1
00:00:00,000 –> 00:00:07,260
Quem tá sem senha mesmo?
Siapa yang sebenarnya tidak memiliki kata sandi?
2
00:00:07,960 –> 00:00:10,200
Você, Lívia, abraço ao gusto.
Kamu, Lívia, pelukan sepuas hatimu.
3
00:00:10,560 –> 00:00:12,940
Você, você, pronto.
Kamu, kamu, siap.
4
00:00:13,340 –> 00:00:15,000
Gente, olha, um minutinho, tá?
Teman-teman, dengar, tunggu sebentar, oke?
5
00:00:15,160 –> 00:00:16,460
Todas vão ser atendidas.
Semuanya akan diperhatikan.
6
00:00:18,240 –> 00:00:20,580
Ai, meu Deus, tá bombando o salão.
Ya Tuhan, salonnya penuh sesak!
7
00:00:21,000 –> 00:00:21,940
Agora você, né?
Sekarang giliran kamu, kan?
8
00:00:22,080 –> 00:00:23,680
Foi sobrancelha, oito reais.
Itu perawatan alis, delapan reais.
9
00:00:24,420 –> 00:00:25,200
Ah, tá sem dinheiro?
Oh, Anda kehabisan uang?
10
00:00:25,540 –> 00:00:26,580
Não tem problema.
Tidak masalah.
11
00:00:26,580 –> 00:00:27,880
Só um minutinho.
Tunggu sebentar.
12
00:00:27,880 –> 00:00:31,700
Pronto, pode digitar assim.
Oke, Anda dapat mengetiknya seperti ini.
13
00:00:32,740 –> 00:00:35,260
Tô, eu vou ver esse salão assim, lotado.
Baiklah, saya akan memastikan aula ini penuh sesak.
14
00:00:35,640 –> 00:00:38,940
Ih, marido, eu acho que daqui a pouco você vai precisar de mais uma pessoa pra te ajudar.
Oh, suamiku, aku pikir kamu akan membutuhkan orang lain untuk membantumu segera.
15
00:00:39,200 –> 00:00:39,780
Ô, mãe!
Oh, Ibu!
16
00:00:40,100 –> 00:00:41,660
Ei, ela já tem alguém pra ajudar.
Hei, dia sudah punya seseorang untuk membantunya.
17
00:00:42,020 –> 00:00:44,260
É, meu legalzinho, mas olha aí, olha a fila, menina.
Ya, sayangku, tapi lihat itu, lihatlah garisnya, gadis.
18
00:00:44,600 –> 00:00:48,160
Eu acho que você talvez precise, assim, de alguém, uma pessoa séria,
Saya pikir Anda mungkin membutuhkan seseorang, orang yang serius,
19
00:00:48,460 –> 00:00:51,460
uma pessoa, assim, que gosta de trabalhar, entendeu?
Seseorang yang senang bekerja, tahu?
20
00:00:51,540 –> 00:00:53,700
Uma pessoa que não se incomoda em ganhar pouco.
Seseorang yang tidak keberatan berpenghasilan sedikit.
21
00:00:53,840 –> 00:00:55,920
Nenê, eu te conheço, você já tem alguém na cabeça?
Nenê, aku kenal kamu, apakah kamu sudah punya rencana dengan seseorang?
22
00:00:56,020 –> 00:00:56,340
Quem é?
Siapa ini?
23
00:00:56,980 –> 00:00:57,860
A Viviane.
Viviane.
24
00:00:57,880 –> 00:00:59,760
Ô, mãe, você pirou, né?
Oh, Ibu, Ibu sudah gila, ya?
25
00:01:00,240 –> 00:01:01,640
A Marilda morre de ciúme do tuco.
Marilda sekarat karena cemburu pada Tuco.
26
00:01:01,740 –> 00:01:03,220
Que ciúme do tuco, o quê?
Kecemburuan apa terhadap Tuco, apa?
27
00:01:03,880 –> 00:01:06,180
Aliás, eu nunca tive ciúme de homem nenhum na minha vida.
Sebenarnya aku tidak pernah cemburu pada lelaki mana pun sepanjang hidupku.
28
00:01:06,620 –> 00:01:09,320
Ah, então, Marildinha, então você vai contratar a Viviane?
Ah, jadi, Marildinha, jadi kamu akan mempekerjakan Viviane?
29
00:01:09,540 –> 00:01:12,160
Eu não posso, nenê, ela não tem experiência.
Aku tidak bisa, sayang, dia tidak punya pengalaman.
30
00:01:12,460 –> 00:01:15,060
Quando você contratou o Bebel, o Bebel também não tinha experiência nenhuma.
Saat Anda mempekerjakan Bebel, Bebel juga tidak punya pengalaman apa pun.
31
00:01:15,160 –> 00:01:16,480
Pois é, me deu um trabalhão danado.
Ya, itu sungguh menyebalkan.
32
00:01:16,560 –> 00:01:18,080
Até hoje não sai pintar a unha direito.
Sampai hari ini, aku masih belum bisa mengecat kukuku dengan benar.
33
00:01:18,300 –> 00:01:18,660
Marilda!
Marilda!
34
00:01:19,020 –> 00:01:19,380
Desculpa.
Maaf.
35
00:01:19,800 –> 00:01:20,800
Ô, Marilda, você sabe o que que é?
Hai Marilda, kamu tahu apa itu?
36
00:01:20,800 –> 00:01:24,540
É, tadinha da Viviane, ela não tá conseguindo sustentar o Melzinho.
Oh, Viviane yang malang, dia tidak berhasil mendukung Melzinho.
37
00:01:25,220 –> 00:01:27,560
Desde que ela veio pra cá, ai, pobrezinha.
Sejak dia datang ke sini, oh, kasihan sekali.
38
00:01:27,940 –> 00:01:29,440
Ela só consegue bico.
Dia hanya bisa makan sedikit saja.
39
00:01:30,020 –> 00:01:30,800
Ô, Marildinha.
Oh, Marildinha.
40
00:01:31,440 –> 00:01:32,880
Ela é a mãe do meu neto, né?
Dia ibu cucuku, kan?
41
00:01:33,060 –> 00:01:34,420
É, a namorada do tuco, né?
Ya, dia pacar Tuco, kan?
42
00:01:34,420 –> 00:01:36,480
Ciumenta!
Cemburu!
43
00:01:36,540 –> 00:01:37,600
Não me chama de ciumenta, não.
Jangan panggil aku pencemburu.
44
00:01:38,040 –> 00:01:38,360
Tá bom.
Tidak apa-apa.
45
00:01:40,960 –> 00:01:43,440
Egoísta, mesquinha, ingrata.
Egois, picik, tidak tahu berterima kasih.
46
00:01:47,500 –> 00:01:49,260
Acho que eu preferia ciumenta.
Kurasa aku lebih suka cemburu.
47
00:01:55,360 –> 00:01:58,840
Nossa, um pastel pra cada cliente da marida resolvia a minha vida.
Wah, satu kue kering untuk setiap pelanggan istriku bisa menyelesaikan hidupku.
48
00:01:59,240 –> 00:02:00,060
Que inveja.
Betapa irinya!
49
00:02:00,760 –> 00:02:02,040
Aqui, Lini, sete reais.
Di sini, Lini, tujuh reais.
50
00:02:02,460 –> 00:02:04,220
Sete reais por duas cervejas?
Tujuh real untuk dua bir?
51
00:02:04,420 –> 00:02:05,780
Você não devia ter inveja.
Anda tidak perlu iri.
52
00:02:06,200 –> 00:02:07,640
Você devia ter a vergonha na cara.
Kamu seharusnya malu pada dirimu sendiri.
53
00:02:08,060 –> 00:02:10,740
Como é que eu posso cobrar barato se ninguém compra?
Bagaimana saya bisa mengenakan harga rendah jika tidak ada yang membeli?
54
00:02:10,880 –> 00:02:12,860
Como é que você pode vender se você cobra caro?
Bagaimana Anda bisa menjual jika Anda mematok harga terlalu mahal?
55
00:02:13,080 –> 00:02:13,320
Aqui.
Di Sini.
56
00:02:20,560 –> 00:02:23,340
Você podia levar a Vivi na casa dela?
Bisakah kamu membawa Vivi pulang?
57
00:02:23,620 –> 00:02:24,240
Posso, sim.
Ya, saya bisa.
58
00:02:24,860 –> 00:02:26,580
Assim tu me pagar os cem reais que tu me deve.
Jadi, bayarlah padaku seratus real yang kau hutang padaku.
59
00:02:27,680 –> 00:02:29,840
Eu falei pra você que eu pedi de ônibus, estou com uma boa, né?
Sudah kubilang aku pesan lewat bus, aku baik-baik saja, kan?
60
00:02:29,840 –> 00:02:30,520
Calma aí, Vivi.
Tunggu sebentar, Vivi.
61
00:02:30,580 –> 00:02:31,520
Como é que eu vou resolver essa parada?
Bagaimana saya akan menyelesaikan masalah ini?
62
00:02:31,600 –> 00:02:32,020
Qual é, Agostinho?
Ada apa, Agustinus?
63
00:02:32,340 –> 00:02:33,260
Não dá pra quebrar o galho, não?
Tidak bisakah kamu bertahan saja?
64
00:02:33,340 –> 00:02:33,400
Depois eu te falo.
Aku akan beritahu kau nanti.
65
00:02:33,400 –> 00:02:34,840
Ih, mas não é quebrar galho o que, rapa?
Oh, tapi bukankah itu yang disebut membantu, kawan?
66
00:02:35,040 –> 00:02:39,100
Tu me deve um dinheirão aí de tarifa de táxi, enquanto eu não pagar via ação canela.
Anda berutang banyak uang kepada saya untuk ongkos taksi; saya tidak akan melunasinya melalui tindakan hukum sampai saya menuntut Anda.
67
00:02:39,600 –> 00:02:41,560
Eu não sou lineu pra ficar sustentando vagabundo, não.
Saya bukan tipe orang yang mendukung kaum gelandangan.
68
00:02:41,680 –> 00:02:43,720
Olha aqui, rapa, tu me respeita porque eu sou uma pessoa pública, tá?
Dengar ya, kawan, kau harus hormati aku karena aku seorang publik figur, oke?
69
00:02:43,780 –> 00:02:44,060
Ah, é.
Oh ya.
70
00:02:44,060 –> 00:02:44,880
Tu é público, sim.
Ya, Anda seorang tokoh publik.
71
00:02:44,960 –> 00:02:46,580
Todo mundo sabe que tu é caloteiro.
Semua orang tahu kau orang yang tidak berguna.
72
00:02:47,120 –> 00:02:47,500
Isso aqui é…
Ini…
73
00:02:47,500 –> 00:02:48,840
Ô, Vivi, não segura que eu vou dar uma porrada nesse carro, hein?
Hei Vivi, jangan menahan diri atau aku akan meninju mobil itu!
74
00:02:48,840 –> 00:02:50,100
Não é que vou dar em você, né, Turco?
Bukannya aku akan memukulmu, kan, Turk?
75
00:02:50,160 –> 00:02:52,120
Pelo amor de Deus, por que você não me disse que estava devendo cem reais?
Demi Tuhan, mengapa kau tidak memberitahuku kau berutang seratus real?
76
00:02:52,500 –> 00:02:53,660
Vivi, a gente já está com tanto problema.
Vivi, kita sudah punya banyak masalah.
77
00:02:53,740 –> 00:02:54,840
Você acha que eu ia te aborrecer com mais um?
Kau pikir aku akan mengganggumu dengan yang lain?
78
00:02:54,840 –> 00:02:59,080
Eu prefiro ter ficado em casa, aborrecida, sozinha, do que ficar aqui, sendo humilhada na frente de todo mundo.
Saya lebih suka tinggal di rumah, bosan dan sendirian, daripada berada di sini, dipermalukan di depan semua orang.
79
00:02:59,400 –> 00:02:59,840
Calma aí, Vivi.
Tunggu sebentar, Vivi.
80
00:03:00,320 –> 00:03:01,220
Onde é que você vai, Vivi?
Kamu mau pergi ke mana, Vivi?
81
00:03:01,240 –> 00:03:03,760
Eu vou pra casa, e sozinha, viu? De ônibus.
Aku pulang sendiri, tahu nggak? Naik bus.
82
00:03:04,400 –> 00:03:04,680
Vivi.
Vivi.
83
00:03:04,680 –> 00:03:08,860
Você me paga.
Anda akan membayar saya.
84
00:03:08,960 –> 00:03:10,300
Não, você é quem me paga.
Tidak, kaulah yang membayarku.
85
00:03:10,400 –> 00:03:12,400
E me paga cem reais, que é o que você está me devendo.
Dan bayarlah aku seratus real, yang merupakan jumlah yang kau hutang padaku.
86
00:03:13,100 –> 00:03:14,980
Posso saber qual é o motivo da baixaria?
Bolehkah saya mengetahui alasan kekasaran ini?
87
00:03:16,920 –> 00:03:21,080
Você não tem dinheiro nem pra alimentar o seu filho e quem é andar de táxi, tu?
Anda bahkan tidak punya uang untuk memberi makan anak Anda, dan Anda pikir Anda akan naik taksi?
88
00:03:21,240 –> 00:03:23,020
Pô, Pousão, eu sou um ex-BBB, entendeu?
Hai Pousão, saya mantan kontestan Big Brother Brazil, tahu?
89
00:03:23,040 –> 00:03:23,980
Eu não posso andar de ônibus.
Saya tidak bisa naik bus.
90
00:03:24,360 –> 00:03:25,760
Claro, ele tem razão, Lene.
Tentu saja dia benar, Lene.
91
00:03:25,820 –> 00:03:28,600
Imagina se ele entra num ônibus, reconhecem ele, ele é sequestrado.
Bayangkan jika dia naik bus, mereka mengenalinya, dan dia diculik.
92
00:03:28,620 –> 00:03:30,640
Mas reconhecem ele de onde, Nene?
Tapi di mana kau mengenalinya, Nene?
93
00:03:30,800 –> 00:03:31,760
Ninguém lembra dele.
Tidak ada seorang pun yang mengingatnya.
94
00:03:32,020 –> 00:03:33,540
Lembra sim, eu não sou uma pessoa qualquer, não.
Ya, ingatlah, aku bukan sembarang orang, tidak.
95
00:03:33,540 –> 00:03:36,860
Você é uma pessoa qualquer, nós somos uma família qualquer,
Kalian hanya orang biasa, kami hanya keluarga biasa.
96
00:03:37,200 –> 00:03:39,920
e pra mantermos a nossa vida qualquer, nós temos que trabalhar.
Dan untuk mempertahankan hidup kita, kita harus bekerja.
97
00:03:40,140 –> 00:03:42,020
Sim, mas eu trabalho, eu tô batalhando aí.
Ya, tapi saya bekerja, saya memperjuangkannya.
98
00:03:42,080 –> 00:03:44,360
Então defina melhor, tô batalhando aí.
Jadi, definisikan lebih baik, saya sedang mengusahakannya.
99
00:03:44,520 –> 00:03:47,200
Eu gravei um CD com as minhas próprias músicas e mandei pra gravadora.
Saya merekam CD dengan lagu-lagu saya sendiri dan mengirimkannya ke label rekaman.
100
00:03:47,320 –> 00:03:47,480
E?
DAN?
101
00:03:47,920 –> 00:03:49,660
Ué, e agora eles ficaram de me ligar, eu tô esperando.
Baiklah, mereka seharusnya meneleponku, dan aku menunggu.
102
00:03:49,820 –> 00:03:52,520
É isso que você chama batalhar? Ficar sentado em casa esperando?
Inikah yang kau sebut berkelahi? Duduk diam di rumah menunggu?
103
00:03:52,800 –> 00:03:54,780
Ai, Lene, ele tomou uma iniciativa.
Oh, Lene, dia yang mengambil inisiatif.
104
00:03:55,140 –> 00:03:57,660
Ô, Tuquinho, tô tão feliz, meu filho, você voltou a tocar.
Oh, Tuquinho, aku sangat gembira, anakku, kamu bermain lagi.
105
00:03:58,140 –> 00:04:00,640
Valeu, mãezinha. Pelo menos uma pessoa me apoia nessa família.
Terima kasih, Bu. Setidaknya ada satu orang yang mendukungku di keluarga ini.
106
00:04:00,720 –> 00:04:02,160
Eu também torço por você, Tuca.
Aku juga mendukungmu, Tuca.
107
00:04:02,160 –> 00:04:04,620
Eu só quero que você se mexa, ficar parado, não vai te levar a nada.
Saya hanya ingin kamu bergerak; diam saja tidak akan membawamu ke mana pun.
108
00:04:04,680 –> 00:04:06,740
E parece que você tá torcendo por isso, né, pai?
Dan tampaknya Anda mendukung itu, benar, Ayah?
109
00:04:11,480 –> 00:04:13,000
Não me olhe desse jeito, Nene.
Jangan menatapku seperti itu, Nene.
110
00:04:13,120 –> 00:04:14,620
Você sabe que eu estou certo.
Kau tahu aku benar.
111
00:04:15,140 –> 00:04:16,140
Você é fiscal, Nene.
Anda seorang inspektur, Nene.
112
00:04:16,660 –> 00:04:17,120
Você é fiscal.
Anda seorang inspektur.
113
00:04:17,680 –> 00:04:18,980
Você sabe muito bem criticar.
Anda tahu betul cara mengkritik.
114
00:04:19,620 –> 00:04:21,580
Pena que seja só isso que você saiba fazer.
Sayang sekali kalau itu satu-satunya yang bisa Anda lakukan.
115
00:04:21,620 –> 00:04:22,940
Ô, Nene, não vamos brigar.
Hei, Nene, jangan berkelahi.
116
00:04:23,100 –> 00:04:24,760
Nene, Nene, por favor.
Sayang, sayang, kumohon.
117
00:04:24,760 –> 00:04:26,540
Nene, Nene.
Sayang, sayang.
118
00:04:28,540 –> 00:04:30,020
Nene, ô, Nene.
Nene, oh, Nene.
119
00:04:31,100 –> 00:04:31,720
Tá aí?
Apa kamu di sana?
120
00:04:31,720 –> 00:04:31,800
Vem.
Dia datang.
121
00:04:31,800 –> 00:04:52,500
Você já foi apenas minha amiga
Dulu, kau hanya temanku.
122
00:04:52,500 –> 00:04:58,960
E hoje é tudo na minha vida
Dan hari ini, ini adalah segalanya dalam hidupku.
123
00:04:58,960 –> 00:05:05,960
Um jardim a mais querida
Sebuah taman yang paling dicintai
124
00:05:05,960 –> 00:05:11,880
Uma flor chamada Marilda
Bunga yang disebut Marilda
125
00:05:11,880 –> 00:05:16,420
Aí, quanto tempo que tu não toca isso.
Hei, sudah lama sejak kamu memainkannya.
126
00:05:17,740 –> 00:05:19,200
O que você tá fazendo aqui, Marilda?
Apa yang kamu lakukan di sini, Marilda?
127
00:05:19,440 –> 00:05:23,700
Ah, eu briguei com a Nene, vim aqui pedir desculpa, mas aí eu ouvi você tocando.
Oh, aku bertengkar dengan Nene, aku datang ke sini untuk minta maaf, tapi kemudian aku mendengarmu bermain.
128
00:05:23,900 –> 00:05:24,780
E ficou com saudade?
Dan apakah Anda melewatkannya?
129
00:05:25,240 –> 00:05:25,600
Fiquei.
Aku tertinggal.
130
00:05:26,060 –> 00:05:27,520
Saudade da música, tá?
Aku kangen musik, oke?
131
00:05:28,260 –> 00:05:28,540
É.
DAN.
132
00:05:29,340 –> 00:05:31,100
Essa música é tudo que sobrou da gente.
Lagu ini adalah satu-satunya yang tersisa dari kita.
133
00:05:31,500 –> 00:05:31,740
É.
DAN.
134
00:05:32,320 –> 00:05:34,040
Então tá na hora de você fazer outra música.
Jadi sudah waktunya bagimu untuk membuat lagu lainnya.
135
00:05:34,160 –> 00:05:36,400
Você vai ser um cantor que só canta uma música só.
Anda akan menjadi penyanyi yang hanya menyanyikan satu jenis lagu.
136
00:05:36,600 –> 00:05:37,580
Não vai dar não, Marilda.
Itu tidak akan berhasil, Marilda.
137
00:05:38,140 –> 00:05:39,160
Eu vou vender minha guitarra.
Saya akan menjual gitar saya.
138
00:05:39,160 –> 00:05:41,280
Por que você vai vender minha guitarra? Tá doido?
Kenapa kamu mau jual gitarku? Gila ya?
139
00:05:41,460 –> 00:05:43,220
Eu tenho que ter dinheiro pra sustentar meu filho.
Saya perlu punya uang untuk menghidupi anak saya.
140
00:05:44,420 –> 00:05:45,500
Não vende a guitarra, não.
Tidak, jangan jual gitarnya.
141
00:05:46,980 –> 00:05:49,000
Vou dar um jeito de ajudar você, tá bom?
Aku akan mencari cara untuk membantumu, oke?
142
00:05:49,700 –> 00:05:52,260
Ai, eu nem sei o que dizer, viu, Marilda?
Oh, aku bahkan tidak tahu harus berkata apa, Marilda!
143
00:05:52,780 –> 00:05:53,580
Muito obrigada.
Terima kasih banyak.
144
00:05:53,620 –> 00:05:54,780
Não precisa agradecer, não.
Tidak perlu berterima kasih padaku.
145
00:05:55,240 –> 00:05:58,500
Só precisa trabalhar pra fazer juiz ao seu salário.
Anda hanya perlu bekerja untuk mendapatkan gaji Anda.
146
00:05:58,760 –> 00:06:00,420
Pode deixar, viu? Por onde eu começo?
Tentu, oke? Dari mana aku harus mulai?
147
00:06:00,520 –> 00:06:03,080
Você vai ajudar a Bebel a fazer a unha da dona Filomena.
Anda akan membantu Bebel merawat kuku Nyonya Filomena.
148
00:06:03,260 –> 00:06:05,260
Mas não dá pra ela pegar outra pessoa, Marilda?
Tetapi tidak bisakah dia menemukan orang lain, Marilda?
149
00:06:05,320 –> 00:06:06,980
Porque a dona Filomena já é minha cliente.
Karena Ibu Filomena sudah menjadi klien saya.
150
00:06:06,980 –> 00:06:09,220
Todo mundo aqui é só sua cliente, Bebel.
Semua orang di sini hanyalah pelanggan Anda, Bebel.
151
00:06:09,280 –> 00:06:10,560
Você é a única pessoa que trabalha aqui.
Anda satu-satunya orang yang bekerja di sini.
152
00:06:10,920 –> 00:06:13,520
Mas é que eu já comecei a unha da dona Filomena, Marilda.
Tapi masalahnya, saya sudah mulai merawat kuku Nyonya Filomena, Marilda.
153
00:06:13,540 –> 00:06:14,620
Não, Bebel, mas…
Tidak, Bebel, tapi…
154
00:06:14,620 –> 00:06:16,320
Olha, a dona Filomena tem duas mãos.
Lihat, Nyonya Filomena punya dua tangan.
155
00:06:16,400 –> 00:06:18,080
Você faz uma, Vivi faz outra.
Kamu kerjakan satu, Vivi kerjakan yang lain.
156
00:06:18,180 –> 00:06:20,780
Assim é melhor pra todo mundo que termina mais rápido, né, dona Filomena?
Dengan cara ini lebih baik untuk semua orang karena berakhir lebih cepat, benar, Nyonya Filomena?
157
00:06:22,160 –> 00:06:22,520
Aham.
Ya.
158
00:06:23,120 –> 00:06:23,400
Tá.
Oke.
159
00:06:24,240 –> 00:06:24,880
Então tá.
Baiklah kalau begitu.
160
00:06:25,720 –> 00:06:26,240
Tudo bom?
Semua baik-baik saja?
161
00:06:27,980 –> 00:06:28,680
Aqui eu vou pegar.
Aku akan mengambilnya di sini.
162
00:06:30,060 –> 00:06:30,940
Então é esse, né?
Jadi ini dia, kan?
163
00:06:31,020 –> 00:06:31,340
Pera aí.
Tunggu sebentar.
164
00:06:31,900 –> 00:06:32,080
Não.
TIDAK.
165
00:06:32,540 –> 00:06:33,180
Já tá, né?
Selesai, kan?
166
00:06:33,360 –> 00:06:33,760
Pera aí.
Tunggu sebentar.
167
00:06:34,800 –> 00:06:35,240
Tá aqui.
Ini dia.
168
00:06:35,240 –> 00:06:35,280
Tá aqui.
Ini dia.
169
00:06:35,280 –> 00:06:40,260
Olha, foi só um pedacinho, viu?
Lihat, itu hanya sebagian kecil, tahu?
170
00:06:40,560 –> 00:06:40,920
Desculpa.
Maaf.
171
00:06:40,980 –> 00:06:41,680
Só um pedacinho?
Sedikit saja?
172
00:06:41,780 –> 00:06:45,220
Vivi, você tirou um bife do dedo da dona Filomena, coitadinha.
Vivi, kau melukai sebagian kulit jari Dona Filomena, kasihan sekali.
173
00:06:45,400 –> 00:06:46,360
Sem querer, Bebel.
Tanpa sengaja, Bebel.
174
00:06:46,500 –> 00:06:48,580
Ah, mas sem querer dói de qualquer jeito.
Ah, tapi tetap saja itu menyakitkan jika tidak disengaja.
175
00:06:48,700 –> 00:06:50,020
Não dói não, dona Filomena.
Tidak sakit, Nyonya Filomena.
176
00:06:50,860 –> 00:06:51,520
Meu desculpa.
Saya minta maaf.
177
00:06:52,340 –> 00:06:53,860
Vem aqui um minutinho, meu amor.
Kemarilah sebentar, sayangku.
178
00:06:54,020 –> 00:06:55,040
Por favor, vou falar um negócio com você.
Tolong, saya perlu membicarakan sesuatu dengan Anda.
179
00:06:55,100 –> 00:06:56,440
Com licença, dona Filomena.
Permisi, Bu Filomena.
180
00:06:56,440 –> 00:07:02,320
O que é, Marino?
Ada apa, Marino?
181
00:07:02,640 –> 00:07:03,700
Bebel, minha filha.
Bebel, putriku.
182
00:07:03,820 –> 00:07:06,200
Ajuda a Viviane, pelo amor de Deus.
Bantu Viviane, demi Tuhan.
183
00:07:06,320 –> 00:07:07,980
Senão tua mãe vai cair em cima de mim.
Kalau tidak, ibumu akan jatuh menimpaku.
184
00:07:08,060 –> 00:07:10,060
Vai dizer que eu tô perseguindo ela por causa do tuco.
Apakah kamu akan mengatakan aku menguntitnya karena Tuco?
185
00:07:10,140 –> 00:07:11,100
Ajuda ela.
Bantu dia.
186
00:07:11,580 –> 00:07:12,600
Ajuda ela pra quê, Marino?
Mengapa kamu menolongnya, Marino?
187
00:07:12,600 –> 00:07:14,020
Pra ela roubar todas as minhas clientes.
Jadi dia bisa mencuri semua klienku.
188
00:07:14,260 –> 00:07:15,660
Bebel, deixa de onda.
Bebel, berhenti main-main.
189
00:07:15,660 –> 00:07:18,520
A única pessoa que entra aqui pra roubar alguma coisa
Satu-satunya orang yang datang ke sini untuk mencuri sesuatu.
190
00:07:18,520 –> 00:07:20,860
é o seu marido que já está mexendo na sua bolsa de novo.
Suamimulah yang sudah mengacak-acak dompetmu lagi.
191
00:07:20,940 –> 00:07:21,280
Olha lá.
Lihat ke sana.
192
00:07:22,100 –> 00:07:22,720
Agostinho, ó.
Agustinus, oh.
193
00:07:22,940 –> 00:07:23,460
Agostinho, ó.
Agustinus, oh.
194
00:07:24,200 –> 00:07:24,800
Agostinho, cara.
Agustinus, kawan.
195
00:07:25,140 –> 00:07:27,780
Quantas vezes eu já falei pra você não mexer na minha bolsa?
Berapa kali aku sudah bilang padamu, jangan sentuh tasku?
196
00:07:27,920 –> 00:07:29,080
Eu ia pegar um trocadinho.
Saya hendak mengambil sejumlah uang receh.
197
00:07:29,180 –> 00:07:31,440
Só pra comprar um palito, um cigarro, um barilho.
Hanya untuk membeli tusuk gigi, sebatang rokok, segulung tembakau.
198
00:07:32,720 –> 00:07:33,080
Essa?
Itu?
199
00:07:33,340 –> 00:07:33,560
O quê?
Apa?
200
00:07:34,020 –> 00:07:35,540
Essa Viviane tá trabalhando aqui, eu conto.
Viviane bekerja di sini, percayalah.
201
00:07:36,480 –> 00:07:38,820
Começou agora, mas pra mim parece uma eternidade.
Itu baru saja dimulai, tetapi bagiku rasanya seperti selamanya.
202
00:07:40,260 –> 00:07:40,860
O que é?
Apa itu?
203
00:07:41,400 –> 00:07:41,840
O quê?
Apa?
204
00:07:42,000 –> 00:07:43,740
Não gosto dela, essa menina.
Aku tidak menyukainya, gadis itu.
205
00:07:44,040 –> 00:07:45,160
Aproveitadora, meu irmão, cara.
Saudaraku, kau orang yang oportunis.
206
00:07:45,660 –> 00:07:47,660
Assim como ela roubou o tuco da Marilda,
Sama seperti dia mencuri tuco Marilda,
207
00:07:47,780 –> 00:07:48,660
você abre teu olho, viu?
Buka matamu, kau dengar?
208
00:07:48,720 –> 00:07:50,680
Que ela pode vir aqui e roubar a Marilda de você.
Dia bisa datang ke sini dan mencuri Marilda darimu.
209
00:07:53,120 –> 00:07:53,760
Não gosto.
Saya tidak suka.
210
00:08:05,360 –> 00:08:09,080
A Marilda me falou que ela tá super satisfeita com a Viviane,
Marilda mengatakan kepada saya bahwa dia sangat bahagia dengan Viviane.
211
00:08:09,160 –> 00:08:11,200
que a Viviane já ganhou um monte de clientes.
Viviane telah mendapatkan banyak klien.
212
00:08:11,300 –> 00:08:11,800
Não, nem nenhuma coisa.
Tidak, tidak apa-apa.
213
00:08:11,820 –> 00:08:12,900
Eu acho que a senhora devia ter vergonha disso.
Saya pikir Anda seharusnya malu akan hal itu.
214
00:08:13,220 –> 00:08:14,600
Porque a senhora estragou o emprego da sua filha.
Karena Anda telah merusak pekerjaan putri Anda.
215
00:08:14,600 –> 00:08:15,060
Tá?
Oke?
216
00:08:15,180 –> 00:08:17,800
A Bebel agora tá ganhando metade do carregado de gorjetas.
Bebel sekarang memperoleh setengah dari apa yang ia peroleh dari tip.
217
00:08:17,920 –> 00:08:19,860
É, e disso você entende bem, né, Gostinho?
Ya, dan Anda memahaminya dengan sangat baik, kan, Gostinho?
218
00:08:19,920 –> 00:08:21,380
Que você não para de mexer na minha bolsa.
Kamu terus mengacak-acak tasku.
219
00:08:21,420 –> 00:08:24,500
Eu não teria que fazer isso se o tuco me pagasse o que me deve.
Saya tidak perlu melakukan ini jika Tuco membayar saya apa yang menjadi utangnya.
220
00:08:24,720 –> 00:08:25,800
É, tá me olhando por quê?
Hei, kenapa kamu menatapku?
221
00:08:25,900 –> 00:08:27,140
Quem deve dinheiro a você é o tuco.
Orang yang berutang uang padamu adalah Tuco.
222
00:08:27,540 –> 00:08:28,700
É, mas você é pai dele.
Ya, tapi kamu ayahnya.
223
00:08:28,740 –> 00:08:29,720
Eu acho que você, como pai dele,
Saya pikir Anda, sebagai ayahnya,
224
00:08:29,780 –> 00:08:31,980
devia ter um dever moral de honrar o meu emprego do filho.
Saya seharusnya punya kewajiban moral untuk menghormati pekerjaan anak saya.
225
00:08:32,000 –> 00:08:35,740
O meu dever moral se resume em botar aquele vagabundo pra trabalhar.
Kewajiban moral saya adalah menyuruh orang itu bekerja.
226
00:08:35,740 –> 00:08:38,620
Falando mal de mim de novo, compusão?
Berbicara buruk tentang saya lagi, apakah itu suatu keharusan?
227
00:08:38,880 –> 00:08:39,200
Desculpa.
Maaf.
228
00:08:39,380 –> 00:08:40,480
Não, não, pode falar à vontade.
Tidak, tidak, Anda boleh berbicara dengan bebas.
229
00:08:40,960 –> 00:08:42,540
Daqui a pouco não vai dar pra falar mais nada mesmo.
Sebentar lagi, kita tidak akan bisa mengatakan apa pun lagi.
230
00:08:43,420 –> 00:08:44,480
O que é que você quer dizer com isso?
Bagaimana apanya?
231
00:08:44,580 –> 00:08:46,380
Sabe aquela gravadora que você falou que não ia me ligar?
Kau tahu label rekaman yang kau bilang tidak akan menghubungiku?
232
00:08:47,040 –> 00:08:47,820
Acabaram de ligar.
Mereka baru saja menelepon.
233
00:08:48,180 –> 00:08:49,180
Vocês querem fechar o contrato.
Anda ingin menutup kesepakatan.
234
00:08:49,180 –> 00:08:53,240
Não acredito.
Saya tidak percaya.
235
00:08:54,620 –> 00:08:56,240
Tentou renunciar os papéis hoje mesmo.
Dia mencoba mengundurkan diri dari jabatannya hari ini.
236
00:08:56,600 –> 00:08:58,500
Meu amor, eu sempre acreditei em você.
Cintaku, aku selalu percaya padamu.
237
00:08:58,680 –> 00:08:59,380
Eu também.
Saya juga.
238
00:09:03,320 –> 00:09:04,000
Puxa, Marilda.
Ya ampun, Marilda.
239
00:09:04,600 –> 00:09:06,040
Obrigado pelo que você fez pela gente.
Terima kasih atas apa yang Anda lakukan untuk kami.
240
00:09:06,180 –> 00:09:07,280
Ah, vocês merecem.
Ah, kamu pantas mendapatkannya.
241
00:09:07,880 –> 00:09:09,520
Bom, deixa aí que meu futuro me espera.
Baiklah, biarkan saja begitu, masa depanku menantiku.
242
00:09:10,240 –> 00:09:11,300
Boa sorte, viu, meu amor?
Semoga beruntung, cintaku!
243
00:09:12,660 –> 00:09:13,260
Oh, meu Deus.
Astaga.
244
00:09:13,480 –> 00:09:14,320
Eu tô tão feliz.
Saya sangat bahagia.
245
00:09:14,960 –> 00:09:16,360
Acho que agora nossa vida vai andar, viu?
Saya pikir kehidupan kita akan terus maju sekarang, Anda akan melihatnya?
246
00:09:16,880 –> 00:09:18,700
Tô louca pra gente ter nossa própria casa.
Aku ingin sekali kita punya rumah sendiri.
247
00:09:19,180 –> 00:09:21,240
Quem sabe até depois a gente tem o segundo filho, né?
Siapa tahu, mungkin kita akan punya anak kedua nanti, kan?
248
00:09:21,240 –> 00:09:22,500
Ai, bela porcaria.
Oh, sungguh omong kosong.
249
00:09:23,640 –> 00:09:24,800
Você acha porcaria isso?
Apakah menurut Anda ini sampah?
250
00:09:24,880 –> 00:09:26,220
Não, tô falando da tinta.
Tidak, saya sedang berbicara tentang tinta.
251
00:09:26,320 –> 00:09:29,280
Da tinta que essa tinta é uma bela porcaria.
Tinta itu benar-benar sampah.
252
00:09:29,360 –> 00:09:32,040
Me dá um trabalho danado, nunca fica no tom que eu quero.
Sungguh menyakitkan untuk memikirkannya, nada yang keluar tidak pernah sesuai dengan yang saya inginkan.
253
00:09:32,440 –> 00:09:35,180
Marilda, olha só, Marilda, o que eu comprei.
Marilda, lihat apa yang aku beli!
254
00:09:35,500 –> 00:09:36,860
Ah, bebê, isso é hora de chegar?
Oh sayang, apakah ini saatnya untuk tiba?
255
00:09:37,320 –> 00:09:40,920
Dá uma segurada no salão aí pra mim um pouquinho que eu vou ter que dar uma saída.
Tunggu aku di salon sebentar, aku harus keluar.
256
00:09:41,180 –> 00:09:41,380
Tá.
Oke.
257
00:09:45,580 –> 00:09:48,460
Nossa, a Marilda já foi bem mais simpática comigo.
Wah, Marilda dulu jauh lebih baik padaku.
258
00:09:48,460 –> 00:09:50,860
Ei, não, ligar não, viu, Bebel?
Hei, jangan, jangan panggil, oke, Bebel?
259
00:09:51,020 –> 00:09:51,860
Não tá astraço, né?
Tidak berantakan, kan?
260
00:09:52,040 –> 00:09:52,940
Deixa eu ver o que você comprou?
Coba saya lihat apa yang kamu beli?
261
00:09:53,160 –> 00:09:53,920
Ah, vou te mostrar.
Ah, akan kutunjukkan padamu.
262
00:09:53,980 –> 00:09:55,400
Uma bolsa linda, Vivi, ó.
Tasnya cantik sekali, Vivi!
263
00:09:57,000 –> 00:09:57,480
Incrível, né?
Menakjubkan, bukan?
264
00:09:58,060 –> 00:09:59,400
Lindinha mesmo, viu, Bebel?
Dia benar-benar imut, bukan, Bebel?
265
00:09:59,700 –> 00:10:02,120
Ai, tava tão precisando de uma bolsa assim, com esses fechos.
Oh, saya betul-betul membutuhkan tas seperti itu, dengan jepitan itu.
266
00:10:02,200 –> 00:10:03,340
Bom, isso é bem verdade, né?
Ya, itu benar sekali, bukan?
267
00:10:03,340 –> 00:10:05,800
Porque a sua não é por nada não, mas nem ladrão vai querer.
Karena milikmu tidak sia-sia, bahkan pencuri pun tidak akan menginginkannya.
268
00:10:06,360 –> 00:10:08,200
Não precisa humilhar também não, né, Bebel?
Tak perlu mempermalukan aku kan, Bebel?
269
00:10:08,300 –> 00:10:09,020
Tá assim.
Begitulah adanya.
270
00:10:09,160 –> 00:10:10,300
Que a minha bolsa antiga?
Bagaimana dengan tas lamaku?
271
00:10:10,660 –> 00:10:13,740
Ela, sim, tá com o fecho um pouco ruim, mas você não tem marido ladrão mesmo, né?
Ya, kuncinya agak longgar, tapi kamu tidak punya suami seorang pencuri, kan?
272
00:10:13,740 –> 00:10:14,400
Não tem problema.
Tidak masalah.
273
00:10:15,000 –> 00:10:15,500
Ó que linda.
Oh, betapa indahnya.
274
00:10:16,020 –> 00:10:16,180
Tá.
Oke.
275
00:10:16,180 –> 00:10:22,600
Então, Tuco, como é que foi lá na gravadora?
Jadi, Tuco, bagaimana kabarnya di label rekaman?
276
00:10:23,160 –> 00:10:24,960
Ah, eles me adoraram, me acharam perfeito.
Oh, mereka memujaku, mereka pikir aku sempurna.
277
00:10:25,300 –> 00:10:27,840
Ai, meu santo expedito, seja louvado.
Wahai Santo Expedite-ku, semoga engkau dipuji.
278
00:10:27,940 –> 00:10:30,440
Me acharam perfeito pra ser motoboy da gravadora.
Mereka pikir saya cocok menjadi supir pengantar di label rekaman itu.
279
00:10:31,820 –> 00:10:32,480
Motoboy, Tuco?
Motoboy, Tuco?
280
00:10:33,080 –> 00:10:35,040
Ah, mas não foi isso que eu combinei com o santo expedito?
Ah, tapi bukankah itu yang saya setujui dengan Saint Expedite?
281
00:10:35,040 –> 00:10:37,880
Ah, Nenê, vamos deixar o santo fora dessa discussão.
Oh, Nenê, sebaiknya kita tinggalkan saja orang suci itu dalam pembahasan ini.
282
00:10:38,160 –> 00:10:39,420
E o CD que você tinha gravado?
Dan bagaimana dengan CD yang Anda rekam?
283
00:10:39,720 –> 00:10:41,720
Não, nem escutaram, devem ter perdido.
Tidak, mereka bahkan tidak mendengarkannya, mereka pasti melewatkannya.
284
00:10:42,180 –> 00:10:45,760
Quando o cara do departamento pessoal viu meu currículo, achou que eu tava me candidatando
Ketika petugas HRD melihat resume saya, dia pikir saya sedang melamar pekerjaan.
285
00:10:45,760 –> 00:10:46,700
pra vaga de motoboy.
Untuk posisi pengemudi pengiriman sepeda motor.
286
00:10:46,840 –> 00:10:47,740
Ai, Tuquinho.
Oh, Tuquinho.
287
00:10:48,880 –> 00:10:50,160
Ô, Tuco, meu filho.
Oh, Tuco, anakku.
288
00:10:52,040 –> 00:10:54,640
Eles não viram que você é um ex-BBB?
Apakah mereka tidak menyadari kamu mantan kontestan Big Brother?
289
00:10:55,520 –> 00:10:56,820
O proposão é que tá certo, mãe.
Usulannya adalah itu benar, Bu.
290
00:10:57,500 –> 00:10:58,600
Ninguém lembra mais de mim, não.
Tak seorang pun mengingatku lagi.
291
00:10:58,660 –> 00:10:59,440
Agora eu sou um qualquer.
Sekarang aku hanyalah seorang yang bukan siapa-siapa.
292
00:10:59,440 –> 00:11:01,360
Você não é um qualquer, Tuco.
Kau bukan sembarang orang, Tuco.
293
00:11:01,460 –> 00:11:03,640
Você é meu filho e eu vou ajudar você.
Kamu adalah anakku dan aku akan membantumu.
294
00:11:05,580 –> 00:11:07,660
O proposão, nós vamos pegar esse táxi pra onde?
Jadi, ke mana kita akan naik taksi ini?
295
00:11:07,760 –> 00:11:09,340
Não, nós não vamos pegar esse táxi.
Tidak, kami tidak akan naik taksi itu.
296
00:11:09,440 –> 00:11:11,020
Nós já chegamos, Tuco.
Kita sudah sampai, Tuco.
297
00:11:11,180 –> 00:11:12,760
Ué, mas a gente só atravessou a rua.
Tunggu, kami hanya menyeberang jalan.
298
00:11:12,840 –> 00:11:16,160
Um pequeno passo pra humanidade, mas um grande passo pra você, Tuco.
Satu langkah kecil bagi umat manusia, tetapi satu lompatan raksasa untukmu, Tuco.
299
00:11:16,580 –> 00:11:19,880
Beissola, já tenho a solução dos seus problemas.
Beissola, saya sudah punya solusi untuk masalah Anda.
300
00:11:20,000 –> 00:11:20,640
Um músico.
Seorang musisi.
301
00:11:21,260 –> 00:11:21,900
Ô, Tuco?
Hai, Tuco?
302
00:11:22,220 –> 00:11:22,960
O Beissola?
Beessola?
303
00:11:23,240 –> 00:11:25,140
O Beissola precisa de clientes.
Beissola membutuhkan pelanggan.
304
00:11:25,560 –> 00:11:27,360
Você precisa de uma carreira.
Anda butuh karier.
305
00:11:27,560 –> 00:11:29,420
Peraí, eu preciso de mais dinheiro.
Tunggu, saya butuh lebih banyak uang.
306
00:11:29,440 –> 00:11:31,140
Eu não preciso de mais despesas.
Saya tidak butuh pengeluaran lagi.
307
00:11:31,220 –> 00:11:33,680
Não, Beissola, você não vai ter despesas nenhuma com o Tuco.
Tidak, Beessola, Anda tidak akan memiliki pengeluaran apa pun dengan Tuco.
308
00:11:33,760 –> 00:11:35,000
Nós vamos arcar com tudo.
Kami akan mengurus semuanya.
309
00:11:35,300 –> 00:11:37,140
E se não der certo, você não perde nada.
Dan jika tidak berhasil, Anda tidak akan rugi apa pun.
310
00:11:37,560 –> 00:11:37,740
É?
DAN?
311
00:11:38,440 –> 00:11:40,080
Ah, até que é uma boa ideia.
Ah, itu sebenarnya ide yang bagus.
312
00:11:40,920 –> 00:11:43,220
Ô, Tuco, você toca pagode?
Hai Tuco, kamu main pagoda?
313
00:11:43,440 –> 00:11:44,120
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.
314
00:11:44,200 –> 00:11:44,660
Calma aí, Beissola.
Tunggu sebentar, Beessola.
315
00:11:44,880 –> 00:11:46,520
O proposão pode ter pirado no cabeção,
Pendukungnya mungkin sudah gila,
316
00:11:46,600 –> 00:11:48,020
mas eu não vou ser cantor de pastelaria.
Tapi aku tidak akan menjadi penyanyi toko kue.
317
00:11:48,200 –> 00:11:49,200
E você prefere o quê, Tuco?
Dan apa yang kamu sukai, Tuco?
318
00:11:49,240 –> 00:11:51,020
Em vez de músicos ser motoboy da gravadora?
Alih-alih menjadi musisi, mereka menjadi supir pengantar untuk label rekaman?
319
00:11:52,920 –> 00:11:54,380
Ai, Vivi, eu tô um azul de fome.
Oh, Vivi, aku kelaparan!
320
00:11:54,820 –> 00:11:56,260
Fala de dar um pulinho na pastelaria.
Dia bercerita tentang kunjungannya ke toko kue.
321
00:11:56,900 –> 00:11:57,960
Claro, Vivi, claro.
Tentu, Vivi, tentu.
322
00:11:57,960 –> 00:11:59,120
A gente tá quase fechando.
Kami hampir menutup kesepakatan.
323
00:11:59,120 –> 00:12:00,360
Ô, Vivi, faz favor.
Oh, Vivi, tolong.
324
00:12:00,900 –> 00:12:03,040
Traz um pastelzinho pra mim também, aquele de queijinho.
Bawakan aku sedikit kue kering juga, yang ada kejunya.
325
00:12:03,200 –> 00:12:03,720
Tá, vou deixar.
Baiklah, saya tinggalkan saja.
326
00:12:04,100 –> 00:12:04,780
Obrigada, Vivi.
Terima kasih, Vivi.
327
00:12:04,780 –> 00:12:09,780
Obrigada, Vivi.
Terima kasih, Vivi.
328
00:12:09,780 –> 00:12:14,780
Obrigada, Vivi.
Terima kasih, Vivi.
329
00:12:14,780 –> 00:12:16,780
Obrigada, Vivi.
Terima kasih, Vivi.
330
00:12:16,780 –> 00:12:46,760
Tchau, tchau.
Selamat tinggal.
331
00:12:46,780 –> 00:13:16,760
Tchau, tchau.
Selamat tinggal.
332
00:13:16,780 –> 00:13:18,320
Quer fechar o caixa agora?
Apakah Anda ingin menutup mesin kasir sekarang?
333
00:13:18,500 –> 00:13:20,160
Não, pode deixar que eu fecho.
Tidak, biarkan aku saja yang menutupnya.
334
00:13:20,520 –> 00:13:22,980
Eu quero dar uma olhadinha no dinheiro que a gente está faturando
Saya ingin melihat uang yang kita hasilkan.
335
00:13:22,980 –> 00:13:24,440
que eu acho que isso vai me deixar de bom humor.
Saya pikir itu akan membuat saya dalam suasana hati yang baik.
336
00:13:29,780 –> 00:13:30,320
Espera aí.
Tunggu sebentar.
337
00:13:31,000 –> 00:13:32,160
Espera aí que…
Tunggu sebentar…
338
00:13:32,160 –> 00:13:33,880
Eu acho que a gente foi roubada.
Saya pikir kami dirampok.
339
00:13:33,980 –> 00:13:34,180
O quê?
Apa?
340
00:13:34,760 –> 00:13:36,640
Meu Deus, Marilda, não pode ser.
Ya Tuhan, Marilda, ini tidak mungkin.
341
00:13:36,740 –> 00:13:38,000
Não tem ninguém estranho aqui.
Tidak ada orang asing di sini.
342
00:13:38,560 –> 00:13:41,060
Às vezes o ladrão não é uma pessoa de fora,
Terkadang pencurinya bukan orang luar,
343
00:13:41,140 –> 00:13:42,100
é uma pessoa de dentro.
Itu sudut pandang orang dalam.
344
00:13:42,340 –> 00:13:43,760
Meu Deus, Miguel.
Ya Tuhan, Miguel.
345
00:13:44,040 –> 00:13:45,140
O que está acontecendo, Miguel?
Apa yang terjadi, Miguel?
346
00:13:45,940 –> 00:13:47,360
Escuta, Viviane.
Dengarkan, Viviane.
347
00:13:48,300 –> 00:13:49,420
Por favor, senta aqui.
Silakan duduk di sini.
348
00:13:49,560 –> 00:13:50,980
Vamos ficar todo mundo calmo, por favor.
Mari kita semua tetap tenang, ya.
349
00:13:51,180 –> 00:13:52,140
Vamos ficar todo mundo calmo, Viviane.
Mari kita semua tetap tenang, Viviane.
350
00:13:52,200 –> 00:13:52,900
Senta aqui, por favor.
Silakan duduk di sini.
351
00:13:53,360 –> 00:13:54,580
Primeira coisa, eu quero que você saiba
Hal pertama yang ingin aku sampaikan adalah kamu
352
00:13:54,580 –> 00:13:57,200
que você está entre pessoas aqui
bahwa kamu ada di antara orang-orang di sini
353
00:13:57,200 –> 00:13:58,480
que são todas pessoas amigas.
yang semuanya orangnya ramah.
354
00:13:58,780 –> 00:13:59,160
Certo.
Oke.
355
00:13:59,160 –> 00:14:01,060
Se você devolver o que você pegou da Marilda,
Jika kau mengembalikan apa yang kau ambil dari Marilda,
356
00:14:01,480 –> 00:14:02,800
ela vai te perdoar, eu tenho certeza.
Dia akan memaafkanmu, aku yakin itu.
357
00:14:02,920 –> 00:14:04,260
O Agostinho está maluco?
Apakah Agostinho gila?
358
00:14:04,280 –> 00:14:05,420
Que papo é esse, está louco?
Apa macam-macam omongan itu, kamu gila?
359
00:14:05,440 –> 00:14:07,280
Miguel, por favor, vamos pro paro
Miguel, tolong, ayo kita pergi ke halte
360
00:14:07,280 –> 00:14:08,320
virando a humilhação, narcisicamente.
mengubah penghinaan menjadi sesuatu yang narsis.
361
00:14:08,580 –> 00:14:09,680
Isso é uma coisa muito chata.
Itu hal yang sungguh menyebalkan.
362
00:14:10,160 –> 00:14:11,160
Ninguém aqui vai ficar agora também,
Tak seorang pun akan tinggal di sini sekarang juga.
363
00:14:11,240 –> 00:14:11,600
vivendo agora.
Hidup saat ini.
364
00:14:11,840 –> 00:14:12,800
Viviane, todo mundo sabe,
Viviane, semua orang tahu,
365
00:14:13,060 –> 00:14:14,040
ela está precisando de dinheiro.
Dia butuh uang.
366
00:14:14,300 –> 00:14:15,880
Todo mundo sabe, estamos precisando de muito dinheiro.
Semua orang tahu kita sangat membutuhkan uang.
367
00:14:16,260 –> 00:14:17,040
Mas quem vai dizer aqui
Namun siapa yang akan berkata di sini?
368
00:14:17,040 –> 00:14:18,280
que nunca fez uma coisa errada na vida?
Siapakah yang tidak pernah melakukan kesalahan dalam hidupnya?
369
00:14:18,280 –> 00:14:19,680
Espera aí, você está achando que eu roubei o salão?
Tunggu sebentar, menurutmu aku merampok salon?
370
00:14:20,040 –> 00:14:20,920
Não, não, não.
Tidak tidak tidak.
371
00:14:21,140 –> 00:14:22,540
Eu não estou achando nada,
Saya tidak menemukan apa pun.
372
00:14:22,640 –> 00:14:23,960
ninguém está descobrindo de nada.
Tidak seorang pun menemukan apa pun.
373
00:14:24,260 –> 00:14:25,780
Isso é tudo maluquice do Agostinho.
Ini semua hanya omong kosong Agostinho.
374
00:14:25,780 –> 00:14:26,960
Uma maluquice com uma maluquice,
Sesuatu yang gila dengan sesuatu yang gila,
375
00:14:27,000 –> 00:14:27,980
eu também tenho a minha, toma aqui.
Aku juga punya, ini dia.
376
00:14:28,220 –> 00:14:28,560
Espera aí.
Tunggu sebentar.
377
00:14:28,840 –> 00:14:29,980
Não, eu faço questão,
Tidak, saya bersikeras.
378
00:14:30,100 –> 00:14:31,000
você olha a minha bolsa.
Kamu lihat tasku.
379
00:14:32,120 –> 00:14:33,120
Viviane, minha filha,
Viviane, putriku,
380
00:14:33,160 –> 00:14:34,600
eu confio em você, não precisa.
Aku percaya padamu, kamu tidak perlu percaya.
381
00:14:34,600 –> 00:14:34,940
Não, não, não, não,
Tidak, tidak, tidak, tidak,
382
00:14:34,940 –> 00:14:36,360
mas eu faço questão, está aqui, olha.
Tapi saya bersikeras, ini dia, lihat.
383
00:14:36,640 –> 00:14:38,180
Ô, Aviane, essa é sua bolsa?
Hai Aviane, itu tasmu?
384
00:14:38,220 –> 00:14:38,860
É, por quê?
Ya, kenapa?
385
00:14:39,040 –> 00:14:39,400
Nada.
Tidak ada apa-apa.
386
00:14:40,920 –> 00:14:41,560
Vamos esquecer?
Haruskah kita melupakannya?
387
00:14:41,660 –> 00:14:42,660
Olha uma boia, Marilda, por favor,
Marilda, tolong lihat pelampungnya.
388
00:14:42,700 –> 00:14:43,340
vamos esquecer esse assunto.
Lupakan saja topik ini.
389
00:14:43,380 –> 00:14:45,360
Não, não, não, a gente vai esquecer
Tidak, tidak, tidak, kita akan lupa.
390
00:14:45,360 –> 00:14:46,800
depois de resolver.
setelah diselesaikan.
391
00:14:47,040 –> 00:14:48,300
Bebel, minha filha,
Bebel, putriku,
392
00:14:48,840 –> 00:14:51,140
você deixou esse salão vazio?
Apakah Anda meninggalkan ruangan ini kosong?
393
00:14:52,600 –> 00:14:55,000
Marilda, você está botando a culpa em mim, Marilda.
Marilda, kau menyalahkanku, Marilda.
394
00:14:55,000 –> 00:14:55,860
Bebel, minha filha,
Bebel, putriku,
395
00:14:55,940 –> 00:14:57,460
você é responsável pelo salão
Anda bertanggung jawab atas salon.
396
00:14:57,460 –> 00:14:58,740
quando eu não estou aqui.
ketika aku tidak ada di sini.
397
00:14:59,320 –> 00:15:00,820
Se o salão for roubado,
Jika salonnya dirampok,
398
00:15:00,900 –> 00:15:02,000
você é responsável.
Anda bertanggung jawab.
399
00:15:02,360 –> 00:15:03,100
Ô, Marilda,
Oh, Marilda,
400
00:15:04,020 –> 00:15:05,140
isso não é justo.
Itu tidak adil.
401
00:15:05,900 –> 00:15:07,960
Eu trabalho para você há tanto tempo.
Aku sudah bekerja untukmu begitu lama.
402
00:15:08,120 –> 00:15:09,300
Quem não aprendeu ainda
Siapa yang belum belajar?
403
00:15:09,300 –> 00:15:10,820
que não pode deixar o salão vazio
yang tidak bisa meninggalkan aula kosong
404
00:15:10,820 –> 00:15:11,820
com a porta aberta.
dengan pintu terbuka.
405
00:15:12,000 –> 00:15:13,400
Pois então, na próxima vez,
Jadi, lain kali,
406
00:15:13,620 –> 00:15:16,000
você pede para a sua nova menina
kamu bertanya pada gadis barumu
407
00:15:16,000 –> 00:15:17,020
ficar tomando conta.
untuk terus menjaga berbagai hal.
408
00:15:17,400 –> 00:15:18,840
Eu me demito imediatamente.
Saya mengundurkan diri sekarang juga.
409
00:15:18,960 –> 00:15:20,140
Vamos embora, vamos filmar aqui.
Ayo, kita rekam di sini.
410
00:15:20,220 –> 00:15:20,880
Vamos embora.
Ayo pergi.
411
00:15:20,880 –> 00:15:24,160
Seu, meu Deus do céu!
Ya Tuhan di surga!
412
00:15:24,520 –> 00:15:26,200
Calma, Marilda.
Tenanglah, Marilda.
413
00:15:27,040 –> 00:15:28,480
Ó, estou aqui com você, viu?
Oh, aku di sini bersamamu, kau lihat?
414
00:15:28,620 –> 00:15:29,040
Calma.
Tenang.
415
00:15:29,220 –> 00:15:29,460
Tá.
Oke.
416
00:15:29,460 –> 00:15:42,120
Esta família é muito unida
Keluarga ini sangat erat hubungannya.
417
00:15:42,120 –> 00:15:47,540
E também muito orçada
Dan juga sangat dianggarkan.
418
00:15:47,540 –> 00:15:52,840
Brigam por qualquer razão
Mereka bertarung karena alasan apa pun.
419
00:15:52,840 –> 00:15:56,720
Mas acabam pedindo perdão
Namun mereka akhirnya meminta maaf.
420
00:15:56,720 –> 00:15:59,080
Pirraça pai, pirraça mãe, pirraça filha
Goda ayahmu, goda ibumu, goda putrimu.
421
00:15:59,080 –> 00:16:00,180
Eu também sou da família
Saya juga bagian dari keluarga.
422
00:16:00,180 –> 00:16:01,500
Também quero pirraçar
Saya juga ingin menggoda.
423
00:16:01,500 –> 00:16:03,800
Catuca pai, catuca mãe, catuca filha
Sikut ayah, dorong ibu, dorong anak perempuan
424
00:16:03,800 –> 00:16:04,920
Eu também sou da família
Saya juga bagian dari keluarga.
425
00:16:04,920 –> 00:16:06,220
Também quero catucar
Saya juga ingin menyodok.
426
00:16:06,220 –> 00:16:08,520
Catuca pai, mãe, filha
Ayah, ibu, dan anak perempuan Catuca
427
00:16:08,520 –> 00:16:09,640
Eu também sou da família
Saya juga bagian dari keluarga.
428
00:16:09,640 –> 00:16:11,100
Também quero catucar
Saya juga ingin menyodok.
429
00:16:11,100 –> 00:16:24,700
Olha, Viviane
Lihat, Viviane
430
00:16:24,700 –> 00:16:27,200
Meu Deus do céu, hoje não é meu dia
Ya Tuhan, hari ini bukan hariku.
431
00:16:27,200 –> 00:16:29,220
Eu fui assaltada, a Bebel foi embora
Saya dirampok, Bebel pergi.
432
00:16:29,220 –> 00:16:31,060
Como é que foi me acontecer uma coisa dessa?
Bagaimana hal seperti ini bisa terjadi padaku?
433
00:16:31,080 –> 00:16:32,300
Mas calma, Marilda, calma
Tapi tenanglah, Marilda, tenanglah.
434
00:16:32,300 –> 00:16:35,240
Eu vou fazer um chá pra você, viu?
Aku akan membuatkanmu teh, oke?
435
00:16:35,300 –> 00:16:36,640
Calmante, vai ajudar, peraí
Menenangkan, itu akan membantu, tunggu sebentar.
436
00:16:36,640 –> 00:16:36,860
Tá
Oke
437
00:16:36,860 –> 00:16:42,900
Marilda, eu soube do assalto, vim saber como é que você tá
Marilda, aku dengar soal perampokan itu, aku datang untuk melihat keadaanmu.
438
00:16:42,900 –> 00:16:46,640
Ah, tô péssima, né? Vou ter que chamar um pai de santo pra benzer esse salão
Aduh, aku jadi merasa tidak enak, ya? Aku harus panggil dukun spiritual untuk memberkati salon ini.
439
00:16:46,640 –> 00:16:50,360
Será que esse pai de santo também não resolve o problema de um cantor fracassado?
Bisakah pemimpin spiritual ini juga memecahkan masalah seorang penyanyi yang gagal?
440
00:16:50,740 –> 00:16:54,020
Fracassado por quê? Você não ia assinar um contrato aí, com uma gravadora aí?
Gagal kenapa? Kamu nggak mau tanda tangan kontrak sama label rekaman?
441
00:16:54,220 –> 00:16:55,160
Mas não rolou, não
Tapi itu tidak terjadi, tidak.
442
00:16:55,160 –> 00:16:58,540
Vou ter que me contentar com a pastelaria do Beissola Records
Saya harus puas dengan kue-kue dari Beissola Records.
443
00:16:58,540 –> 00:17:01,440
Tomara que não vá ninguém lá hoje à noite, só pra não tocar
Semoga saja tidak ada yang pergi ke sana malam ini, agar mereka tidak memainkan apa pun.
444
00:17:01,440 –> 00:17:03,900
Ah, você vai ter que tocar, porque eu vou lá pra te ver
Oh, kamu harus bermain, karena aku akan ke sana untuk menemuimu.
445
00:17:03,900 –> 00:17:05,600
Valeu, Marilda
Terima kasih, Marilda.
446
00:17:05,600 –> 00:17:07,920
Marilda, é muito bom saber que eu posso contar com você
Marilda, senangnya mengetahui aku bisa mengandalkanmu.
447
00:17:07,920 –> 00:17:11,580
É, eu também gosto de saber que eu posso contar com você, obrigada por ter vindo aqui
Ya, saya juga senang mengetahui bahwa saya dapat mengandalkan Anda, terima kasih sudah datang ke sini.
448
00:17:11,580 –> 00:17:13,380
A gente vai estar sempre junto
Kita akan selalu bersama.
449
00:17:13,380 –> 00:17:17,020
É, vai estar sempre junto, mas também não precisa ficar tão perto, não
Ya, mereka akan selalu bersama, tapi mereka tidak perlu sedekat itu, lho.
450
00:17:17,020 –> 00:17:17,880
Nunca não é, Marilda
Tidak pernah, Marilda
451
00:17:17,880 –> 00:17:21,280
Eu só quero um abraço, será que nem isso eu posso mais ter?
Aku hanya ingin sebuah pelukan, tidak bisakah aku memilikinya lagi?
452
00:17:21,800 –> 00:17:22,020
Tá
Oke
453
00:17:22,020 –> 00:17:24,520
Tá bom, me dá um abraço
Oke, peluk aku.
454
00:17:24,520 –> 00:17:27,100
Pronto
Siap
455
00:17:27,100 –> 00:17:30,040
Vivi?
Vivi?
456
00:17:30,760 –> 00:17:34,700
Eu vim aqui porque eu soube do assalto e vim dar os meus parabéns pra Marilda
Saya datang ke sini karena saya mendengar tentang perampokan itu dan saya datang untuk memberi selamat kepada Marilda.
457
00:17:34,700 –> 00:17:36,480
Não, meus pésames
Tidak, saya turut berduka cita.
458
00:17:36,480 –> 00:17:38,680
Porque você sabe como é que…
Karena Anda tahu bagaimana keadaannya…
459
00:17:38,680 –> 00:17:40,260
Bom, eu tô indo
Baiklah, aku pergi.
460
00:17:40,260 –> 00:17:41,680
Tchau, Vivi
Selamat tinggal, Vivi
461
00:17:41,680 –> 00:17:42,600
Tchau, Marilda
Selamat tinggal, Marilda
462
00:17:42,600 –> 00:17:44,120
Pronto, obrigada
Oke, terima kasih.
463
00:17:44,120 –> 00:17:46,860
Olha aqui, Marilda
Lihat di sini, Marilda
464
00:17:46,860 –> 00:17:49,640
Esse salão é seu, eu tô aqui, mas espera lá, né?
Salon ini milikmu, aku di sini, tapi tunggu sebentar, oke?
465
00:17:49,760 –> 00:17:50,440
O namorado é meu
Pacarku adalah milikku.
466
00:17:50,440 –> 00:17:51,960
Deixa de ser boba, Viviane
Jangan bertingkah konyol, Viviane.
467
00:17:51,960 –> 00:17:53,680
Eu não tenho mais nada com o Tuco, não
Aku tidak ada hubungannya lagi dengan Tuco, tidak.
468
00:17:53,680 –> 00:17:54,720
Tava se agarrando com ele por quê?
Mengapa kamu bergantung padanya?
469
00:17:54,760 –> 00:17:55,180
Por hábito?
Karena kebiasaan?
470
00:17:55,480 –> 00:17:58,200
Não tava me agarrando com ele, eu tava abraçando um amigo
Aku tidak bermesraan dengannya, aku sedang memeluk seorang teman.
471
00:17:58,200 –> 00:17:59,840
Você não confia nele?
Apakah kamu tidak percaya padanya?
472
00:17:59,940 –> 00:18:01,140
O problema é seu, Viviane
Masalahnya ada di tanganmu, Viviane.
473
00:18:01,140 –> 00:18:02,900
Eu não confio na ex-namorada dele
Saya tidak percaya mantan pacarnya.
474
00:18:02,900 –> 00:18:05,560
Viviane, você não pode falar comigo assim
Viviane, kamu tidak boleh bicara seperti itu padaku.
475
00:18:05,560 –> 00:18:07,920
Eu fui legal com você, te fiz até um favor
Aku baik padamu, aku bahkan membantumu.
476
00:18:07,920 –> 00:18:11,780
Pois é pra ficar jogando na minha cara que você fez um favor por mim?
Jadi kau hanya akan mengumbar janjimu padaku bahwa kau telah berbuat baik padaku?
477
00:18:11,860 –> 00:18:12,520
Não precisa não, viu?
Tidak perlu, oke?
478
00:18:12,920 –> 00:18:14,260
Muito obrigada, não preciso dele
Terima kasih banyak, saya tidak membutuhkannya.
479
00:18:14,260 –> 00:18:15,140
Ô, Viviane
Oh, Viviane
480
00:18:15,140 –> 00:18:20,240
Hoje não é o meu dia
Hari ini bukan hariku.
481
00:18:20,240 –> 00:18:34,040
Ai, Bebelzinho, minha filha
Oh, Bebelzinho, putriku
482
00:18:34,040 –> 00:18:36,460
Bebelzinho não devia ter pedido demissão
Bebelzinho seharusnya tidak mengundurkan diri.
483
00:18:36,460 –> 00:18:38,060
A Marilda tá nervosa, ué
Marilda gugup, kau tahu.
484
00:18:38,060 –> 00:18:39,540
Ela quer ter muito dinheiro
Dia ingin punya banyak uang.
485
00:18:39,540 –> 00:18:42,940
Se eu pudesse, eu cobria o prejuízo dela
Jika aku mampu, aku akan menanggung kerugiannya.
486
00:18:42,940 –> 00:18:44,580
O meu próprio dinheiro
Uang saya sendiri
487
00:18:44,580 –> 00:18:46,800
Mas, o que eu posso fazer?
Tapi apa yang dapat saya lakukan?
488
00:18:47,200 –> 00:18:48,880
Eu não tenho nada
Saya tidak punya apa-apa.
489
00:18:48,880 –> 00:18:50,040
O que você quer?
Apa yang kamu inginkan?
490
00:18:50,480 –> 00:18:52,020
Quem tem que ter uma gote?
Siapa saja yang perlu terkena asam urat?
491
00:18:52,520 –> 00:18:53,200
Não, não quero nada
Tidak, saya tidak menginginkan apa pun.
492
00:18:53,200 –> 00:18:56,380
Ô, Agostinho, você não acha que a Bebel tem que voltar atrás?
Hei, Agostinho, tidakkah menurutmu Bebel seharusnya berubah pikiran?
493
00:18:56,540 –> 00:18:57,000
Claro, minha filha
Tentu saja, putriku.
494
00:18:57,000 –> 00:18:57,700
Eu acho
Menurut saya
495
00:18:57,700 –> 00:18:59,160
A gente não pode ficar sem esse emprego
Kita tidak bisa tanpa pekerjaan ini.
496
00:18:59,160 –> 00:19:02,080
Não, não, não
Tidak tidak tidak
497
00:19:02,080 –> 00:19:03,140
Não abre a bolsa, né?
Kamu tidak membuka tasmu, kan?
498
00:19:03,180 –> 00:19:03,560
Não, não, não
Tidak tidak tidak
499
00:19:03,560 –> 00:19:04,120
Atende, atende
Jawab, jawab
500
00:19:04,120 –> 00:19:05,680
Deve ser a Marilda pedindo desculpas
Pasti Marilda yang meminta maaf.
501
00:19:05,680 –> 00:19:05,980
Atende
Dia bertemu
502
00:19:05,980 –> 00:19:06,360
Não, não, não
Tidak tidak tidak
503
00:19:06,360 –> 00:19:07,340
Não, não, não
Tidak tidak tidak
504
00:19:07,340 –> 00:19:08,060
Melhor não
Lebih baik tidak
505
00:19:08,060 –> 00:19:08,920
Ué, mas, Tinho
Baiklah, tapi, Tinho
506
00:19:08,920 –> 00:19:11,600
Você não queria que a gente fizesse as pazes?
Anda tidak ingin kita berdamai, bukan?
507
00:19:11,680 –> 00:19:12,040
Não, claro
Tidak, tentu saja tidak.
508
00:19:12,040 –> 00:19:12,620
Eu queria, mas
Aku ingin, tapi
509
00:19:12,620 –> 00:19:14,000
É porque eu acho que depois
Itu karena menurutku setelahnya
510
00:19:14,000 –> 00:19:14,980
Tudo que ela falou pra você
Semua yang dia katakan padamu
511
00:19:14,980 –> 00:19:15,800
Não pode dar um telefone
Anda tidak dapat melakukan panggilan telepon
512
00:19:15,800 –> 00:19:17,500
Ela tem que falar com você pessoalmente
Dia perlu bicara kepadamu secara langsung.
513
00:19:17,500 –> 00:19:17,980
É
DAN
514
00:19:17,980 –> 00:19:19,800
O Tinho tem razão
Tinho benar.
515
00:19:19,800 –> 00:19:21,080
Ai, Bebel, o que é isso?
Oh, Bebel, apa itu?
516
00:19:21,120 –> 00:19:22,160
Coisa ridícula
Hal yang konyol.
517
00:19:22,160 –> 00:19:24,340
Faz isso não, Marilda, sua melhor amiga
Jangan lakukan itu, Marilda, sahabatmu
518
00:19:24,340 –> 00:19:25,780
Eis, melhor amiga
Di sini, sahabat terbaik
519
00:19:25,780 –> 00:19:27,000
Eu nunca mais
Aku tidak akan pernah lagi
520
00:19:27,000 –> 00:19:28,580
Eu piso naquele salão
Saya melangkah ke aula itu.
521
00:19:28,580 –> 00:19:30,480
Meu Deus do céu
Tuhanku di surga
522
00:19:30,480 –> 00:19:31,160
Meu Deus do céu
Tuhanku di surga
523
00:19:31,160 –> 00:19:31,920
O Agostinho
Agustinus
524
00:19:31,920 –> 00:19:33,180
O Agostinho tá muito nervoso
Agostinho sangat gugup.
525
00:19:33,180 –> 00:19:35,740
Pega um calmantezinho pra ela no banheiro
Ambilkan dia obat penenang dari kamar mandi.
526
00:19:35,740 –> 00:19:36,840
Eu tenho aqui na boca
Aku menaruhnya di mulutku.
527
00:19:36,840 –> 00:19:37,740
Não, não, não
Tidak tidak tidak
528
00:19:37,740 –> 00:19:38,740
Não, não
Tidak, tidak
529
00:19:38,740 –> 00:19:39,240
Não vai tomar
Kamu tidak akan menerimanya.
530
00:19:39,240 –> 00:19:40,960
Eu não quero você tomando remédio à toa
Saya tidak ingin Anda minum obat secara tidak perlu.
531
00:19:40,960 –> 00:19:41,460
Marilda
Marilda
532
00:19:41,460 –> 00:19:43,160
Mas eu tô uma pilha
Tapi saya orang yang sangat gugup.
533
00:19:43,160 –> 00:19:43,960
Eu sei
Aku tahu
534
00:19:43,960 –> 00:19:45,040
Você não deve tomar
Kamu tidak seharusnya mengambil
535
00:19:45,040 –> 00:19:46,200
Você tem que ter uma força
Anda harus memiliki kekuatan.
536
00:19:46,200 –> 00:19:46,640
Você
Anda
537
00:19:46,640 –> 00:19:48,580
Mas você está aqui com seu marido
Tapi kamu di sini bersama suamimu.
538
00:19:48,580 –> 00:19:49,720
Com a sua mãe
Dengan ibunya
539
00:19:49,720 –> 00:19:51,000
Você tem que ter uma força interior
Anda harus memiliki kekuatan batin.
540
00:19:51,000 –> 00:19:52,460
Você vai ficar tomando remédio à toa
Anda akan minum obat tanpa hasil.
541
00:19:52,460 –> 00:19:53,000
Ele tem razão
Dia benar.
542
00:19:53,000 –> 00:19:53,540
Ele tá certo
Dia benar.
543
00:19:53,540 –> 00:19:54,580
Tem toda razão
Anda benar sekali.
544
00:19:54,580 –> 00:19:56,460
Eu faço um chazinho pra você
Aku akan membuatkanmu teh.
545
00:19:56,460 –> 00:19:57,060
É muito melhor
Ini jauh lebih baik
546
00:19:57,060 –> 00:19:58,220
A mamãe faz um chazinho
Ibu membuat teh.
547
00:19:58,220 –> 00:19:58,680
Um chazinho
Secangkir teh
548
00:19:58,680 –> 00:20:00,020
Um chazinho pra você
Sedikit teh untukmu.
549
00:20:00,020 –> 00:20:00,420
Vem cá
Kemarilah
550
00:20:00,420 –> 00:20:01,560
Vai com a sua mãe
Pergilah bersama ibumu.
551
00:20:01,560 –> 00:20:02,100
Não, não
Tidak, tidak
552
00:20:02,100 –> 00:20:02,940
Não precisa da mamãe
Kamu tidak butuh Ibu.
553
00:20:02,940 –> 00:20:03,920
Nada aqui
Tidak ada apa-apa di sini
554
00:20:03,920 –> 00:20:04,700
Vai com a sua mãe
Pergilah bersama ibumu.
555
00:20:04,700 –> 00:20:05,940
Ilumina você
Terangi hidupmu
556
00:20:05,940 –> 00:20:07,040
Leva ela
Bawa dia
557
00:20:07,040 –> 00:20:09,620
Um chazinho
Secangkir teh
558
00:20:09,620 –> 00:20:27,780
Você já foi apenas
Kamu dulu hanya
559
00:20:27,780 –> 00:20:29,300
Minha mira
Tujuan saya
560
00:20:29,300 –> 00:20:33,000
Mas hoje
Tapi hari ini
561
00:20:33,000 –> 00:20:35,920
É tudo na minha vida
Itu segalanya dalam hidupku.
562
00:20:35,920 –> 00:20:39,920
Um jardim
Sebuah taman
563
00:20:39,920 –> 00:20:41,560
A mais
Yang paling
564
00:20:41,560 –> 00:20:43,120
Querida
Sayang
565
00:20:43,120 –> 00:20:46,340
Uma flor
Sebuah bunga
566
00:20:46,340 –> 00:20:48,060
Chamada
Panggilan
567
00:20:48,060 –> 00:20:51,620
Que música é essa?
Lagu apa ini?
568
00:20:51,960 –> 00:20:52,560
Que música?
Lagu apa?
569
00:20:55,500 –> 00:20:56,580
Que música tu
Musik apa yang kamu suka?
570
00:20:56,580 –> 00:20:57,640
Que você tava tocando agora
Yang mana yang baru saja Anda mainkan?
571
00:20:57,640 –> 00:20:58,540
Não esquecei antes?
Bukankah sebelumnya saya sudah lupa?
572
00:20:58,860 –> 00:20:59,260
É
DAN
573
00:20:59,260 –> 00:21:00,400
E que eu ainda não acabei
Dan saya belum selesai.
574
00:21:00,400 –> 00:21:01,160
De compor
Untuk menyusun
575
00:21:01,160 –> 00:21:03,700
Tão bonita ela
Dia sangat cantik.
576
00:21:03,700 –> 00:21:06,060
Era uma música assim
Itu adalah lagu seperti itu.
577
00:21:06,060 –> 00:21:07,460
Que eu queria que você fizesse pra mim
Apa yang aku ingin kamu lakukan untukku
578
00:21:07,460 –> 00:21:08,660
Meu amor
Cintaku
579
00:21:08,660 –> 00:21:10,540
Não fica assim, vai
Ini tidak akan terus seperti ini, pergilah
580
00:21:10,540 –> 00:21:12,400
Como é que você quer que eu fique
Bagaimana menurutmu perasaanku?
581
00:21:12,400 –> 00:21:13,500
Depois de tudo aquilo que eu vi?
Setelah semua yang telah kulihat?
582
00:21:14,500 –> 00:21:14,920
Ai, Tuka
Oh, Tuka
583
00:21:14,920 –> 00:21:16,380
Eu queria tanto que você gostasse de mim
Aku sungguh ingin kamu menyukaiku.
584
00:21:16,380 –> 00:21:17,820
Não precisava nem me amar
Dia bahkan tidak perlu mencintaiku.
585
00:21:17,820 –> 00:21:19,580
Mas só respeitar um pouquinho mais
Namun hormatilah sedikit lebih lagi.
586
00:21:19,580 –> 00:21:21,060
Mas eu te adoro, Vivi
Tapi aku memujamu, Vivi.
587
00:21:21,060 –> 00:21:24,940
Eu não falei nada pra não estragar a surpresa
Saya tidak mengatakan apa pun agar tidak merusak kejutannya.
588
00:21:24,940 –> 00:21:28,900
Mas essa música eu compus pra você
Tapi aku menulis lagu ini untukmu.
589
00:21:28,900 –> 00:21:29,660
Ai
Di sana
590
00:21:29,660 –> 00:21:31,220
Jura
aku bersumpah
591
00:21:31,220 –> 00:21:31,280
Jura
aku bersumpah
592
00:21:31,280 –> 00:21:32,040
Jura
aku bersumpah
593
00:21:32,040 –> 00:21:35,220
Ai, meu amor
Oh cintaku
594
00:21:35,220 –> 00:21:37,600
E eu achando que você ainda era o filho da Marilda
Dan aku pikir kau masih putra Marilda.
595
00:21:37,600 –> 00:21:38,280
Tuco
Tuco
596
00:21:38,280 –> 00:21:38,980
Tuco
Tuco
597
00:21:38,980 –> 00:21:39,540
Tuco
Tuco
598
00:21:39,540 –> 00:21:40,120
Tuco
Tuco
599
00:21:40,120 –> 00:21:41,460
A pastelaria está cheia
Toko kue itu penuh.
600
00:21:41,460 –> 00:21:42,480
Só falta um artista
Yang kurang hanyalah seorang seniman.
601
00:21:42,480 –> 00:21:43,340
Que artista?
Artis yang mana?
602
00:21:43,520 –> 00:21:44,100
Ele não contou?
Dia tidak memberitahumu?
603
00:21:44,560 –> 00:21:44,900
Não
TIDAK
604
00:21:44,900 –> 00:21:45,980
O Tuco
Tuco
605
00:21:45,980 –> 00:21:47,920
Vai fazer um show no Beisola
Dia akan tampil di Beisola.
606
00:21:47,920 –> 00:21:49,500
Meio caído
Setengah jatuh
607
00:21:49,500 –> 00:21:50,660
Meio caído?
Sedikit turun?
608
00:21:51,200 –> 00:21:53,220
Onde é que você acha que o Roberto Carlos começou?
Menurut Anda di mana Roberto Carlos memulai?
609
00:21:53,320 –> 00:21:54,000
E o Gilberto Gil?
Dan bagaimana dengan Gilberto Gil?
610
00:21:54,120 –> 00:21:55,660
Não foi na pastelaria do Beisola, né?
Bukan di toko kue Beisola, kan?
611
00:21:55,760 –> 00:21:56,000
Tuco
Tuco
612
00:21:56,000 –> 00:21:57,300
Então foi no lugar muito pior
Jadi keadaannya jauh lebih buruk.
613
00:21:57,300 –> 00:21:59,200
Todo grande artista, Tuco
Setiap seniman hebat, Tuco
614
00:21:59,200 –> 00:22:00,140
Começa de baixo
Dimulai dari bawah.
615
00:22:00,140 –> 00:22:01,600
E você, meu filho
Dan kamu, anakku
616
00:22:01,600 –> 00:22:04,480
Agora vai dar o primeiro passo rumo ao sucesso
Sekarang Anda akan mengambil langkah pertama menuju kesuksesan.
617
00:22:04,480 –> 00:22:08,640
Sacanagem, Popozão
Kacau sekali, Bokong Besar!
618
00:22:08,640 –> 00:22:10,040
Você disse que a pastelaria estava cheia
Anda mengatakan toko kue itu penuh.
619
00:22:10,040 –> 00:22:11,500
É, eu exagerei um pouquinho
Ya, saya sedikit melebih-lebihkan.
620
00:22:11,500 –> 00:22:13,520
Mas você não vai desistir, vai, Tuco
Tapi kau tidak akan menyerah, kan, Tuco?
621
00:22:13,520 –> 00:22:14,860
Eu podia desistir depois
Aku bisa menyerah nanti
622
00:22:14,860 –> 00:22:16,380
Mas foi você mesmo que me ensinou
Tapi kaulah yang mengajariku.
623
00:22:16,380 –> 00:22:18,360
Nunca deixe pra depois o que você pode fazer agora
Jangan pernah menunda sampai besok apa yang dapat Anda lakukan hari ini.
624
00:22:18,360 –> 00:22:19,560
Eu compreendo você, Vivi
Saya mengerti kamu, Vivi.
625
00:22:19,560 –> 00:22:20,780
Eu também tenho medo de palco
Saya juga punya demam panggung.
626
00:22:20,780 –> 00:22:22,200
Quando eu era mais jovem
Ketika aku masih muda
627
00:22:22,200 –> 00:22:23,980
Antes da veterinária falar mais alto
Sebelum dokter hewan berbicara lebih keras.
628
00:22:23,980 –> 00:22:26,340
Eu também queria ser um músico profissional assim
Saya juga ingin menjadi musisi profesional seperti itu.
629
00:22:26,340 –> 00:22:26,940
Que nem você
Sama seperti kamu
630
00:22:26,940 –> 00:22:29,240
Mas nunca tive coragem
Namun saya tidak pernah memiliki keberanian.
631
00:22:29,240 –> 00:22:30,400
De me apresentar em público
Untuk memperkenalkan diri saya di depan umum.
632
00:22:30,400 –> 00:22:32,740
Pelo menos até agora, né?
Setidaknya sejauh ini, kan?
633
00:22:32,860 –> 00:22:33,320
Como assim?
Seperti ini?
634
00:22:33,800 –> 00:22:34,080
Tuco
Tuco
635
00:22:34,080 –> 00:22:36,920
Eu vou acompanhar você com o meu bongo
Aku akan menemanimu dengan bongo-bongoku.
636
00:22:36,920 –> 00:22:39,840
A nossa dupla vai ser o estouro, Bis
Duo kita akan menjadi hit, Encore!
637
00:22:39,840 –> 00:22:40,760
Tuco, Tuco
Tuco, Tuco
638
00:22:40,760 –> 00:22:42,900
Anda logo que o povo tá esperando
Cepatlah, orang-orang sedang menunggu.
639
00:22:42,900 –> 00:22:44,820
É, você me desculpa, Beisola
Ya, maafkan aku, Beisola.
640
00:22:44,820 –> 00:22:46,200
Mas eu tenho um anonimato a zelar
Namun saya memiliki anonimitas yang harus saya lindungi.
641
00:22:46,200 –> 00:22:47,940
Agora tu arrumou emprego
Sekarang Anda sudah punya pekerjaan.
642
00:22:47,940 –> 00:22:49,100
Vai pagar os cem reais que me der
Maukah kau mengembalikan seratus real yang kau berikan padaku?
643
00:22:49,100 –> 00:22:50,360
Logo, depois a gente tem cem reais
Lalu, setelah itu, kita akan punya seratus real.
644
00:22:50,360 –> 00:22:51,440
Não, depois nada, meu filho
Tidak, tidak ada lagi setelah itu, anakku.
645
00:22:51,440 –> 00:22:52,500
Cem reais que você me der
Seratus real yang kau berikan padaku
646
00:22:52,500 –> 00:22:53,160
Você vai me pagar agora
Anda akan membayar saya sekarang.
647
00:22:53,160 –> 00:22:55,480
Tuco, você tem que honrar seu compromisso
Tuco, kamu harus menghormati komitmenmu.
648
00:22:55,480 –> 00:22:56,700
Você tem que fazer esse show
Anda harus melakukan pertunjukan ini.
649
00:22:56,700 –> 00:22:57,320
Não, show nenhum
Tidak, tidak hadir.
650
00:22:57,320 –> 00:22:58,100
Se não me pagar cem reais
Jika kamu tidak membayar saya seratus real
651
00:22:58,100 –> 00:22:58,780
Não vai ter show nenhum
Tidak akan ada pertunjukan.
652
00:22:58,780 –> 00:23:00,320
Eu pago os cem reais pra você
Aku akan membayarmu seratus real.
653
00:23:00,320 –> 00:23:00,740
Sim
Ya
654
00:23:00,740 –> 00:23:01,620
Calma aí, paposão
Tunggu sebentar, tukang bicara besar.
655
00:23:01,620 –> 00:23:02,140
Não vai pagar
Anda tidak akan membayar.
656
00:23:02,140 –> 00:23:03,520
Depois você me paga, Tuco
Kau akan membayarku kembali nanti, Tuco.
657
00:23:03,520 –> 00:23:04,480
Quando você receber
Ketika Anda menerima
658
00:23:04,480 –> 00:23:04,840
Tá aqui
Ini dia.
659
00:23:04,840 –> 00:23:06,240
Não, não sabe o que é, paposão
Tidak, kamu tidak tahu apa itu, mulut besar.
660
00:23:06,240 –> 00:23:07,000
Eu não vou fazer um show
Saya tidak akan melakukan pertunjukan.
661
00:23:07,000 –> 00:23:08,120
Só pra mamãe e pra Viviane
Hanya untuk Ibu dan Viviane
662
00:23:08,120 –> 00:23:09,480
E eu, não conto?
Dan aku, tidakkah aku terhitung?
663
00:23:09,860 –> 00:23:11,240
Marilda, você veio?
Marilda, kamu datang?
664
00:23:11,240 –> 00:23:34,860
Como que você pudesse ver um vídeo?
Bagaimana mungkin Anda menonton video?
665
00:23:34,860 –> 00:23:36,860
Tchau.
Selamat tinggal.
666
00:24:04,860 –> 00:24:06,860
Oi!
Hai!
667
00:24:06,860 –> 00:24:08,860
Pô, você não vai lá no show? Todo mundo lá não vai lá no show?
Hei, kamu nggak ikut nonton? Apa semua orang di sana juga nggak ikut?
668
00:24:08,860 –> 00:24:10,860
Meu irmão, eu quis aproveitar que a Marilda não tá
Saudaraku, aku ingin memanfaatkan kenyataan bahwa Marilda tidak ada di sini.
669
00:24:10,860 –> 00:24:12,860
pra juntar minhas coisas.
untuk mengemas barang-barangku.
670
00:24:12,860 –> 00:24:14,860
Ah, é. O melhor mesmo. Ai.
Ah, ya. Memang yang terbaik. Oh.
671
00:24:14,860 –> 00:24:16,860
Ai, que pé machucado. Ai!
Aduh, kakiku sakit! Aduh!
672
00:24:17,860 –> 00:24:18,860
Olha, Tia!
Lihat, Bibi!
673
00:24:18,860 –> 00:24:19,860
Ué?
Hah?
674
00:24:19,860 –> 00:24:20,860
Olha esse dinheiro!
Lihat semua uang ini!
675
00:24:20,860 –> 00:24:22,860
Gente, é o dinheiro. Vai ver que o dinheiro tava no caixa,
Teman-teman, ini uangnya. Mungkin uangnya ada di mesin kasir.
676
00:24:22,860 –> 00:24:24,860
que o ladrão pegou o dinheiro.
bahwa pencurinya mengambil uang itu.
677
00:24:24,860 –> 00:24:26,860
Mas o que esse dinheiro tá fazendo aí no chão, meu Deus?
Tapi apa gunanya semua uang itu tergeletak di tanah, ya Tuhan?
678
00:24:26,860 –> 00:24:28,860
Não sei. Às vezes o ladrão, na hora assim, tá roubando,
Entahlah. Terkadang pencuri, pada saat itu, sedang mencuri.
679
00:24:28,860 –> 00:24:30,860
viu uma coisa, um barulho, ele largou, se assustou, deixou aí.
Dia melihat sesuatu, mendengar suara, menjatuhkannya, menjadi takut, lalu meninggalkannya di sana.
680
00:24:30,860 –> 00:24:32,860
Gente, a Marilda vai adorar.
Teman-teman, Marilda akan menyukainya.
681
00:24:32,860 –> 00:24:34,860
Graças a Deus. Puxa.
Puji Tuhan. Wah.
682
00:24:34,860 –> 00:24:36,860
Mas, mas que estranho. Que?
Tapi, aneh sekali. Apa?
683
00:24:36,860 –> 00:24:38,860
É que no meio do dinheiro roubado, deixou um cheque de 100 reais
Masalahnya, di antara uang yang dicuri itu, dia meninggalkan cek senilai 100 real.
684
00:24:38,860 –> 00:24:40,860
do papai.
Dari ayah.
685
00:24:40,860 –> 00:24:42,860
Pô! Não é possível isso!
Wah! Itu tidak mungkin!
686
00:24:42,860 –> 00:24:44,860
Estranho. Isso aí não é possível isso!
Aneh sekali. Itu tidak mungkin!
687
00:24:44,860 –> 00:24:46,860
Ah, muito estranho.
Oh, aneh sekali.
688
00:24:58,860 –> 00:25:00,860
Ai, meu filho toca tão bem. Lindo!
Wah, anakku jago banget mainnya. Cantik banget!
689
00:25:00,860 –> 00:25:02,860
Lindo, Tuco! Lindo!
Cantik, Tuco! Cantik!
690
00:25:02,860 –> 00:25:04,860
Olha o mico, hein, Nenê?
Lihat kekacauan yang kau buat, Nenê!
691
00:25:04,860 –> 00:25:06,860
Não é mico não, eu tô gostando mesmo.
Itu tidak memalukan, saya sungguh menikmatinya.
692
00:25:06,860 –> 00:25:08,860
Lindo!
Cantik!
693
00:25:08,860 –> 00:25:10,860
Porque as pessoas ficam fingindo que não gostam e tudo gostam.
Karena orang berpura-pura tidak menyukai sesuatu, padahal mereka menyukai hal lainnya.
694
00:25:10,860 –> 00:25:14,860
É, eu escondo os meus sentimentos e acabo ajudando quem não merece.
Ya, aku menyembunyikan perasaanku dan akhirnya membantu orang yang tidak pantas menerimanya.
695
00:25:14,860 –> 00:25:16,860
Ih, gente, o que é isso? O que é pra vocês duas?
Ya ampun, apa ini? Apa gunanya buat kalian berdua?
696
00:25:16,860 –> 00:25:18,860
Nada não, Nenê. Eu tô adorando o show.
Nggak apa-apa, Nenê. Aku suka banget acaranya.
697
00:25:18,860 –> 00:25:20,860
Pena que só vem gentinha, né?
Sayang sekali yang datang hanya orang biasa, kan?
698
00:25:20,860 –> 00:25:22,860
Concordo, a frequência tá péssima.
Saya setuju, jumlah kehadirannya sangat buruk.
699
00:25:22,860 –> 00:25:24,860
Ih, gente, parou, parou, parou.
Ya Tuhan, berhenti, berhenti, berhenti.
700
00:25:24,860 –> 00:25:26,860
O show hoje aqui é do Tuco, tá?
Pertunjukan malam ini oleh Tuco, oke?
701
00:25:26,860 –> 00:25:28,860
Lindo! Taca!
Indah! Luar biasa!
702
00:25:28,860 –> 00:25:30,860
Eu vou fazer isso.
Aku akan melakukannya.
703
00:25:30,860 –> 00:25:32,860
Vai, vai, vai!
Ayo! Ayo! Ayo!
704
00:25:32,860 –> 00:25:34,860
É, acabou a música.
Itu saja, musiknya selesai.
705
00:25:34,860 –> 00:25:48,860
Ah, ah, desculpe, Tuco.
Ah, ah, maaf, Tuco.
706
00:25:48,860 –> 00:25:53,000
Tuco, eu exagerei um pouquinho, é que eu adoro o iê, iê, iê.
Tuco, aku sedikit melebih-lebihkan, hanya saja aku suka bunyi “yeah, yeah, yeah”.
707
00:25:53,420 –> 00:25:56,080
É, é que é uma balada a música.
Ya, itu balada, musiknya.
708
00:25:56,400 –> 00:26:00,060
Mais um, mais um, mais um, mais um, mais um.
Satu lagi, satu lagi, satu lagi, satu lagi, satu lagi.
709
00:26:00,100 –> 00:26:03,340
Depois dessa, boa noite a todos, acabou o chão.
Setelah itu, selamat malam semuanya, lantainya hilang.
710
00:26:03,680 –> 00:26:07,660
Ah não, meu amor, peraí, Tuco, Tuquinho, você vai tocar a música que você fez pra mim, né?
Oh tidak, sayangku, tunggu sebentar, Tuco, Tuquinho, kalian akan memainkan lagu yang kalian tulis untukku, kan?
711
00:26:08,020 –> 00:26:08,460
Que música?
Lagu apa?
712
00:26:08,580 –> 00:26:10,080
A música que você fez pra mim, meu amor.
Lagu yang kau buat untukku, cintaku.
713
00:26:10,260 –> 00:26:12,580
Tuco, você vai recusar o pedido da sua namorada?
Tuco, apakah kamu akan menolak permintaan pacarmu?
714
00:26:12,840 –> 00:26:15,760
Toca, toca, toca, toca.
Ketuk, ketuk, ketuk, ketuk.
715
00:26:18,860 –> 00:26:28,720
Você já foi apenas minha amiga
Dulu, kau hanya temanku.
716
00:26:28,720 –> 00:26:35,720
E hoje é tudo na minha vida
Dan hari ini, ini adalah segalanya dalam hidupku.
717
00:26:35,720 –> 00:26:42,200
No jardim a mais querida
Di taman, yang paling dicintai.
718
00:26:42,200 –> 00:26:49,100
Uma flor chamada Viviane
Bunga bernama Viviane
719
00:26:49,100 –> 00:26:53,500
Não é linda a música que o Tuco fez pra mim?
Bukankah lagu yang ditulis Tuco untukku indah?
720
00:26:53,720 –> 00:26:55,700
Pra você é uma obra, ele fez essa música pra mim.
“Pra você é uma obra, ele fez essa música pra mim”
721
00:26:55,960 –> 00:26:57,060
Ai, fofa, não é possível.
Oh, sayang, itu tidak mungkin.
722
00:26:57,480 –> 00:26:58,960
Você não ouviu ele falando meu nome, Viviane?
Tidakkah kau dengar dia menyebut namaku, Viviane?
723
00:26:59,740 –> 00:27:00,600
De onde é que já se viu?
Di mana hal ini pernah terlihat?
724
00:27:00,880 –> 00:27:02,600
Vida, querida, rimar com Viviane.
Hidup, sayang, berirama dengan Viviane.
725
00:27:02,700 –> 00:27:04,240
Pra mim, Marilda, querida, vida.
Bagiku, Marilda, sayang, hidup.
726
00:27:04,360 –> 00:27:06,340
Ih, gente, peraí, parou, que que é isso?
Oh, tunggu sebentar, ada apa ini?
727
00:27:06,900 –> 00:27:11,060
Eu que sou mãe, não tive nenhuma música feita pra mim, nem por isso que estou infeliz.
Bahkan sebagai seorang ibu, saya belum ada yang menuliskan lagu untuk saya, tetapi itu tidak membuat saya tidak bahagia.
728
00:27:11,060 –> 00:27:12,440
É, mas mãe só tem uma, né?
Ya, tapi kamu hanya punya satu ibu, kan?
729
00:27:12,520 –> 00:27:14,020
Mulher mal amada tá assim, ó.
Wanita yang tidak dicintai itu seperti ini, mengerti?
730
00:27:14,140 –> 00:27:16,040
Puxa, eu vou te mostrar quem é mal amada.
Wow, akan kutunjukkan siapa yang benar-benar tidak dicintai.
731
00:27:16,160 –> 00:27:17,000
Fora, gente, quem é?
Di luar, orang-orang, siapa itu?
732
00:27:17,000 –> 00:27:18,660
Fora, olha a garota.
Di luar, lihatlah gadis itu.
733
00:27:18,660 –> 00:27:19,660
Fora, olha a garota.
Di luar, lihatlah gadis itu.
734
00:27:41,060 –> 00:27:47,160
Você tem certeza que o melhor é voltar pra São Paulo?
Apakah Anda yakin kembali ke São Paulo adalah pilihan terbaik?
735
00:27:47,560 –> 00:27:48,640
Certeza mesmo, eu só tenho uma.
Saya benar-benar yakin akan satu hal.
736
00:27:49,040 –> 00:27:50,860
Eu não vou ficar aqui do lado de alguém que não gosta de mim, né?
Aku tidak akan tinggal di sini bersama seseorang yang tidak menyukaiku, bukan?
737
00:27:51,080 –> 00:27:52,180
Mas eu gosto de você, Viviane.
Tapi aku menyukaimu, Viviane.
738
00:27:52,200 –> 00:27:52,900
Gosta, Tuco.
Tuco menyukainya.
739
00:27:53,540 –> 00:27:55,680
Muito legal sua jeito de demonstrar que gosta de alguém, viu?
Itu cara yang sangat keren untuk menunjukkan Anda menyukai seseorang, tahu?
740
00:27:56,020 –> 00:27:57,900
Me fazendo de palhaça na frente de todo mundo, adorei.
Mempermalukan diri sendiri di depan semua orang, aku menyukainya.
741
00:27:58,000 –> 00:27:59,100
Eu sei que eu errei, Viviane.
Aku tahu aku salah, Viviane.
742
00:27:59,780 –> 00:28:01,320
Mas não faz sentido você ir embora.
Tetapi tidak masuk akal jika kamu pergi.
743
00:28:01,840 –> 00:28:03,180
Eu não vou ficar com a Marilda.
Aku tidak akan tinggal bersama Marilda.
744
00:28:03,440 –> 00:28:04,380
Por mais que eu…
Tidak peduli seberapa banyak aku…
745
00:28:04,380 –> 00:28:04,900
Por mais que o quê?
Untuk alasan apa?
746
00:28:05,540 –> 00:28:08,600
Por mais que eu sinta, assim, uma…
Sebanyak yang aku rasakan, seperti ini…
747
00:28:08,600 –> 00:28:09,740
Tiedinha pela Marilda.
Tiedinha by Marilda.
748
00:28:09,740 –> 00:28:11,100
Ai, Tuco, pelo amor de Deus,
Oh, Tuco, demi Tuhan,
749
00:28:11,180 –> 00:28:13,260
quando é que você vai crescer e assumir o que você sente pela Marilda?
Kapan kamu akan dewasa dan mengakui perasaanmu terhadap Marilda?
750
00:28:13,740 –> 00:28:14,660
Você ama a Marilda?
Apakah kamu menyukai Marilda?
751
00:28:15,020 –> 00:28:15,660
Calma aí, Viviane.
Tunggu sebentar, Viviane.
752
00:28:15,740 –> 00:28:17,240
Amar é uma palavra muito forte.
Cinta adalah kata yang sangat kuat.
753
00:28:17,400 –> 00:28:18,300
É muito forte mesmo.
Itu memang sangat kuat.
754
00:28:18,380 –> 00:28:19,800
Por isso você não devia ter usado ela comigo.
Itulah mengapa kau seharusnya tidak menggunakannya padaku.
755
00:28:22,040 –> 00:28:23,480
Dá licença, posso entrar?
Permisi, bolehkah saya masuk?
756
00:28:24,280 –> 00:28:25,260
Pode sim, viu, Marilda?
Ya, kamu bisa, Marilda!
757
00:28:25,900 –> 00:28:27,380
Eu já tô indo embora, o Tuco é todo seu.
Aku pergi sekarang, Tuco milikmu sepenuhnya.
758
00:28:27,580 –> 00:28:29,440
Não, mas eu não quero falar com ele, não.
Tidak, tapi aku tidak ingin berbicara padanya, tidak.
759
00:28:30,040 –> 00:28:31,340
Eu queria falar com você.
Saya ingin berbicara dengan Anda.
760
00:28:32,300 –> 00:28:33,820
Eu queria te pedir desculpas.
Saya ingin meminta maaf padamu.
761
00:28:35,140 –> 00:28:36,760
Você tem todo o direito de lutar pelo que é seu.
Anda memiliki hak penuh untuk memperjuangkan apa yang menjadi milik Anda.
762
00:28:36,820 –> 00:28:38,240
Não, mas eu não quero nada com ele, não.
Tidak, tapi aku tidak ingin ada hubungan apa pun dengannya, tidak.
763
00:28:38,860 –> 00:28:39,080
Não?
TIDAK?
764
00:28:39,080 –> 00:28:39,720
Não.
TIDAK.
765
00:28:40,160 –> 00:28:42,920
E eu vou querer alguma coisa com um homem que faz uma música pra mim e dedica pra outra mulher?
Dan apakah aku mau berhubungan dengan lelaki yang menulis lagu untukku dan mempersembahkannya untuk wanita lain?
766
00:28:43,140 –> 00:28:43,700
Francamente, Tuco.
Terus terang, Tuco.
767
00:28:43,760 –> 00:28:44,600
Vê se cresce e aparece.
Lihat apakah Anda dapat tumbuh dan muncul.
768
00:28:44,780 –> 00:28:45,520
Eu já reclamei, Viviane.
Saya sudah mengeluh, Viviane.
769
00:28:45,580 –> 00:28:47,900
Então, obrigada, porque assim a gente economiza tempo.
Jadi, terima kasih, karena dengan cara ini kita menghemat waktu.
770
00:28:49,320 –> 00:28:50,360
Você vai embora mesmo?
Apakah kamu benar-benar akan pergi?
771
00:28:50,960 –> 00:28:51,220
Vou.
Aku pergi.
772
00:28:52,400 –> 00:28:54,040
Vou voltar a morar com os meus pais em São Paulo.
Saya akan kembali tinggal bersama orang tua saya di São Paulo.
773
00:28:54,060 –> 00:28:55,120
Não faz isso.
Jangan lakukan itu.
774
00:28:55,280 –> 00:28:58,420
Olha, se é por dinheiro, você pode continuar trabalhando lá no meu salão.
Dengar, kalau ini tentang uang, kamu bisa terus bekerja di salonku.
775
00:28:58,480 –> 00:28:59,920
E eu não tô te fazendo nenhum favor, não.
Dan aku tidak membantumu sama sekali.
776
00:28:59,960 –> 00:29:01,700
Você é uma manicure de mão cheia.
Anda seorang ahli manikur yang sangat terampil.
777
00:29:03,300 –> 00:29:04,940
Obrigada, Marilda, mas…
Terima kasih, Marilda, tapi…
778
00:29:04,940 –> 00:29:06,300
Vai ser melhor pra mim isso, viu?
Ini akan lebih baik bagiku, kau akan melihatnya?
779
00:29:06,300 –> 00:29:08,280
Adeus, viu?
Selamat tinggal, oke?
780
00:29:09,240 –> 00:29:10,000
Peraí, Vivi.
Tunggu sebentar, Vivi.
781
00:29:12,000 –> 00:29:12,720
Nosso filho.
Putra kami.
782
00:29:13,640 –> 00:29:15,120
Eu vou poder continuar vendo o Nelsinha?
Apakah saya dapat terus menonton Nelsinha?
783
00:29:16,260 –> 00:29:17,100
Quando você quiser.
Kapan pun Anda mau.
784
00:29:18,460 –> 00:29:20,440
Agora a mim você não vai ver nem pintada, Tuco.
Sekarang kau tak akan melihatku lagi, bahkan dalam lukisan, Tuco.
785
00:29:23,320 –> 00:29:23,680
Marilda.
Marilda.
786
00:29:24,020 –> 00:29:25,140
Não olha pra mim, não, tá?
Jangan lihat aku, oke?
787
00:29:25,480 –> 00:29:26,820
Que eu não tô nem mais aqui.
Bahwa aku bahkan tidak ada di sini lagi.
788
00:29:26,820 –> 00:29:35,860
Aí o dinheiro reapareceu, Marilda, assim, como se fosse um milagre.
Lalu uang itu muncul kembali, Marilda, begitu saja, seolah-olah terjadi keajaiban.
789
00:29:36,080 –> 00:29:39,560
Ai, finalmente, finalmente uma boa notícia.
Ah, akhirnya, akhirnya ada kabar baik.
790
00:29:40,240 –> 00:29:40,900
Vem, pra…
Datang ke…
791
00:29:40,900 –> 00:29:46,960
Bebel, agora só falta a minha melhor assistente voltar pro salão.
Bebel, sekarang yang kurang adalah asisten terbaikku datang kembali ke salon.
792
00:29:47,080 –> 00:29:48,620
Eu queria que você me desculpasse.
Aku ingin kamu memaafkanku.
793
00:29:48,620 –> 00:29:53,380
Olha, Marilda, se o dinheiro não tivesse reaparecido, eu ia ficar sem graça de voltar, né?
Lihatlah, Marilda, jika uang itu tidak muncul kembali, aku akan merasa malu untuk kembali, bukan?
794
00:29:53,440 –> 00:29:57,880
Mas, já que tudo voltou ao normal, só depende de você.
Namun sekarang semuanya kembali normal, semuanya terserah Anda.
795
00:29:58,080 –> 00:29:59,240
Então seja bem-vinda.
Jadi selamat datang.
796
00:29:59,440 –> 00:30:01,400
Ai, obrigada, Marilda.
Oh, terima kasih, Marilda.
797
00:30:01,960 –> 00:30:03,480
Vamos tomar uma cerveja pra comemorar?
Bagaimana kalau kita minum bir untuk merayakannya?
798
00:30:03,540 –> 00:30:04,240
Oh, demorou.
Oh, itu memakan waktu cukup lama.
799
00:30:04,500 –> 00:30:05,740
Lá que soa aí, vamos lá.
Di situlah kedengarannya, ayo pergi.
800
00:30:10,800 –> 00:30:11,240
Agostinho!
Agustinus!
801
00:30:12,080 –> 00:30:12,920
Agostinho Carrara!
Agustinus Carrara!
802
00:30:13,160 –> 00:30:15,240
Você me mata de vergonha, assim, né?
Kau membuatku malu sekali, ya?
803
00:30:15,240 –> 00:30:17,740
Olha, isso que eu tô roubando.
Lihat, ini yang aku curi.
804
00:30:18,480 –> 00:30:19,460
Juro, por Deus, eu não tô roubando.
Demi Tuhan, aku tidak mencuri.
805
00:30:19,600 –> 00:30:20,840
Juro pela minha mãe mortinha.
Aku bersumpah demi nyawa ibuku yang sudah meninggal.
806
00:30:21,040 –> 00:30:22,380
Tá só pegando um cheque que é meu, juro.
Dia cuma mencairkan cek milikku, sumpah.
807
00:30:22,520 –> 00:30:27,280
Mas, Agostinho, se o dinheiro é seu, por que ele tá no meu caixa e não tá no seu bolso?
Tetapi Augustine, jika uang itu milikmu, mengapa ada di rekeningku dan bukan di sakumu?
808
00:30:27,740 –> 00:30:28,020
Marilda.
Marilda.
809
00:30:29,600 –> 00:30:30,400
Vou dizer a verdade.
Aku akan katakan kebenarannya padamu.
810
00:30:30,560 –> 00:30:31,980
Isso que você tá brincando, é mentira, é uma coisa horrível.
Apa yang kamu candakan itu bohong, itu hal yang mengerikan.
811
00:30:32,260 –> 00:30:37,440
É o seguinte, eu no momento de desespero, eu no momento de desespero, eu roubei realmente o dinheiro do caixa.
Begini masalahnya, di saat putus asa, saya malah mencuri uang dari mesin kasir.
812
00:30:37,780 –> 00:30:40,000
Eu queria incriminar a Viviane, botei na bolsa.
Saya ingin menjebak Viviane, jadi saya menaruhnya di tasnya.
813
00:30:40,220 –> 00:30:42,220
Mas aconteceu que a Bebel trocou a bolsa, entendeu?
Tapi ternyata Bebel mengganti tasnya, mengerti?
814
00:30:42,680 –> 00:30:43,280
Aí deu tudo errado.
Saat itulah semuanya menjadi salah.
815
00:30:43,280 –> 00:30:46,660
Eu deveria ter trocado de marido, meu vagabundo!
Aku seharusnya berganti suami, dasar bajingan!
816
00:30:46,780 –> 00:30:47,860
O vagabundo!
Pantat!
817
00:30:47,860 –> 00:30:52,160
Eu deveria ter trocado de marido, meu vagabundo!
Aku seharusnya berganti suami, dasar bajingan!
818
00:30:52,400 –> 00:30:52,900
O que é, vô?
Ada apa, kakek?
819
00:30:56,400 –> 00:30:57,540
Ô, Tuquinho.
Hai, Tuquinho.
820
00:30:58,700 –> 00:31:00,700
Ô, meu amor, não fica assim, não, Tuquinho.
Oh, sayangku, jangan seperti itu, Tuquinho.
821
00:31:01,240 –> 00:31:03,520
Você a Vivi já não tava muito bem, meu amor.
Vivi dan aku tidak baik-baik saja, sayangku.
822
00:31:03,680 –> 00:31:04,280
Eu sei, mãe.
Aku tahu, Bu.
823
00:31:04,420 –> 00:31:06,360
Só não queria que ela tivesse ido embora com raiva de mim.
Aku hanya tidak ingin dia pergi dalam keadaan marah padaku.
824
00:31:06,500 –> 00:31:08,120
Com o tempo ela vai te perdoar, Tuca.
Pada waktunya dia akan memaafkanmu, Tuca.
825
00:31:08,160 –> 00:31:10,080
Agora você precisa cuidar da sua carreira.
Sekarang Anda perlu mengurus karier Anda.
826
00:31:10,080 –> 00:31:11,260
Que carreira, popozão?
Karier apa, bokong besar?
827
00:31:11,500 –> 00:31:13,560
Um show na pastelaria do Beissola que nem chegou no final.
Sebuah pertunjukan di toko kue Beissola yang bahkan tidak berakhir.
828
00:31:13,780 –> 00:31:14,240
Ah, não, Tuquinho.
Oh tidak, Tuquinho.
829
00:31:14,320 –> 00:31:17,300
Mas olha, Tuquinho, quanto o show durou, meu amor, você tava ótimo.
Tapi lihat, Tuquinho, selama pertunjukan ini berlangsung, sayangku, kamu hebat.
830
00:31:17,380 –> 00:31:18,460
Você tava maravilhoso, Tuca.
Kau tampak menakjubkan, Tuca.
831
00:31:18,460 –> 00:31:18,960
Você tava legal.
Kamu melakukannya dengan baik.
832
00:31:19,040 –> 00:31:20,280
Com licença, com licença.
Permisi, permisi.
833
00:31:20,760 –> 00:31:21,700
Trago boas novas.
Saya membawa kabar baik.
834
00:31:22,180 –> 00:31:24,360
Os clientes adoraram o show de ontem.
Para pelanggan menyukai acara kemarin.
835
00:31:24,680 –> 00:31:26,800
Eu tô falando que o povo gosta de ver sangue?
Apakah saya mengatakan bahwa orang suka melihat darah?
836
00:31:26,840 –> 00:31:27,880
Eu tô falando sério.
Aku serius.
837
00:31:28,320 –> 00:31:31,400
Eles adoraram tanto que querem que o show fique fixo na pastelaria.
Mereka sangat menyukainya sehingga mereka ingin pertunjukan itu menjadi acara tetap di toko kue tersebut.
838
00:31:31,700 –> 00:31:32,260
Tá vendo, Tuquinho?
Lihat, Tuquinho?
839
00:31:32,360 –> 00:31:33,120
Não falei, Tuquinho.
Saya tidak mengatakan apa-apa, Tuquinho.
840
00:31:33,200 –> 00:31:34,400
Meu amor, você vai longe, Tuca.
Cintaku, kau akan sukses, Tuca.
841
00:31:34,400 –> 00:31:35,180
Você vai longe.
Kamu akan melangkah jauh.
842
00:31:35,180 –> 00:31:37,340
Dona Nenê, um pouco menos.
Dona Nenê, kurang sedikit.
843
00:31:37,560 –> 00:31:39,260
É que eles não querem o Tuco.
Itu karena mereka tidak menginginkan Tuco.
844
00:31:39,860 –> 00:31:41,260
Eles querem o Linneu.
Mereka menginginkan Linnaeus.
845
00:31:41,620 –> 00:31:41,980
Eu?
SAYA?
846
00:31:42,080 –> 00:31:42,720
É, Linneu.
Ya, Linnaeus.
847
00:31:42,800 –> 00:31:44,980
Você e o seu bongô envenenado.
Kamu dan bongo beracunmu.
848
00:31:45,320 –> 00:31:47,020
Quando é que eu posso mandar fazer os cartazes?
Kapan saya bisa memesan posternya?
849
00:31:47,260 –> 00:31:48,040
Ai, ai, Dona Nenê.
Oh, oh, Dona Nenê.
850
00:31:48,180 –> 00:31:48,860
Fala com ela.
Bicaralah padanya.
851
00:31:48,940 –> 00:31:49,580
Peraí, Dona Nenê.
Tunggu sebentar, Dona Nenê.
852
00:31:49,660 –> 00:31:50,520
Por favor, fala com ela.
Tolong bicara padanya.
853
00:31:50,720 –> 00:31:51,320
Fala com ela.
Bicaralah padanya.
854
00:31:51,580 –> 00:31:52,200
Fala com ela.
Bicaralah padanya.
855
00:31:52,200 –> 00:31:52,700
Peraí, Bebel.
Tunggu sebentar, Bebel.
856
00:31:52,780 –> 00:31:54,020
Peraí, fala o quê, Guxi?
Tunggu, apa yang kamu katakan, Guxi?
857
00:31:54,020 –> 00:31:55,800
Eu nem sei o que você fez de errado dessa vez.
Aku bahkan tidak tahu apa kesalahanmu kali ini.
858
00:31:56,240 –> 00:31:59,580
Esse monstro, ele pegou o dinheiro do salão pra incriminar a Vivi.
Monster itu, dia mengambil uang salon untuk menjebak Vivi.
859
00:31:59,800 –> 00:32:00,980
Não, você não pode estar falando sério.
Tidak, kamu tidak bisa serius.
860
00:32:00,980 –> 00:32:02,500
Eu vou quebrar a cara desse desgraçado.
Aku akan menghancurkan wajah bajingan itu.
861
00:32:02,500 –> 00:32:05,320
Não, peraí, entra na fila que se sobrar, alguma coisa é seu.
Tidak, tunggu, antrilah, jika ada yang tersisa, sesuatu itu milikmu.
862
00:32:05,520 –> 00:32:07,180
Eu tô ligando a sua resposta.
Saya memperhatikan tanggapan Anda.
863
00:32:07,300 –> 00:32:09,120
Você vai lá pra tocar lá na parcela.
Anda pergi ke sana untuk bermain di sebidang tanah.
864
00:32:09,280 –> 00:32:10,620
Eu tô conversando lá na parcela.
Saya sedang berbicara di sana di tempat pengiriman paket.
865
00:32:10,960 –> 00:32:11,420
É melhor.
Itu lebih baik.
866
00:32:11,600 –> 00:32:13,280
É mais mal.
Lebih buruk.
867
00:32:13,480 –> 00:32:14,560
Você toca ele agora.
Anda menyentuhnya sekarang.
868
00:32:14,560 –> 00:32:15,860
Não tem como você na rica.
Tidak mungkin Anda bisa menjadi kaya.
869
00:32:16,000 –> 00:32:17,720
Não tem como você na rica.
Tidak mungkin Anda bisa menjadi kaya.
870
00:32:17,720 –> 00:32:18,600
Não tem como você na rica.
Tidak mungkin Anda bisa menjadi kaya.
871
00:32:18,600 –> 00:32:18,780
Eu não vou.
Saya tidak akan pergi.
872
00:32:18,780 –> 00:32:21,020
Eu acabo pedindo perdão.
Akhirnya saya meminta maaf.
873
00:32:21,560 –> 00:32:22,100
Pirraça, pai.
Sialan, Ayah.
874
00:32:22,100 –> 00:32:22,700
Pirraça, mãe.
Menyebalkan sekali, Bu.
875
00:32:22,760 –> 00:32:23,380
Pirraça, filha.
Bersikaplah dengki, putriku.
876
00:32:23,380 –> 00:32:24,480
Eu também sou da família.
Saya juga bagian dari keluarga.
877
00:32:24,480 –> 00:32:25,480
Eu também quero pirraça.
Aku juga ingin menggodamu.
878
00:32:25,480 –> 00:32:27,400
Caducar pai, caducar mãe.
Pikunnya ayah, pikunnya ibu.
879
00:32:27,400 –> 00:32:28,100
Caducar filha.
Putrinya semakin tua.
880
00:32:28,100 –> 00:32:29,240
Eu também sou da família.
Saya juga bagian dari keluarga.
881
00:32:29,240 –> 00:32:30,500
Eu também quero caducar.
Saya juga ingin menjadi usang.
882
00:32:30,920 –> 00:32:31,720
Caducar pai.
Kesalahan ayah.
883
00:32:31,720 –> 00:32:33,980
Mãe, pirraça, eu também sou da família.
Bu, bercanda saja, aku juga bagian dari keluarga.
884
00:32:33,980 –> 00:32:35,360
Eu também quero caducar.
Saya juga ingin menjadi usang.