28:10,380
Olha, se a lingerie for comestível, eu quero um pedacinho, viu?
Lihat, kalau pakaian dalamnya bisa dimakan, aku mau satu, tahu?

678
00:28:10,500 –> 00:28:11,540
Como é que é, Bençola?
Apa kabar, Bençola?

679
00:28:12,040 –> 00:28:13,940
Eu tô com fominha, dona nenê.
Aku merasa lapar, sayang.

680
00:28:14,080 –> 00:28:15,260
Daqui a pouco passa.
Itu akan segera berlalu.

681
00:28:16,200 –> 00:28:17,520
Difunto não sente forte.
Orang mati tidak merasakan apa-apa dengan kuat.

682
00:28:17,520 –> 00:28:22,020
Ai, peraí, calma, peraí, peraí, peraí, cilindri, cilindri, cilindri, cilindri.
Oh, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, silinder, silinder, silinder, silinder.

683
00:28:22,020 –> 00:28:23,760
Calma, menino, não mata ele.
Tenanglah, nak. Jangan bunuh dia.

684
00:28:23,760 –> 00:28:24,580
Ai, ai, ai, ai, ai.
Wah, aduh, aduh, aduh, aduh.

685
00:28:26,060 –> 00:28:27,480
Viu como eu botei aquele otário pra correr?
Kau lihat bagaimana aku mengusir si idiot itu?

686
00:28:27,740 –> 00:28:28,000
É.
DAN.

687
00:28:29,180 –> 00:28:31,540
Deu um monte de testada na mão dele, né?
Dia banyak menyundul tangannya, bukan?

688
00:28:31,780 –> 00:28:31,940
Aí.
Di sana.

689
00:28:32,960 –> 00:28:34,080
O que foi que aconteceu?
Apa yang telah terjadi?

690
00:28:34,620 –> 00:28:35,860
Ele se meteu numa briga.
Dia terlibat perkelahian.

691
00:28:36,080 –> 00:28:38,260
Eu tava defendendo ela do mané que ela tá namorando.
Aku membelanya dari lelaki brengsek yang dikencaninya.

692
00:28:38,760 –> 00:28:40,360
O que você tem a ver com namorado da Mariuda?
Apa hubunganmu dengan pacar Mariuda?

693
00:28:40,420 –> 00:28:41,660
Gente, eu não tenho namorado nenhum.
Teman-teman, saya tidak punya pacar.

694
00:28:41,660 –> 00:28:45,360
Eu só chamei aquele rapaz que era pro pessoal da rua achar que eu não tô encalhada.
Aku menelpon cowok itu hanya agar orang-orang di jalan mengira aku tidak putus asa mencari pacar.

695
00:28:45,360 –> 00:28:46,340
Não tem não, é que pena.
Tidak, tidak ada itu, sayang sekali.

696
00:28:46,680 –> 00:28:47,180
Ótimo.
Bagus sekali.

697
00:28:48,180 –> 00:28:49,120
Ótimo o quê, Tuco?
Hebat, Tuco?

698
00:28:49,280 –> 00:28:50,940
Não, é maneira de dizer, Vivi.
Tidak, itu hanya kiasan, Vivi.

699
00:28:51,240 –> 00:28:53,320
Maneira de dizer é uma grande besteira, né, Tuco?
Omong kosong, bukan, Tuco?

700
00:28:53,560 –> 00:28:54,180
Calma aí, Vivi.
Tunggu sebentar, Vivi.

701
00:28:54,520 –> 00:28:55,180
Olha aí.
Lihat itu.

702
00:28:55,420 –> 00:28:55,980
O que eu faço?
Apa yang harus saya lakukan?

703
00:28:56,880 –> 00:28:57,960
Vai atrás dela.
Kejar dia.

704
00:28:58,200 –> 00:28:58,620
Robão.
Robão.

705
00:28:58,940 –> 00:28:59,340
Vai lá.
Teruskan.

706
00:29:00,720 –> 00:29:01,640
Vai, vai.
Pergi pergi.

707
00:29:03,240 –> 00:29:03,760
Vivi.
Vivi.

708
00:29:04,460 –> 00:29:05,140
Calma aí, Vivi.
Tunggu sebentar, Vivi.

709
00:29:05,720 –> 00:29:07,160
Tinho, por favor, tio.
Tinho, tolong, paman.

710
00:29:07,440 –> 00:29:08,580
Me solta, Agostinho.
Biarkan aku pergi, Augustine.

711
00:29:08,740 –> 00:29:11,180
Me solta pela última vez, Agostinho Carrara.
Biarkan aku pergi untuk terakhir kalinya, Agostinho Carrara.

712
00:29:11,260 –> 00:29:12,080
Me solta.
Biarkan aku pergi.

713
00:29:12,080 –> 00:29:15,040
Você pergunta que eu vou soltar, mas só depois que você jurar pra mim que eu só entendo
Kau memintaku melepaskanmu, tapi hanya setelah kau bersumpah padaku bahwa hanya aku yang mengerti.

714
00:29:15,040 –> 00:29:15,520
o meu lado.
sisi saya.

715
00:29:15,940 –> 00:29:17,120
É muito difícil, né, Agostinho?
Sangat sulit, bukan, Augustine?

716
00:29:17,360 –> 00:29:21,340
Como é que eu vou entender o lado de um calhorta que larga a mulher que é o gemado e sai
Bagaimana aku bisa memahami sisi bajingan yang meninggalkan istrinya, yang merupakan kekasihnya, dan pergi keluar?

717
00:29:21,340 –> 00:29:23,040
pra comprar cerveja e desaparece?
Dia pergi membeli bir dan kemudian menghilang?

718
00:29:23,060 –> 00:29:23,780
Não, porque tá faltando.
Tidak, karena hilang.

719
00:29:23,880 –> 00:29:26,060
Fui em vários bás, não tá tendo lugar nenhum.
Aku pergi ke beberapa bar, tapi tidak ada tempat tujuan.

720
00:29:26,300 –> 00:29:28,880
Aí eu peguei, fui longe, peguei trem, andei, fui.
Jadi saya berangkat, pergi jauh, naik kereta, berjalan kaki, dan pergi.

721
00:29:29,160 –> 00:29:31,800
Tá faltando cerveja na praça, ôtinho.
Di alun-alun sedang kekurangan bir, sobat.

722
00:29:31,900 –> 00:29:33,360
Por que você não me falou isso antes, amor?
Mengapa kau tak pernah menceritakan ini sebelumnya padaku, sayang?

723
00:29:33,360 –> 00:29:33,980
Não, foi por isso.
Tidak, bukan itu alasannya.

724
00:29:34,120 –> 00:29:34,340
Tá vendo?
Melihat?

725
00:29:34,520 –> 00:29:36,040
Poxa, dissesse, né, amor?
Oh, seharusnya kau katakan begitu, sayang?

726
00:29:36,120 –> 00:29:37,120
Solta logo, vai.
Lepaskan saja, pergilah.

727
00:29:37,120 –> 00:29:37,520
Tá, mas não tem.
Oke, tapi itu tidak ada.

728
00:29:37,600 –> 00:29:38,640
Tô formigando, vai.
Saya merasa gatal, pergilah.

729
00:29:38,640 –> 00:29:41,240
É, Bel, não tem lugar nenhum, nenhum, nenhum, nenhum.
Ya, Bel, tak ada tempat, tak ada tempat, tak ada tempat, tak ada tempat.

730
00:29:41,360 –> 00:29:42,100
Eu não sei o que que aconteceu.
Saya tidak tahu apa yang terjadi.

731
00:29:42,100 –> 00:29:44,720
Isso, solta que eu tô formigando de vontade.
Itu saja, lepaskan, aku sangat ingin pergi.

732
00:29:45,080 –> 00:29:46,980
Tô usando um outro acessóriozinho com você.
Aku akan mengenakan aksesoris kecil yang berbeda denganmu.

733
00:29:47,300 –> 00:29:47,640
É, qual é o acessóriozinho?
Jadi, apa aksesori kecil itu?

734
00:29:47,640 –> 00:29:48,340
É esse aqui, ó.
Itu dia.

735
00:29:48,640 –> 00:29:49,320
É esse aqui!
Ini dia!

736
00:29:49,560 –> 00:29:52,300
Uma chicotada pra cada segundo que eu fiquei algemarada.
Satu cambukan untuk setiap detik saya diborgol.

737
00:29:52,300 –> 00:29:52,980
Peraí, peraí, peraí.
Tunggu, tunggu, tunggu.

738
00:29:52,980 –> 00:29:53,460
Agora você vai.
Sekarang kamu pergi.

739
00:29:53,820 –> 00:29:54,580
Peraí, peraí, peraí, peraí.
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.

740
00:29:54,980 –> 00:29:56,100
Vai, vai, vai, vai.
Ayo, ayo, ayo, ayo.

741
00:29:56,100 –> 00:30:00,760
Salma, dança, dança, desgraçado, dança, dança, vai.
Salma, menarilah, menarilah, dasar bajingan, menarilah, menarilah, pergilah.

742
00:30:00,760 –> 00:30:10,600
Já devia saber que esse negócio de novidade com o Lineu não ia dar certo.
Saya seharusnya tahu bahwa seluruh “hal baru” dengan Lineu ini tidak akan berhasil.

743
00:30:10,800 –> 00:30:14,420
E eu já devia saber que o Agostinho ia aprontar a cafajestada de sempre.
Dan saya seharusnya tahu bahwa Agostinho akan melakukan aksi bajingan seperti biasanya.

744
00:30:14,740 –> 00:30:18,600
E eu já devia saber que com a atual falta de homem no mercado eu não ia usar esses troços tão cedo.
Dan saya seharusnya tahu bahwa dengan kurangnya pria di pasaran saat ini, saya tidak akan menggunakan barang-barang itu dalam waktu dekat.

745
00:30:19,260 –> 00:30:24,980
Gente, o Lineu, em vez de prestar atenção no meu strip-tease, ficou fiscalizando os produtos da Hot Lodge.
Teman-teman, Lineu, alih-alih memperhatikan striptisku, dia malah memeriksa produk-produk di Hot Lodge.

746
00:30:24,980 –> 00:30:26,280
Ainda me passou uma multa, né?
Dan dia bahkan memberiku tiket, bukan?

747
00:30:26,340 –> 00:30:28,760
Porque eu não tinha escrito na calcinha que ela podia dar alergia.
Karena saya tidak menulis pada pakaian dalam itu bahwa itu dapat menyebabkan alergi.

748
00:30:29,020 –> 00:30:30,620
Hum, mais um prejuízo da coitada.
Hmm, kemunduran lain bagi makhluk malang itu.

749
00:30:30,760 –> 00:30:32,000
Mas esse é o último também.
Tapi ini yang terakhir juga.

750
00:30:32,480 –> 00:30:35,580
Eu tive que escolher entre a Hot Lodge e o Tuco e eu escolhi o Tuco, né?
Saya harus memilih antara Hot Lodge dan Tuco, dan saya memilih Tuco, benar?

751
00:30:35,780 –> 00:30:38,520
Até porque a Hot Lodge não é lá essas coisas, né?
Lagipula, Hot Lodge tidak begitu hebat, bukan?

752
00:30:41,960 –> 00:30:42,360
Mendonça.
Mendonça.

753
00:30:43,620 –> 00:30:44,020
Mendonça.
Mendonça.

754
00:30:44,240 –> 00:30:44,460
Ei.
Hai.

755
00:30:44,620 –> 00:30:47,020
Eu preciso desfazer o mal entendido com você, Mendonça.
Saya perlu menjernihkan kesalahpahaman ini dengan Anda, Mendonça.

756
00:30:47,080 –> 00:30:47,580
Sim, meuzinho.
Ya, sayang.

757
00:30:47,980 –> 00:30:52,080
Primeiro eu quero lhe agradecer a honestidade no caso Maria Padilha.
Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih atas kejujuran Anda dalam kasus Maria Padilha.

758
00:30:52,240 –> 00:30:53,940
Mas eu já dei uma enquadrada nela.
Tapi aku sudah memberinya sedikit pendapatku.

759
00:30:53,940 –> 00:30:56,240
Eu transferi a pilantrinha pra bem longe.
Aku memindahkan bajingan kecil itu jauh, jauh sekali.

760
00:30:56,480 –> 00:30:57,440
Mandei pra Cuiabá.
Saya mengirimkannya ke Cuiabá.

761
00:30:57,560 –> 00:30:59,400
Você não podia ter feito isso, Mendonça.
Kamu seharusnya tidak melakukan itu, Mendonça.

762
00:30:59,400 –> 00:31:01,520
Como é que eu posso trabalhar com alguém que me trai?
Bagaimana saya bisa bekerja dengan seseorang yang mengkhianati saya?

763
00:31:01,720 –> 00:31:03,840
E ainda por cima negar tudo na maior cara de pau.
Dan lebih dari itu, menyangkal segalanya dengan sangat berani.

764
00:31:04,060 –> 00:31:07,980
Mas eu disse pra ela, Lineuzinho jamais mentiria para mim.
Namun aku katakan padanya, Lineuzinho tidak akan pernah berbohong padaku.

765
00:31:08,160 –> 00:31:11,120
Ô, Mendonça, eu jamais mentiria, mas eu poderia ter me enganado.
Oh, Mendonça, aku tidak akan pernah berbohong, namun aku bisa saja salah.

766
00:31:11,120 –> 00:31:11,420
Isso.
Itu.

767
00:31:11,420 –> 00:31:15,940
O que você quer dizer com isso?
Bagaimana apanya?

768
00:31:16,080 –> 00:31:17,680
A calcinha não era da Maria Padilha.
Celana dalam itu bukan milik Maria Padilha.

769
00:31:18,680 –> 00:31:21,800
A nenê me contou que ela foi parar nas minhas coisas por engano.
Bayi itu mengatakan kepadaku bahwa dia berakhir di antara barang-barangku secara tidak sengaja.

770
00:31:26,480 –> 00:31:28,460
Você está se sentindo bem, Mendonça?
Apakah kamu merasa sehat, Mendonça?

771
00:31:28,520 –> 00:31:29,700
Estou me sentindo ótimo.
Saya merasa hebat.

772
00:31:29,700 –> 00:31:33,640
Ótimo por ter mandado a Maria Padilha pra longe injustamente.
Hebat karena secara tidak adil telah mengirim Maria Padilha jauh.

773
00:31:33,860 –> 00:31:35,580
Eu nunca estive tão melhor ali, meuzinho.
Aku belum pernah merasa sebaik ini di sana, sayangku.

774
00:31:35,600 –> 00:31:36,160
Calma, calma, Mendonça.
Tenang, tenang, Mendonça.

775
00:31:36,220 –> 00:31:36,920
Eu vou poder ajudar.
Saya akan bisa membantu.

776
00:31:37,040 –> 00:31:38,140
Vai, vai poder sim.
Ya, Anda akan mampu.

777
00:31:38,260 –> 00:31:40,820
Você, você é que vai pra Cuiabá, meuzinho.
Kamu, kamulah yang akan pergi ke Cuiabá, kawanku.

778
00:31:40,820 –> 00:31:42,180
Você não pode fazer isso comigo, Mendonça.
Kau tidak bisa melakukan ini padaku, Mendonça.

779
00:31:42,200 –> 00:31:42,860
Posso sim.
Ya, saya bisa.

780
00:31:42,940 –> 00:31:43,500
É muito fácil.
Sangat mudah.

781
00:31:43,620 –> 00:31:45,500
Haja uma transferência no serviço público.
Perlu ada transfer dalam layanan publik.

782
00:31:45,500 –> 00:31:45,960
Mendonça, pera aí.
Mendonça, tunggu sebentar.

783
00:31:45,960 –> 00:31:46,280
Por favor.
Silakan.

784
00:31:46,540 –> 00:31:49,160
Bata, bata uma transferência pro Inglês Silva.
Kena, kena transfer buat Silva, orang Inggris.

785
00:31:49,300 –> 00:31:49,960
Pra qualquer lugar.
Di mana saja.

786
00:31:50,180 –> 00:31:51,280
No mínimo de 3 mil quilômetros aqui.
Setidaknya 3.000 kilometer di sini.

787
00:31:51,280 –> 00:31:52,520
Que isso, Cuiabá não, Mendonça.
Tidak mungkin, bukan Cuiabá, Mendonça.

788
00:31:52,520 –> 00:31:55,040
Cuiabá, Abacoque, Chui, qualquer lugar.
Cuiabá, Abacoque, Chui, dimana saja.

789
00:31:55,300 –> 00:31:56,140
E de sempre lei.
Dan itu selalu hukum.

790
00:31:56,260 –> 00:31:57,900
Não faça isso, Mendonça.
Jangan lakukan itu, Mendonça.

791
00:31:58,120 –> 00:31:59,980
Que isso, Cuiabá.
Apa kabar, Cuiabá?

792
00:32:01,980 –> 00:32:03,500
Dá aqui sua transferência.
Lakukan transfer Anda di sini.

793
00:32:03,940 –> 00:32:05,120
Dá aqui sua transferência.
Lakukan transfer Anda di sini.

794
00:32:05,800 –> 00:32:06,960
Comendor, por favor.
Tuan, tolong.

795
00:32:07,220 –> 00:32:07,680
Vamo cá.
Ayo pergi.

796
00:32:08,180 –> 00:32:09,580
Catucar pai, mãe.
Untuk menyodok ayah, ibu.

797
00:32:09,900 –> 00:32:11,220
Filha, eu também sou da família.
Anakku, aku juga bagian dari keluarga.

798
00:32:11,300 –> 00:32:12,580
Eu também quero catucar.
Aku juga ingin menusuk.

 

Copyright © 2026 williamsanjaya.com